Étincelle (Maradona)

William Mundala

Letra Tradução

S/o le Flem, s/o le Flem

Ne mets pas la faute sur les autres, jalousie fout la peau sur les os
Quelques parasites me font tout ça seulement pour amuser les gows
Rien que j'baraude, j'fais des pauses, y a du temps à qui je dépose
Ils ont rien à faire, j'les trouve couci-couça, au lieu de quitter le zoo
Quitter la zone, on va s'les faire à fond
La drogue, ça fait effet, dans la cabine, gonfle pas les pec'
Sinon t'en payes les frais, vingt-et-un ans, j'suis jeune et frais
On pense un peu aux frères qui perdent la vie, le poing levé
Le prix d'un bail on 'fait

Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
On s'comprend pas, avec des étincelles
On s'comprend pas, et quand j'serais plus à sec
P't-être qu'on s'comprendra

Comptez pas sur moi, j'vous souhaite les meilleurs vœux
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferais l'impossible
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
(J'prends mon temps pour avancer)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
C'est sombre, choisis la bonne saison

J'dois quitter l'quartier, bébé, j'ai pas l'cœur à la fête
J'aurais pu t'balader mais j'veux pas rentrer dans ta tête
Nan, seulement dans ta pussy (hey)
Même si j'ber-tom pour toi, j'sais qu'tu m'attendras pas
Si j'sors, j'ressors un Uzi
On pourra pas la quitter, même la juge pourra pas l'acquitter
Un adversaire dans un cercueil, mon avenir n'arrête pas d'y penser
Le cœur et les yeux foncés, un Merco là-bas, tout bleu foncé
Parenthèses, ils veulent me ligoter, dans la douche j'ai dû coffrer un feu
Oh quel carreau, veut piquer le cœur, y a plus simple
S'revoir après, des palabres, on fera plus ça
Mélange chimique, chocolat avant la Toussaint
Tout ça, tout ça, ça taffait pour ces putains

Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
On s'comprend pas, avec des étincelles
On s'comprend pas, et quand j'serai plus à sec
P't-être qu'on s'comprendra

Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible

Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
(J'prends mon temps pour avancer)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
C'est sombre, choisis la bonne saison

S/o le Flem, s/o le Flem
S/o le Flem, s/o le Flem
Ne mets pas la faute sur les autres, jalousie fout la peau sur les os
Não coloque a culpa nos outros, ciúme destrói a pele sobre os ossos
Quelques parasites me font tout ça seulement pour amuser les gows
Alguns parasitas fazem tudo isso só para divertir as garotas
Rien que j'baraude, j'fais des pauses, y a du temps à qui je dépose
Só ando por aí, faço pausas, há tempo para quem eu deposito
Ils ont rien à faire, j'les trouve couci-couça, au lieu de quitter le zoo
Eles não têm nada para fazer, acho-os assim-assim, em vez de deixar o zoológico
Quitter la zone, on va s'les faire à fond
Deixar a zona, vamos pegá-los de jeito
La drogue, ça fait effet, dans la cabine, gonfle pas les pec'
A droga, tem efeito, na cabine, não incha o peito
Sinon t'en payes les frais, vingt-et-un ans, j'suis jeune et frais
Caso contrário, você paga o preço, vinte e um anos, sou jovem e fresco
On pense un peu aux frères qui perdent la vie, le poing levé
Pensamos um pouco nos irmãos que perdem a vida, o punho levantado
Le prix d'un bail on 'fait
O preço de um negócio que fazemos
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Aí, não sinto você, passo minha vida com
On s'comprend pas, avec des étincelles
Não nos entendemos, com faíscas
On s'comprend pas, et quand j'serais plus à sec
Não nos entendemos, e quando eu não estiver mais seco
P't-être qu'on s'comprendra
Talvez nos entenderemos
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite les meilleurs vœux
Não conte comigo, desejo-lhe os melhores votos
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Quantos caras de ouro caíram aos meus olhos?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferais l'impossible
Jogue o seu melhor jogo, por você, eu faria o impossível
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Ooh, a mão de Deus, Maradona, é Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Eu tomo meu tempo para avançar, está resolvido, é a boa estação
(J'prends mon temps pour avancer)
(Eu tomo meu tempo para avançar)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Eu trago golpe no mercado, só gelo na carga
C'est sombre, choisis la bonne saison
Está escuro, escolha a boa estação
J'dois quitter l'quartier, bébé, j'ai pas l'cœur à la fête
Eu tenho que deixar o bairro, baby, eu não estou no clima para a festa
J'aurais pu t'balader mais j'veux pas rentrer dans ta tête
Eu poderia ter te levado para passear, mas não quero entrar na sua cabeça
Nan, seulement dans ta pussy (hey)
Não, só na sua buceta (hey)
Même si j'ber-tom pour toi, j'sais qu'tu m'attendras pas
Mesmo se eu cair por você, sei que você não vai me esperar
Si j'sors, j'ressors un Uzi
Se eu sair, vou sair com uma Uzi
On pourra pas la quitter, même la juge pourra pas l'acquitter
Não poderemos deixá-la, nem o juiz poderá absolvê-la
Un adversaire dans un cercueil, mon avenir n'arrête pas d'y penser
Um adversário em um caixão, meu futuro não para de pensar nisso
Le cœur et les yeux foncés, un Merco là-bas, tout bleu foncé
O coração e os olhos escuros, um Merco lá, todo azul escuro
Parenthèses, ils veulent me ligoter, dans la douche j'ai dû coffrer un feu
Parênteses, eles querem me amarrar, no chuveiro eu tive que esconder um fogo
Oh quel carreau, veut piquer le cœur, y a plus simple
Oh que quadrado, quer furar o coração, há mais simples
S'revoir après, des palabres, on fera plus ça
Nos veremos depois, discussões, não faremos mais isso
Mélange chimique, chocolat avant la Toussaint
Mistura química, chocolate antes do Dia de Todos os Santos
Tout ça, tout ça, ça taffait pour ces putains
Tudo isso, tudo isso, trabalhava para essas putas
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Aí, não sinto você, passo minha vida com
On s'comprend pas, avec des étincelles
Não nos entendemos, com faíscas
On s'comprend pas, et quand j'serai plus à sec
Não nos entendemos, e quando eu não estiver mais seco
P't-être qu'on s'comprendra
Talvez nos entenderemos
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Não conte comigo, desejo-lhe o melhor voto
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Jogue o seu melhor jogo, por você, eu faria o impossível
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Não conte comigo, desejo-lhe o melhor voto
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Quantos caras de ouro caíram aos meus olhos?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Jogue o seu melhor jogo, por você, eu faria o impossível
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Ooh, a mão de Deus, Maradona, é Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Eu tomo meu tempo para avançar, está resolvido, é a boa estação
(J'prends mon temps pour avancer)
(Eu tomo meu tempo para avançar)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Eu trago golpe no mercado, só gelo na carga
C'est sombre, choisis la bonne saison
Está escuro, escolha a boa estação
S/o le Flem, s/o le Flem
S/o le Flem, s/o le Flem
Ne mets pas la faute sur les autres, jalousie fout la peau sur les os
Don't put the blame on others, jealousy eats away at the skin and bones
Quelques parasites me font tout ça seulement pour amuser les gows
Some parasites do all this just to amuse the girls
Rien que j'baraude, j'fais des pauses, y a du temps à qui je dépose
I'm just wandering around, taking breaks, there's time to whom I deposit
Ils ont rien à faire, j'les trouve couci-couça, au lieu de quitter le zoo
They have nothing to do, I find them so-so, instead of leaving the zoo
Quitter la zone, on va s'les faire à fond
Leaving the area, we're going to go all out
La drogue, ça fait effet, dans la cabine, gonfle pas les pec'
Drugs, they have an effect, in the booth, don't puff up your chest
Sinon t'en payes les frais, vingt-et-un ans, j'suis jeune et frais
Otherwise you pay the price, twenty-one years old, I'm young and fresh
On pense un peu aux frères qui perdent la vie, le poing levé
We think a bit about the brothers who lose their life, fist raised
Le prix d'un bail on 'fait
The price of a deal we 'do
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
There, I don't feel you, I spend my life with
On s'comprend pas, avec des étincelles
We don't understand each other, with sparks
On s'comprend pas, et quand j'serais plus à sec
We don't understand each other, and when I'm no longer dry
P't-être qu'on s'comprendra
Maybe we'll understand each other
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite les meilleurs vœux
Don't count on me, I wish you the best wishes
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
How many golden guys have fallen in my eyes?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferais l'impossible
Play your best game, for you, I would do the impossible
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Ooh, the hand of God, Maradona, it's Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
I take my time to move forward, it's managed, it's the right season
(J'prends mon temps pour avancer)
(I take my time to move forward)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
I bring a hit to the market, only ice in the cargo
C'est sombre, choisis la bonne saison
It's dark, choose the right season
J'dois quitter l'quartier, bébé, j'ai pas l'cœur à la fête
I have to leave the neighborhood, baby, I'm not in the mood for a party
J'aurais pu t'balader mais j'veux pas rentrer dans ta tête
I could have taken you for a ride but I don't want to get into your head
Nan, seulement dans ta pussy (hey)
No, only in your pussy (hey)
Même si j'ber-tom pour toi, j'sais qu'tu m'attendras pas
Even if I fall for you, I know you won't wait for me
Si j'sors, j'ressors un Uzi
If I go out, I'll bring out a Uzi
On pourra pas la quitter, même la juge pourra pas l'acquitter
We won't be able to leave her, even the judge won't be able to acquit her
Un adversaire dans un cercueil, mon avenir n'arrête pas d'y penser
An opponent in a coffin, my future can't stop thinking about it
Le cœur et les yeux foncés, un Merco là-bas, tout bleu foncé
The heart and dark eyes, a Merc over there, all dark blue
Parenthèses, ils veulent me ligoter, dans la douche j'ai dû coffrer un feu
Parentheses, they want to tie me up, in the shower I had to hide a fire
Oh quel carreau, veut piquer le cœur, y a plus simple
Oh what a tile, wants to steal the heart, there's simpler
S'revoir après, des palabres, on fera plus ça
See each other after, arguments, we won't do that anymore
Mélange chimique, chocolat avant la Toussaint
Chemical mix, chocolate before All Saints' Day
Tout ça, tout ça, ça taffait pour ces putains
All this, all this, it worked for these bitches
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
There, I don't feel you, I spend my life with
On s'comprend pas, avec des étincelles
We don't understand each other, with sparks
On s'comprend pas, et quand j'serai plus à sec
We don't understand each other, and when I'm no longer dry
P't-être qu'on s'comprendra
Maybe we'll understand each other
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Don't count on me, I wish you the best wish
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Play your best game, for you, I will do the impossible
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Don't count on me, I wish you the best wish
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
How many golden guys have fallen in my eyes?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Play your best game, for you, I will do the impossible
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Ooh, the hand of God, Maradona, it's Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
I take my time to move forward, it's managed, it's the right season
(J'prends mon temps pour avancer)
(I take my time to move forward)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
I bring a hit to the market, only ice in the cargo
C'est sombre, choisis la bonne saison
It's dark, choose the right season
S/o le Flem, s/o le Flem
S/o le Flem, s/o le Flem
Ne mets pas la faute sur les autres, jalousie fout la peau sur les os
No eches la culpa a los demás, los celos arruinan la piel hasta los huesos
Quelques parasites me font tout ça seulement pour amuser les gows
Algunos parásitos hacen todo esto solo para entretener a las chicas
Rien que j'baraude, j'fais des pauses, y a du temps à qui je dépose
Solo deambulo, hago pausas, hay tiempo para quien deposito
Ils ont rien à faire, j'les trouve couci-couça, au lieu de quitter le zoo
No tienen nada que hacer, los encuentro así así, en lugar de dejar el zoológico
Quitter la zone, on va s'les faire à fond
Dejar la zona, vamos a hacerlo a fondo
La drogue, ça fait effet, dans la cabine, gonfle pas les pec'
La droga, tiene efecto, en la cabina, no inflas los pectorales
Sinon t'en payes les frais, vingt-et-un ans, j'suis jeune et frais
De lo contrario, pagas el precio, veintiún años, soy joven y fresco
On pense un peu aux frères qui perdent la vie, le poing levé
Pensamos un poco en los hermanos que pierden la vida, el puño levantado
Le prix d'un bail on 'fait
El precio de un trato que 'hacemos
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Ahí, no te siento, paso mi vida contigo
On s'comprend pas, avec des étincelles
No nos entendemos, con chispas
On s'comprend pas, et quand j'serais plus à sec
No nos entendemos, y cuando ya no esté seco
P't-être qu'on s'comprendra
Quizás entonces nos entenderemos
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite les meilleurs vœux
No cuenten conmigo, les deseo los mejores deseos
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
¿Cuántos hombres de oro han caído ante mis ojos?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferais l'impossible
Juega tu mejor juego, por ti, haría lo imposible
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Oh, la mano de Dios, Maradona, es Nápoles
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Tomo mi tiempo para avanzar, está gestionado, es la buena temporada
(J'prends mon temps pour avancer)
(Tomo mi tiempo para avanzar)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Traigo golpe al mercado, solo hielo en la carga
C'est sombre, choisis la bonne saison
Es oscuro, elige la buena temporada
J'dois quitter l'quartier, bébé, j'ai pas l'cœur à la fête
Tengo que dejar el barrio, bebé, no tengo ganas de fiesta
J'aurais pu t'balader mais j'veux pas rentrer dans ta tête
Podría haberte llevado a pasear pero no quiero entrar en tu cabeza
Nan, seulement dans ta pussy (hey)
No, solo en tu coño (hey)
Même si j'ber-tom pour toi, j'sais qu'tu m'attendras pas
Incluso si caigo por ti, sé que no me esperarás
Si j'sors, j'ressors un Uzi
Si salgo, saco una Uzi
On pourra pas la quitter, même la juge pourra pas l'acquitter
No podremos dejarla, incluso el juez no podrá absolverla
Un adversaire dans un cercueil, mon avenir n'arrête pas d'y penser
Un adversario en un ataúd, mi futuro no deja de pensar en ello
Le cœur et les yeux foncés, un Merco là-bas, tout bleu foncé
El corazón y los ojos oscuros, un Merco allá, todo azul oscuro
Parenthèses, ils veulent me ligoter, dans la douche j'ai dû coffrer un feu
Paréntesis, quieren atarme, en la ducha tuve que esconder un fuego
Oh quel carreau, veut piquer le cœur, y a plus simple
Oh qué cuadro, quiere picar el corazón, hay más simple
S'revoir après, des palabres, on fera plus ça
Vernos después, discusiones, no haremos más eso
Mélange chimique, chocolat avant la Toussaint
Mezcla química, chocolate antes de Todos los Santos
Tout ça, tout ça, ça taffait pour ces putains
Todo eso, todo eso, trabajaban para esas putas
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Ahí, no te siento, paso mi vida contigo
On s'comprend pas, avec des étincelles
No nos entendemos, con chispas
On s'comprend pas, et quand j'serai plus à sec
No nos entendemos, y cuando ya no esté seco
P't-être qu'on s'comprendra
Quizás entonces nos entenderemos
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
No cuenten conmigo, les deseo el mejor deseo
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Juega tu mejor juego, por ti, haré lo imposible
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
No cuenten conmigo, les deseo el mejor deseo
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
¿Cuántos hombres de oro han caído ante mis ojos?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Juega tu mejor juego, por ti, haré lo imposible
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Oh, la mano de Dios, Maradona, es Nápoles
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Tomo mi tiempo para avanzar, está gestionado, es la buena temporada
(J'prends mon temps pour avancer)
(Tomo mi tiempo para avanzar)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Traigo golpe al mercado, solo hielo en la carga
C'est sombre, choisis la bonne saison
Es oscuro, elige la buena temporada
S/o le Flem, s/o le Flem
S/o le Flem, s/o le Flem
Ne mets pas la faute sur les autres, jalousie fout la peau sur les os
Gib nicht anderen die Schuld, Eifersucht frisst Haut und Knochen
Quelques parasites me font tout ça seulement pour amuser les gows
Einige Parasiten tun mir das nur an, um die Mädchen zu amüsieren
Rien que j'baraude, j'fais des pauses, y a du temps à qui je dépose
Ich streune nur herum, mache Pausen, es gibt Zeiten, in denen ich mich niederlasse
Ils ont rien à faire, j'les trouve couci-couça, au lieu de quitter le zoo
Sie haben nichts zu tun, ich finde sie so lala, anstatt den Zoo zu verlassen
Quitter la zone, on va s'les faire à fond
Verlasse die Zone, wir werden sie vollständig machen
La drogue, ça fait effet, dans la cabine, gonfle pas les pec'
Die Droge wirkt, in der Kabine, schwellen die Muskeln nicht an
Sinon t'en payes les frais, vingt-et-un ans, j'suis jeune et frais
Sonst zahlst du die Kosten, einundzwanzig Jahre, ich bin jung und frisch
On pense un peu aux frères qui perdent la vie, le poing levé
Wir denken ein wenig an die Brüder, die ihr Leben verlieren, die Faust erhoben
Le prix d'un bail on 'fait
Der Preis für eine Sache, die wir machen
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Da, ich fühle dich nicht, ich verbringe mein Leben damit
On s'comprend pas, avec des étincelles
Wir verstehen uns nicht, mit Funken
On s'comprend pas, et quand j'serais plus à sec
Wir verstehen uns nicht, und wenn ich nicht mehr trocken bin
P't-être qu'on s'comprendra
Vielleicht werden wir uns dann verstehen
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite les meilleurs vœux
Zählt nicht auf mich, ich wünsche euch die besten Wünsche
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Wie viele goldene Kerle sind vor meinen Augen gefallen?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferais l'impossible
Spiele dein bestes Spiel, für dich würde ich das Unmögliche tun
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Oh, die Hand Gottes, Maradona, das ist Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Ich nehme mir Zeit, um voranzukommen, es ist geregelt, es ist die richtige Jahreszeit
(J'prends mon temps pour avancer)
(Ich nehme mir Zeit, um voranzukommen)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Ich bringe Schläge auf den Markt, nur Eis in der Ladung
C'est sombre, choisis la bonne saison
Es ist dunkel, wähle die richtige Jahreszeit
J'dois quitter l'quartier, bébé, j'ai pas l'cœur à la fête
Ich muss das Viertel verlassen, Baby, ich bin nicht in Feierlaune
J'aurais pu t'balader mais j'veux pas rentrer dans ta tête
Ich hätte dich herumführen können, aber ich will nicht in deinen Kopf eindringen
Nan, seulement dans ta pussy (hey)
Nein, nur in deine Muschi (hey)
Même si j'ber-tom pour toi, j'sais qu'tu m'attendras pas
Auch wenn ich für dich falle, weiß ich, dass du nicht auf mich warten wirst
Si j'sors, j'ressors un Uzi
Wenn ich rausgehe, hole ich eine Uzi raus
On pourra pas la quitter, même la juge pourra pas l'acquitter
Wir können sie nicht verlassen, selbst der Richter kann sie nicht freisprechen
Un adversaire dans un cercueil, mon avenir n'arrête pas d'y penser
Ein Gegner in einem Sarg, meine Zukunft kann nicht aufhören, daran zu denken
Le cœur et les yeux foncés, un Merco là-bas, tout bleu foncé
Das Herz und die dunklen Augen, ein Mercedes dort drüben, ganz dunkelblau
Parenthèses, ils veulent me ligoter, dans la douche j'ai dû coffrer un feu
Klammern, sie wollen mich fesseln, in der Dusche musste ich ein Feuer verstecken
Oh quel carreau, veut piquer le cœur, y a plus simple
Oh welches Quadrat, will das Herz stechen, es gibt einfachere
S'revoir après, des palabres, on fera plus ça
Sich danach wiedersehen, Streitereien, wir werden das nicht mehr tun
Mélange chimique, chocolat avant la Toussaint
Chemische Mischung, Schokolade vor Allerheiligen
Tout ça, tout ça, ça taffait pour ces putains
All das, all das, sie arbeiteten für diese Huren
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Da, ich fühle dich nicht, ich verbringe mein Leben damit
On s'comprend pas, avec des étincelles
Wir verstehen uns nicht, mit Funken
On s'comprend pas, et quand j'serai plus à sec
Wir verstehen uns nicht, und wenn ich nicht mehr trocken bin
P't-être qu'on s'comprendra
Vielleicht werden wir uns dann verstehen
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Zählt nicht auf mich, ich wünsche euch den besten Wunsch
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Spiele dein bestes Spiel, für dich würde ich das Unmögliche tun
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Zählt nicht auf mich, ich wünsche euch den besten Wunsch
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Wie viele goldene Kerle sind vor meinen Augen gefallen?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Spiele dein bestes Spiel, für dich würde ich das Unmögliche tun
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Oh, die Hand Gottes, Maradona, das ist Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Ich nehme mir Zeit, um voranzukommen, es ist geregelt, es ist die richtige Jahreszeit
(J'prends mon temps pour avancer)
(Ich nehme mir Zeit, um voranzukommen)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Ich bringe Schläge auf den Markt, nur Eis in der Ladung
C'est sombre, choisis la bonne saison
Es ist dunkel, wähle die richtige Jahreszeit
S/o le Flem, s/o le Flem
S/o le Flem, s/o le Flem
Ne mets pas la faute sur les autres, jalousie fout la peau sur les os
Non dare la colpa agli altri, la gelosia rovina la pelle sulle ossa
Quelques parasites me font tout ça seulement pour amuser les gows
Alcuni parassiti mi fanno tutto questo solo per divertire le ragazze
Rien que j'baraude, j'fais des pauses, y a du temps à qui je dépose
Solo che giro, faccio delle pause, c'è tempo a cui mi rivolgo
Ils ont rien à faire, j'les trouve couci-couça, au lieu de quitter le zoo
Non hanno nulla da fare, li trovo così così, invece di lasciare lo zoo
Quitter la zone, on va s'les faire à fond
Lasciare la zona, ce la faremo a fondo
La drogue, ça fait effet, dans la cabine, gonfle pas les pec'
La droga, fa effetto, nella cabina, non gonfiare i pettorali
Sinon t'en payes les frais, vingt-et-un ans, j'suis jeune et frais
Altrimenti ne paghi le spese, ventun anni, sono giovane e fresco
On pense un peu aux frères qui perdent la vie, le poing levé
Pensiamo un po' ai fratelli che perdono la vita, il pugno alzato
Le prix d'un bail on 'fait
Il prezzo di un affare lo facciamo
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Lì, non ti sento, passo la mia vita con
On s'comprend pas, avec des étincelles
Non ci capiamo, con delle scintille
On s'comprend pas, et quand j'serais plus à sec
Non ci capiamo, e quando non sarò più a secco
P't-être qu'on s'comprendra
Forse ci capiremo
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite les meilleurs vœux
Non contate su di me, vi auguro i migliori auguri
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Quanti ragazzi d'oro sono caduti ai miei occhi?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferais l'impossible
Gioca il tuo miglior gioco, per te, farei l'impossibile
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Ouh, la mano di Dio, Maradona, è Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Prendo il mio tempo per avanzare, è gestito, è la buona stagione
(J'prends mon temps pour avancer)
(Prendo il mio tempo per avanzare)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Porto colpi sul mercato, solo ghiaccio nel carico
C'est sombre, choisis la bonne saison
È buio, scegli la buona stagione
J'dois quitter l'quartier, bébé, j'ai pas l'cœur à la fête
Devo lasciare il quartiere, baby, non ho il cuore per la festa
J'aurais pu t'balader mais j'veux pas rentrer dans ta tête
Avrei potuto portarti in giro ma non voglio entrare nella tua testa
Nan, seulement dans ta pussy (hey)
No, solo nella tua pussy (ehi)
Même si j'ber-tom pour toi, j'sais qu'tu m'attendras pas
Anche se cado per te, so che non mi aspetterai
Si j'sors, j'ressors un Uzi
Se esco, tiro fuori un Uzi
On pourra pas la quitter, même la juge pourra pas l'acquitter
Non potremo lasciarla, nemmeno il giudice potrà assolverla
Un adversaire dans un cercueil, mon avenir n'arrête pas d'y penser
Un avversario in una bara, il mio futuro non smette di pensarci
Le cœur et les yeux foncés, un Merco là-bas, tout bleu foncé
Il cuore e gli occhi scuri, una Mercedes là, tutta blu scuro
Parenthèses, ils veulent me ligoter, dans la douche j'ai dû coffrer un feu
Parentesi, vogliono legarmi, nella doccia ho dovuto nascondere un fuoco
Oh quel carreau, veut piquer le cœur, y a plus simple
Oh che quadro, vuole pungere il cuore, c'è più semplice
S'revoir après, des palabres, on fera plus ça
Rivedersi dopo, delle chiacchiere, non lo faremo più
Mélange chimique, chocolat avant la Toussaint
Miscela chimica, cioccolato prima di Ognissanti
Tout ça, tout ça, ça taffait pour ces putains
Tutto questo, tutto questo, lavorava per queste puttane
Là, j'te sens pas, j'passe ma vie avec
Lì, non ti sento, passo la mia vita con
On s'comprend pas, avec des étincelles
Non ci capiamo, con delle scintille
On s'comprend pas, et quand j'serai plus à sec
Non ci capiamo, e quando non sarò più a secco
P't-être qu'on s'comprendra
Forse ci capiremo
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Non contate su di me, vi auguro il miglior augurio
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Gioca il tuo miglior gioco, per te, farò l'impossibile
Comptez pas sur moi, j'vous souhaite le meilleur vœu
Non contate su di me, vi auguro il miglior augurio
Combien d'mecs en or sont tombés à mes yeux?
Quanti ragazzi d'oro sono caduti ai miei occhi?
Joue ton meilleur jeu, pour toi, je ferai l'impossible
Gioca il tuo miglior gioco, per te, farò l'impossibile
Ouh, la main de Dieu, Maradona, c'est Napoli
Ouh, la mano di Dio, Maradona, è Napoli
J'prends mon temps pour avancer, c'est géré, c'est la bonne saison
Prendo il mio tempo per avanzare, è gestito, è la buona stagione
(J'prends mon temps pour avancer)
(Prendo il mio tempo per avanzare)
J'ramène frappe sur le marché, que du ice dans la cargaison
Porto colpi sul mercato, solo ghiaccio nel carico
C'est sombre, choisis la bonne saison
È buio, scegli la buona stagione

Curiosidades sobre a música Étincelle (Maradona) de Tiakola

Em quais álbuns a música “Étincelle (Maradona)” foi lançada por Tiakola?
Tiakola lançou a música nos álbums “Étincelle” em 2021 e “Mélo” em 2022.
De quem é a composição da música “Étincelle (Maradona)” de Tiakola?
A música “Étincelle (Maradona)” de Tiakola foi composta por William Mundala.

Músicas mais populares de Tiakola

Outros artistas de Trap