Preciso Desabafar

Mauricio Ramos Junior

Letra Tradução

Oh Pericasso, (diga Thiago) sigo com problemas
(É mesmo?) Ah o tempo vai passando, o negocio vai embolando
É, mas eu 'to aqui pra te ajudar
Por favor (então diga lá)

Preciso tanto conversar
Falar de tudo que aconteceu comigo
Me ajuda Precão

Diz então pode falar
O que aconteceu que te deixou tão deprimido
É sempre bom desabafar, diz aí

Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
(Lembro, o que que tem?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
(Tudo bem
É tão normal um homem se apaixonar)
Né não Precão, (não?) Ela foi embora
Sem mais nem menos decretou o fim
Mas dizem que ela chora
Se algum amigo perguntar por mim

Não fica assim não chora, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Meu deus mas que demora
Mais um pouquinho vou pirar

Eu já nem sei quem eu sou
Ou me chamo (ai ai)
Ai que saudade daquela que eu amo

Bem que eu notei você meio estranho
Tão cabisbaixo, sozinho num canto

Eu já nem sei quem eu sou
Ou me chamo ('tá osso)
Ai que saudade daquela que eu amo

Bem que eu notei você meio estranho
Tão cabisbaixo, sozinho num canto

Preciso tanto conversar
Falar de tudo que aconteceu comigo
Tanta coisa Pericasso (rapaz)

Diz então pode falar
O que aconteceu que te deixou
É sempre bom desabafar, diz aí

Pericão você lembra daquela linda que um dia eu te apresentei?
(Lembro lembro, o que que tem?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
(Tudo bem
É tão normal um homem se apaixonar)
Não é não Precão, (não?) Ela foi embora
Sem mais nem menos decretou o fim (assim?)
Mas dizem que ela chora
Se algum amigo perguntar pelo pretinho aqui

Não fica assim não chora, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Meu deus mas que demora
Mais um tiquinho vou pirar

Eu já nem sei quem eu sou
Ou me chamo (ai que saudade)
Ai que saudade daquela que eu amo

Bem que eu notei você meio estranho
Tão cabisbaixo, sozinho num canto (eu já nem sei)

Eu já nem sei quem eu sou
Ou me chamo (eu não sei quem eu sou ou me chamo)
Ai que saudade daquela que eu amo

Bem que eu notei você meio estranho
Tão cabisbaixo, sozinho num canto

É Pericão (ai ai ai)
Mas se Deus quiser tudo vai se resolver (tudo vai se resolver, tenha calma)

Oh Pericasso, (diga Thiago) sigo com problemas
Oh Pericasso, (say Thiago) I'm still having problems
(É mesmo?) Ah o tempo vai passando, o negocio vai embolando
(Really?) Ah time keeps passing, things keep getting complicated
É, mas eu 'to aqui pra te ajudar
Yeah, but I'm here to help you
Por favor (então diga lá)
Please (then tell me)
Preciso tanto conversar
I need to talk so much
Falar de tudo que aconteceu comigo
Talk about everything that happened to me
Me ajuda Precão
Help me Precão
Diz então pode falar
Then say you can talk
O que aconteceu que te deixou tão deprimido
What happened that left you so depressed
É sempre bom desabafar, diz aí
It's always good to vent, tell me
Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
Remember that girl I introduced you to one day?
(Lembro, o que que tem?)
(I remember, what about her?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
We were together for a long time and I fell in love
(Tudo bem
(That's fine
É tão normal um homem se apaixonar)
It's so normal for a man to fall in love)
Né não Precão, (não?) Ela foi embora
Isn't it Precão, (no?) She left
Sem mais nem menos decretou o fim
Without more nor less she decreed the end
Mas dizem que ela chora
But they say she cries
Se algum amigo perguntar por mim
If a friend asks about me
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Don't be like this don't cry, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
I bet she'll come back one day
Meu deus mas que demora
My god but what a delay
Mais um pouquinho vou pirar
A little more and I'm going to freak out
Eu já nem sei quem eu sou
I don't even know who I am
Ou me chamo (ai ai)
Or what my name is (oh oh)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh how I miss the one I love
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were a bit strange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner
Eu já nem sei quem eu sou
I don't even know who I am
Ou me chamo ('tá osso)
Or what my name is (it's tough)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh how I miss the one I love
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were a bit strange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner
Preciso tanto conversar
I need to talk so much
Falar de tudo que aconteceu comigo
Talk about everything that happened to me
Tanta coisa Pericasso (rapaz)
So much stuff Pericasso (man)
Diz então pode falar
Then say you can talk
O que aconteceu que te deixou
What happened that left you
É sempre bom desabafar, diz aí
It's always good to vent, tell me
Pericão você lembra daquela linda que um dia eu te apresentei?
Pericão do you remember that beautiful girl I introduced you to one day?
(Lembro lembro, o que que tem?)
(I remember, I remember, what about her?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
We were together for a long time and I fell in love
(Tudo bem
(That's fine
É tão normal um homem se apaixonar)
It's so normal for a man to fall in love)
Não é não Precão, (não?) Ela foi embora
It's not Precão, (no?) She left
Sem mais nem menos decretou o fim (assim?)
Without more nor less she decreed the end (like that?)
Mas dizem que ela chora
But they say she cries
Se algum amigo perguntar pelo pretinho aqui
If a friend asks about the little black guy here
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Don't be like this don't cry, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
I bet she'll come back one day
Meu deus mas que demora
My god but what a delay
Mais um tiquinho vou pirar
A little more and I'm going to freak out
Eu já nem sei quem eu sou
I don't even know who I am
Ou me chamo (ai que saudade)
Or what my name is (oh how I miss her)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh how I miss the one I love
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were a bit strange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto (eu já nem sei)
So downcast, alone in a corner (I don't even know)
Eu já nem sei quem eu sou
I don't even know who I am
Ou me chamo (eu não sei quem eu sou ou me chamo)
Or what my name is (I don't know who I am or what my name is)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh how I miss the one I love
Bem que eu notei você meio estranho
I noticed you were a bit strange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So downcast, alone in a corner
É Pericão (ai ai ai)
It's Pericão (oh oh oh)
Mas se Deus quiser tudo vai se resolver (tudo vai se resolver, tenha calma)
But if God wants everything will be resolved (everything will be resolved, be calm)
Oh Pericasso, (diga Thiago) sigo com problemas
Oh Pericasso, (di Thiago) sigo con problemas
(É mesmo?) Ah o tempo vai passando, o negocio vai embolando
(¿En serio?) Ah, el tiempo sigue pasando, el negocio se complica
É, mas eu 'to aqui pra te ajudar
Sí, pero estoy aquí para ayudarte
Por favor (então diga lá)
Por favor (entonces dime)
Preciso tanto conversar
Necesito tanto hablar
Falar de tudo que aconteceu comigo
Hablar de todo lo que me ha pasado
Me ajuda Precão
Ayúdame Precão
Diz então pode falar
Dime entonces, puedes hablar
O que aconteceu que te deixou tão deprimido
¿Qué pasó que te dejó tan deprimido?
É sempre bom desabafar, diz aí
Siempre es bueno desahogarse, dime
Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
¿Recuerdas a esa chica que un día te presenté?
(Lembro, o que que tem?)
(Recuerdo, ¿qué pasa?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Estuvimos juntos mucho tiempo y me enamoré
(Tudo bem
(Está bien
É tão normal um homem se apaixonar)
Es tan normal que un hombre se enamore)
Né não Precão, (não?) Ela foi embora
No es así Precão, (¿no?) Ella se fue
Sem mais nem menos decretou o fim
Sin más ni más decretó el final
Mas dizem que ela chora
Pero dicen que ella llora
Se algum amigo perguntar por mim
Si algún amigo pregunta por mí
Não fica assim não chora, Thiaguinho
No te pongas así, no llores, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Apuesto a que un día ella volverá
Meu deus mas que demora
Dios mío, qué demora
Mais um pouquinho vou pirar
Un poco más y me voy a volver loco
Eu já nem sei quem eu sou
Ya ni siquiera sé quién soy
Ou me chamo (ai ai)
O cómo me llamo (ay ay)
Ai que saudade daquela que eu amo
Ay, qué extraño a la que amo
Bem que eu notei você meio estranho
Bien que noté que estabas un poco raro
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Tan cabizbajo, solo en un rincón
Eu já nem sei quem eu sou
Ya ni siquiera sé quién soy
Ou me chamo ('tá osso)
O cómo me llamo (está duro)
Ai que saudade daquela que eu amo
Ay, qué extraño a la que amo
Bem que eu notei você meio estranho
Bien que noté que estabas un poco raro
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Tan cabizbajo, solo en un rincón
Preciso tanto conversar
Necesito tanto hablar
Falar de tudo que aconteceu comigo
Hablar de todo lo que me ha pasado
Tanta coisa Pericasso (rapaz)
Tantas cosas Pericasso (chico)
Diz então pode falar
Dime entonces, puedes hablar
O que aconteceu que te deixou
¿Qué pasó que te dejó tan deprimido?
É sempre bom desabafar, diz aí
Siempre es bueno desahogarse, dime
Pericão você lembra daquela linda que um dia eu te apresentei?
Pericão, ¿recuerdas a esa hermosa que un día te presenté?
(Lembro lembro, o que que tem?)
(Recuerdo, recuerdo, ¿qué pasa?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Estuvimos juntos mucho tiempo y me enamoré
(Tudo bem
(Está bien
É tão normal um homem se apaixonar)
Es tan normal que un hombre se enamore)
Não é não Precão, (não?) Ela foi embora
No es así Precão, (¿no?) Ella se fue
Sem mais nem menos decretou o fim (assim?)
Sin más ni más decretó el final (¿así?)
Mas dizem que ela chora
Pero dicen que ella llora
Se algum amigo perguntar pelo pretinho aqui
Si algún amigo pregunta por el negrito aquí
Não fica assim não chora, Thiaguinho
No te pongas así, no llores, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Apuesto a que un día ella volverá
Meu deus mas que demora
Dios mío, qué demora
Mais um tiquinho vou pirar
Un poco más y me voy a volver loco
Eu já nem sei quem eu sou
Ya ni siquiera sé quién soy
Ou me chamo (ai que saudade)
O cómo me llamo (ay, qué extraño)
Ai que saudade daquela que eu amo
Ay, qué extraño a la que amo
Bem que eu notei você meio estranho
Bien que noté que estabas un poco raro
Tão cabisbaixo, sozinho num canto (eu já nem sei)
Tan cabizbajo, solo en un rincón (ya ni siquiera sé)
Eu já nem sei quem eu sou
Ya ni siquiera sé quién soy
Ou me chamo (eu não sei quem eu sou ou me chamo)
O cómo me llamo (no sé quién soy o cómo me llamo)
Ai que saudade daquela que eu amo
Ay, qué extraño a la que amo
Bem que eu notei você meio estranho
Bien que noté que estabas un poco raro
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Tan cabizbajo, solo en un rincón
É Pericão (ai ai ai)
Es Pericão (ay ay ay)
Mas se Deus quiser tudo vai se resolver (tudo vai se resolver, tenha calma)
Pero si Dios quiere todo se resolverá (todo se resolverá, ten calma)
Oh Pericasso, (diga Thiago) sigo com problemas
Oh Pericasso, (dis Thiago) j'ai toujours des problèmes
(É mesmo?) Ah o tempo vai passando, o negocio vai embolando
(Vraiment ?) Ah le temps passe, les choses se compliquent
É, mas eu 'to aqui pra te ajudar
Oui, mais je suis là pour t'aider
Por favor (então diga lá)
S'il te plaît (alors dis-moi)
Preciso tanto conversar
J'ai tellement besoin de parler
Falar de tudo que aconteceu comigo
Parler de tout ce qui m'est arrivé
Me ajuda Precão
Aide-moi Precão
Diz então pode falar
Dis alors, tu peux parler
O que aconteceu que te deixou tão deprimido
Qu'est-ce qui s'est passé qui t'a rendu si déprimé ?
É sempre bom desabafar, diz aí
C'est toujours bon de se confier, dis-moi
Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
Tu te souviens de cette fille que je t'ai présentée un jour ?
(Lembro, o que que tem?)
(Je me souviens, qu'est-ce qu'elle a ?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Nous sommes restés ensemble longtemps et je suis tombé amoureux
(Tudo bem
(C'est normal
É tão normal um homem se apaixonar)
C'est normal pour un homme de tomber amoureux)
Né não Precão, (não?) Ela foi embora
Pas vrai Precão, (non ?) Elle est partie
Sem mais nem menos decretou o fim
Sans plus ni moins, elle a déclaré la fin
Mas dizem que ela chora
Mais on dit qu'elle pleure
Se algum amigo perguntar por mim
Si un ami me demande
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Ne reste pas comme ça, ne pleure pas, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Je parie qu'elle reviendra un jour
Meu deus mas que demora
Mon dieu, mais qu'est-ce qu'elle tarde
Mais um pouquinho vou pirar
Encore un peu et je vais devenir fou
Eu já nem sei quem eu sou
Je ne sais même plus qui je suis
Ou me chamo (ai ai)
Ou comment je m'appelle (ai ai)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, comme elle me manque, celle que j'aime
Bem que eu notei você meio estranho
J'ai bien remarqué que tu étais un peu étrange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Si abattu, seul dans un coin
Eu já nem sei quem eu sou
Je ne sais même plus qui je suis
Ou me chamo ('tá osso)
Ou comment je m'appelle (c'est dur)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, comme elle me manque, celle que j'aime
Bem que eu notei você meio estranho
J'ai bien remarqué que tu étais un peu étrange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Si abattu, seul dans un coin
Preciso tanto conversar
J'ai tellement besoin de parler
Falar de tudo que aconteceu comigo
Parler de tout ce qui m'est arrivé
Tanta coisa Pericasso (rapaz)
Tant de choses Pericasso (mon gars)
Diz então pode falar
Dis alors, tu peux parler
O que aconteceu que te deixou
Qu'est-ce qui s'est passé qui t'a rendu si déprimé ?
É sempre bom desabafar, diz aí
C'est toujours bon de se confier, dis-moi
Pericão você lembra daquela linda que um dia eu te apresentei?
Pericão, tu te souviens de cette belle que je t'ai présentée un jour ?
(Lembro lembro, o que que tem?)
(Je me souviens, qu'est-ce qu'elle a ?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Nous sommes restés ensemble longtemps et je suis tombé amoureux
(Tudo bem
(C'est normal
É tão normal um homem se apaixonar)
C'est normal pour un homme de tomber amoureux)
Não é não Precão, (não?) Ela foi embora
Pas vrai Precão, (non ?) Elle est partie
Sem mais nem menos decretou o fim (assim?)
Sans plus ni moins, elle a déclaré la fin (comme ça ?)
Mas dizem que ela chora
Mais on dit qu'elle pleure
Se algum amigo perguntar pelo pretinho aqui
Si un ami demande pour le petit noir ici
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Ne reste pas comme ça, ne pleure pas, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Je parie qu'elle reviendra un jour
Meu deus mas que demora
Mon dieu, mais qu'est-ce qu'elle tarde
Mais um tiquinho vou pirar
Encore un peu et je vais devenir fou
Eu já nem sei quem eu sou
Je ne sais même plus qui je suis
Ou me chamo (ai que saudade)
Ou comment je m'appelle (oh, comme elle me manque)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, comme elle me manque, celle que j'aime
Bem que eu notei você meio estranho
J'ai bien remarqué que tu étais un peu étrange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto (eu já nem sei)
Si abattu, seul dans un coin (je ne sais même plus)
Eu já nem sei quem eu sou
Je ne sais même plus qui je suis
Ou me chamo (eu não sei quem eu sou ou me chamo)
Ou comment je m'appelle (je ne sais pas qui je suis ou comment je m'appelle)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, comme elle me manque, celle que j'aime
Bem que eu notei você meio estranho
J'ai bien remarqué que tu étais un peu étrange
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Si abattu, seul dans un coin
É Pericão (ai ai ai)
C'est Pericão (ai ai ai)
Mas se Deus quiser tudo vai se resolver (tudo vai se resolver, tenha calma)
Mais si Dieu le veut, tout se résoudra (tout se résoudra, sois patient)
Oh Pericasso, (diga Thiago) sigo com problemas
Oh Pericasso, (sag Thiago) ich habe immer noch Probleme
(É mesmo?) Ah o tempo vai passando, o negocio vai embolando
(Wirklich?) Ah, die Zeit vergeht, das Geschäft wird immer komplizierter
É, mas eu 'to aqui pra te ajudar
Ja, aber ich bin hier, um dir zu helfen
Por favor (então diga lá)
Bitte (dann sag es)
Preciso tanto conversar
Ich muss so dringend reden
Falar de tudo que aconteceu comigo
Über alles, was mir passiert ist
Me ajuda Precão
Hilf mir, Precão
Diz então pode falar
Sag dann, du kannst reden
O que aconteceu que te deixou tão deprimido
Was ist passiert, dass du so deprimiert bist?
É sempre bom desabafar, diz aí
Es ist immer gut, sich auszusprechen, sag es
Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
Erinnerst du dich an das Mädchen, das ich dir eines Tages vorgestellt habe?
(Lembro, o que que tem?)
(Ich erinnere mich, was ist damit?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Wir waren eine lange Zeit zusammen und ich habe mich verliebt
(Tudo bem
(Alles klar
É tão normal um homem se apaixonar)
Es ist so normal, dass ein Mann sich verliebt)
Né não Precão, (não?) Ela foi embora
Nicht wahr, Precão, (nicht?) Sie ist weggegangen
Sem mais nem menos decretou o fim
Ohne weiteres hat sie das Ende erklärt
Mas dizem que ela chora
Aber sie sagen, dass sie weint
Se algum amigo perguntar por mim
Wenn ein Freund nach mir fragt
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Sei nicht so, weine nicht, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Ich wette, sie wird eines Tages zurückkommen
Meu deus mas que demora
Mein Gott, was für eine Verzögerung
Mais um pouquinho vou pirar
Noch ein bisschen und ich werde durchdrehen
Eu já nem sei quem eu sou
Ich weiß schon nicht mehr, wer ich bin
Ou me chamo (ai ai)
Oder wie ich heiße (ai ai)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, wie ich das Mädchen vermisse, das ich liebe
Bem que eu notei você meio estranho
Ich habe bemerkt, dass du etwas seltsam bist
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So niedergeschlagen, allein in einer Ecke
Eu já nem sei quem eu sou
Ich weiß schon nicht mehr, wer ich bin
Ou me chamo ('tá osso)
Oder wie ich heiße ('tá osso)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, wie ich das Mädchen vermisse, das ich liebe
Bem que eu notei você meio estranho
Ich habe bemerkt, dass du etwas seltsam bist
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So niedergeschlagen, allein in einer Ecke
Preciso tanto conversar
Ich muss so dringend reden
Falar de tudo que aconteceu comigo
Über alles, was mir passiert ist
Tanta coisa Pericasso (rapaz)
So viele Dinge, Pericasso (Mann)
Diz então pode falar
Sag dann, du kannst reden
O que aconteceu que te deixou
Was ist passiert, dass du so deprimiert bist
É sempre bom desabafar, diz aí
Es ist immer gut, sich auszusprechen, sag es
Pericão você lembra daquela linda que um dia eu te apresentei?
Pericão, erinnerst du dich an das schöne Mädchen, das ich dir eines Tages vorgestellt habe?
(Lembro lembro, o que que tem?)
(Ich erinnere mich, ich erinnere mich, was ist damit?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Wir waren eine lange Zeit zusammen und ich habe mich verliebt
(Tudo bem
(Alles klar
É tão normal um homem se apaixonar)
Es ist so normal, dass ein Mann sich verliebt)
Não é não Precão, (não?) Ela foi embora
Nein, das ist es nicht, Precão, (nicht?) Sie ist weggegangen
Sem mais nem menos decretou o fim (assim?)
Ohne weiteres hat sie das Ende erklärt (so?)
Mas dizem que ela chora
Aber sie sagen, dass sie weint
Se algum amigo perguntar pelo pretinho aqui
Wenn ein Freund nach dem kleinen Schwarzen hier fragt
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Sei nicht so, weine nicht, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Ich wette, sie wird eines Tages zurückkommen
Meu deus mas que demora
Mein Gott, was für eine Verzögerung
Mais um tiquinho vou pirar
Noch ein kleines bisschen und ich werde durchdrehen
Eu já nem sei quem eu sou
Ich weiß schon nicht mehr, wer ich bin
Ou me chamo (ai que saudade)
Oder wie ich heiße (oh, wie ich sie vermisse)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, wie ich das Mädchen vermisse, das ich liebe
Bem que eu notei você meio estranho
Ich habe bemerkt, dass du etwas seltsam bist
Tão cabisbaixo, sozinho num canto (eu já nem sei)
So niedergeschlagen, allein in einer Ecke (ich weiß schon nicht mehr)
Eu já nem sei quem eu sou
Ich weiß schon nicht mehr, wer ich bin
Ou me chamo (eu não sei quem eu sou ou me chamo)
Oder wie ich heiße (ich weiß nicht mehr, wer ich bin oder wie ich heiße)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, wie ich das Mädchen vermisse, das ich liebe
Bem que eu notei você meio estranho
Ich habe bemerkt, dass du etwas seltsam bist
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
So niedergeschlagen, allein in einer Ecke
É Pericão (ai ai ai)
Es ist Pericão (ai ai ai)
Mas se Deus quiser tudo vai se resolver (tudo vai se resolver, tenha calma)
Aber wenn Gott will, wird alles in Ordnung kommen (alles wird in Ordnung kommen, hab Geduld)
Oh Pericasso, (diga Thiago) sigo com problemas
Oh Pericasso, (dì Thiago) continuo ad avere problemi
(É mesmo?) Ah o tempo vai passando, o negocio vai embolando
(Davvero?) Ah il tempo passa, le cose si complicano
É, mas eu 'to aqui pra te ajudar
Sì, ma io sono qui per aiutarti
Por favor (então diga lá)
Per favore (allora dimmi)
Preciso tanto conversar
Ho tanto bisogno di parlare
Falar de tudo que aconteceu comigo
Parlare di tutto quello che mi è successo
Me ajuda Precão
Aiutami Precão
Diz então pode falar
Allora dimmi, puoi parlare
O que aconteceu que te deixou tão deprimido
Cosa è successo che ti ha reso così depresso
É sempre bom desabafar, diz aí
È sempre bene sfogarsi, dimmi
Lembra daquela mina que um dia eu te apresentei?
Ti ricordi di quella ragazza che un giorno ti ho presentato?
(Lembro, o que que tem?)
(Ricordo, cosa c'è?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Siamo stati insieme per un bel po' e mi sono innamorato
(Tudo bem
(Va bene
É tão normal um homem se apaixonar)
È così normale che un uomo si innamori)
Né não Precão, (não?) Ela foi embora
No Precão, (no?) Lei se n'è andata
Sem mais nem menos decretou o fim
Senza più né meno ha decretato la fine
Mas dizem que ela chora
Ma dicono che lei piange
Se algum amigo perguntar por mim
Se qualche amico chiede di me
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Non stare così, non piangere, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Scommetto che un giorno tornerà
Meu deus mas que demora
Mio Dio, ma che attesa
Mais um pouquinho vou pirar
Ancora un po' e impazzirò
Eu já nem sei quem eu sou
Non so più chi sono
Ou me chamo (ai ai)
O come mi chiamo (ai ai)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, che nostalgia di quella che amo
Bem que eu notei você meio estranho
Ho notato che eri un po' strano
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Così abbattuto, solo in un angolo
Eu já nem sei quem eu sou
Non so più chi sono
Ou me chamo ('tá osso)
O come mi chiamo ('sta dura)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, che nostalgia di quella che amo
Bem que eu notei você meio estranho
Ho notato che eri un po' strano
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Così abbattuto, solo in un angolo
Preciso tanto conversar
Ho tanto bisogno di parlare
Falar de tudo que aconteceu comigo
Parlare di tutto quello che mi è successo
Tanta coisa Pericasso (rapaz)
Tante cose Pericasso (ragazzo)
Diz então pode falar
Allora dimmi, puoi parlare
O que aconteceu que te deixou
Cosa è successo che ti ha reso
É sempre bom desabafar, diz aí
È sempre bene sfogarsi, dimmi
Pericão você lembra daquela linda que um dia eu te apresentei?
Pericão, ti ricordi di quella bella che un giorno ti ho presentato?
(Lembro lembro, o que que tem?)
(Ricordo ricordo, cosa c'è?)
Ficamos juntos um bom tempo e eu me apaixonei
Siamo stati insieme per un bel po' e mi sono innamorato
(Tudo bem
(Va bene
É tão normal um homem se apaixonar)
È così normale che un uomo si innamori)
Não é não Precão, (não?) Ela foi embora
No Precão, (no?) Lei se n'è andata
Sem mais nem menos decretou o fim (assim?)
Senza più né meno ha decretato la fine (così?)
Mas dizem que ela chora
Ma dicono che lei piange
Se algum amigo perguntar pelo pretinho aqui
Se qualche amico chiede del negretto qui
Não fica assim não chora, Thiaguinho
Non stare così, non piangere, Thiaguinho
Aposto que ela um dia vai voltar
Scommetto che un giorno tornerà
Meu deus mas que demora
Mio Dio, ma che attesa
Mais um tiquinho vou pirar
Ancora un pochino e impazzirò
Eu já nem sei quem eu sou
Non so più chi sono
Ou me chamo (ai que saudade)
O come mi chiamo (oh, che nostalgia)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, che nostalgia di quella che amo
Bem que eu notei você meio estranho
Ho notato che eri un po' strano
Tão cabisbaixo, sozinho num canto (eu já nem sei)
Così abbattuto, solo in un angolo (non so più)
Eu já nem sei quem eu sou
Non so più chi sono
Ou me chamo (eu não sei quem eu sou ou me chamo)
O come mi chiamo (non so più chi sono o come mi chiamo)
Ai que saudade daquela que eu amo
Oh, che nostalgia di quella che amo
Bem que eu notei você meio estranho
Ho notato che eri un po' strano
Tão cabisbaixo, sozinho num canto
Così abbattuto, solo in un angolo
É Pericão (ai ai ai)
È Pericão (ai ai ai)
Mas se Deus quiser tudo vai se resolver (tudo vai se resolver, tenha calma)
Ma se Dio vuole tutto si risolverà (tutto si risolverà, abbi pazienza)

Curiosidades sobre a música Preciso Desabafar de Thiaguinho

Quando a música “Preciso Desabafar” foi lançada por Thiaguinho?
A música Preciso Desabafar foi lançada em 2021, no álbum “Infinito 2021, Vol.1”.
De quem é a composição da música “Preciso Desabafar” de Thiaguinho?
A música “Preciso Desabafar” de Thiaguinho foi composta por Mauricio Ramos Junior.

Músicas mais populares de Thiaguinho

Outros artistas de Pagode