Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Comentei com os amigos
Minha outra metade
Ela, ah eu morro de amores por ela
'Tô a ponto de largar aquela
Que há tempos me acompanhou
Mas o meu sentimento mudou
Eu não pude conter
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Comentei com os amigos
Minha outra metade
Ela, ah eu morro de amores por ela
'Tô a ponto de largar aquela
Que há tempos me acompanhou
Mas o meu sentimento mudou
Eu não pude conter
E agora o que é que eu faço?
Meu caminho 'tá sem traço
Quantas vezes eu me perguntei
Como é que eu vou fazer?
Se esse doce é venenoso?
Se é certo ou duvidoso?
Nem quero saber
Nem quero saber
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Preciso te falar
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente é esse bobão
É o amor, é o amor
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Preciso te falar
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente
É coração
É o amor, é o amor
É o amor
Pára de tanta bobagem, só pra me esquecer
Seus olhos dizem várias coisas que você não vê
Não dá pra entender
Quanta vaidade há em você
O orgulho mata
O sonho que nos faz viver
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer, não
Não dá pra entender você mente mesmo, pra você
O orgulho mata
O sonho que nos faz viver
Eu olho pra você e você não me quer mais
Eu pego em suas mãos você não quer tentar
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Não vou desistir
Nem desanimar
Sei que a vida passa
Se a gente parar de lutar
Não vou desistir
Nem desanimar
Sei que a vida passa
Se a gente parar de lutar (não, não, não)
Não vou desistir
Nem desanimar
Sei que a vida passa (a vida passa hein)
Se a gente parar de lutar (não para, não para, não parar de lutar nunca)
Não vou desistir
Nem desanimar
Sei que a vida passa
Se a gente parar de lutar
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
She messes with me and the worst part is she doesn't know
Comentei com os amigos
I told my friends
Minha outra metade
My other half
Ela, ah eu morro de amores por ela
Her, oh I'm in love with her
'Tô a ponto de largar aquela
I'm about to leave the one
Que há tempos me acompanhou
Who has been with me for a long time
Mas o meu sentimento mudou
But my feelings have changed
Eu não pude conter
I couldn't contain it
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
She messes with me and the worst part is she doesn't know
Comentei com os amigos
I told my friends
Minha outra metade
My other half
Ela, ah eu morro de amores por ela
Her, oh I'm in love with her
'Tô a ponto de largar aquela
I'm about to leave the one
Que há tempos me acompanhou
Who has been with me for a long time
Mas o meu sentimento mudou
But my feelings have changed
Eu não pude conter
I couldn't contain it
E agora o que é que eu faço?
And now what do I do?
Meu caminho 'tá sem traço
My path is without a trace
Quantas vezes eu me perguntei
How many times have I asked myself
Como é que eu vou fazer?
How am I going to do it?
Se esse doce é venenoso?
If this sweet is poisonous?
Se é certo ou duvidoso?
If it's right or doubtful?
Nem quero saber
I don't even want to know
Nem quero saber
I don't even want to know
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Look, I'm a bit awkward but I'm here
Preciso te falar
I need to tell you
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
I don't know if it's right but I didn't ask to fall in love
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente é esse bobão
Look, I ask for your forgiveness but who commands us is this fool
É o amor, é o amor
It's love, it's love
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Look, I'm a bit awkward but I'm here
Preciso te falar
I need to tell you
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
I don't know if it's right but I didn't ask to fall in love
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente
Look, I ask for your forgiveness but who commands us
É coração
Is the heart
É o amor, é o amor
It's love, it's love
É o amor
It's love
Pára de tanta bobagem, só pra me esquecer
Stop with all the nonsense, just to forget me
Seus olhos dizem várias coisas que você não vê
Your eyes say many things that you don't see
Não dá pra entender
I can't understand
Quanta vaidade há em você
How much vanity there is in you
O orgulho mata
Pride kills
O sonho que nos faz viver
The dream that makes us live
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Today I woke up so early thinking about you
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer, não
I rehearsed those old phrases to convince you, no
Não dá pra entender você mente mesmo, pra você
I can't understand you even lie to yourself
O orgulho mata
Pride kills
O sonho que nos faz viver
The dream that makes us live
Eu olho pra você e você não me quer mais
I look at you and you don't want me anymore
Eu pego em suas mãos você não quer tentar
I hold your hands you don't want to try
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Try to start over from the hug and the first kiss
Não vou desistir
I won't give up
Nem desanimar
Nor get discouraged
Sei que a vida passa
I know that life goes by
Se a gente parar de lutar
If we stop fighting
Não vou desistir
I won't give up
Nem desanimar
Nor get discouraged
Sei que a vida passa
I know that life goes by
Se a gente parar de lutar (não, não, não)
If we stop fighting (no, no, no)
Não vou desistir
I won't give up
Nem desanimar
Nor get discouraged
Sei que a vida passa (a vida passa hein)
I know that life goes by (life goes by huh)
Se a gente parar de lutar (não para, não para, não parar de lutar nunca)
If we stop fighting (don't stop, don't stop, never stop fighting)
Não vou desistir
I won't give up
Nem desanimar
Nor get discouraged
Sei que a vida passa
I know that life goes by
Se a gente parar de lutar
If we stop fighting
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Ella me afecta y lo peor es que no lo sabe
Comentei com os amigos
Lo comenté con los amigos
Minha outra metade
Mi otra mitad
Ela, ah eu morro de amores por ela
Ella, ah, estoy locamente enamorado de ella
'Tô a ponto de largar aquela
Estoy a punto de dejar a aquella
Que há tempos me acompanhou
Que me ha acompañado durante mucho tiempo
Mas o meu sentimento mudou
Pero mis sentimientos han cambiado
Eu não pude conter
No pude contenerme
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Ella me afecta y lo peor es que no lo sabe
Comentei com os amigos
Lo comenté con los amigos
Minha outra metade
Mi otra mitad
Ela, ah eu morro de amores por ela
Ella, ah, estoy locamente enamorado de ella
'Tô a ponto de largar aquela
Estoy a punto de dejar a aquella
Que há tempos me acompanhou
Que me ha acompañado durante mucho tiempo
Mas o meu sentimento mudou
Pero mis sentimientos han cambiado
Eu não pude conter
No pude contenerme
E agora o que é que eu faço?
¿Y ahora qué hago?
Meu caminho 'tá sem traço
Mi camino está sin trazado
Quantas vezes eu me perguntei
Cuántas veces me he preguntado
Como é que eu vou fazer?
¿Cómo voy a hacer?
Se esse doce é venenoso?
¿Si este dulce es venenoso?
Se é certo ou duvidoso?
¿Si es cierto o dudoso?
Nem quero saber
No quiero saber
Nem quero saber
No quiero saber
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Mira, estoy un poco incómodo pero aquí estoy
Preciso te falar
Necesito hablarte
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
No sé si es correcto pero no pedí enamorarme
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente é esse bobão
Mira, te pido perdón pero quien nos manda es este tonto
É o amor, é o amor
Es el amor, es el amor
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Mira, estoy un poco incómodo pero aquí estoy
Preciso te falar
Necesito hablarte
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
No sé si es correcto pero no pedí enamorarme
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente
Mira, te pido perdón pero quien nos manda
É coração
Es el corazón
É o amor, é o amor
Es el amor, es el amor
É o amor
Es el amor
Pára de tanta bobagem, só pra me esquecer
Deja de tanta tontería, solo para olvidarme
Seus olhos dizem várias coisas que você não vê
Tus ojos dicen varias cosas que tú no ves
Não dá pra entender
No se puede entender
Quanta vaidade há em você
Cuánta vanidad hay en ti
O orgulho mata
El orgullo mata
O sonho que nos faz viver
El sueño que nos hace vivir
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Hoy me desperté muy temprano pensando en ti
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer, não
Ensayé esas viejas frases para convencerte, no
Não dá pra entender você mente mesmo, pra você
No se puede entender, tú mientes incluso para ti
O orgulho mata
El orgullo mata
O sonho que nos faz viver
El sueño que nos hace vivir
Eu olho pra você e você não me quer mais
Te miro y ya no me quieres
Eu pego em suas mãos você não quer tentar
Tomo tus manos y no quieres intentar
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Intentar empezar desde el abrazo y el primer beso
Não vou desistir
No voy a rendirme
Nem desanimar
Ni desanimarme
Sei que a vida passa
Sé que la vida pasa
Se a gente parar de lutar
Si dejamos de luchar
Não vou desistir
No voy a rendirme
Nem desanimar
Ni desanimarme
Sei que a vida passa
Sé que la vida pasa
Se a gente parar de lutar (não, não, não)
Si dejamos de luchar (no, no, no)
Não vou desistir
No voy a rendirme
Nem desanimar
Ni desanimarme
Sei que a vida passa (a vida passa hein)
Sé que la vida pasa (la vida pasa eh)
Se a gente parar de lutar (não para, não para, não parar de lutar nunca)
Si dejamos de luchar (no para, no para, no dejar de luchar nunca)
Não vou desistir
No voy a rendirme
Nem desanimar
Ni desanimarme
Sei que a vida passa
Sé que la vida pasa
Se a gente parar de lutar
Si dejamos de luchar
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Elle me trouble et le pire c'est qu'elle ne le sait pas
Comentei com os amigos
J'en ai parlé à mes amis
Minha outra metade
Ma moitié
Ela, ah eu morro de amores por ela
Elle, ah je suis fou d'amour pour elle
'Tô a ponto de largar aquela
Je suis sur le point de quitter celle
Que há tempos me acompanhou
Qui m'a accompagné depuis longtemps
Mas o meu sentimento mudou
Mais mes sentiments ont changé
Eu não pude conter
Je n'ai pas pu me retenir
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Elle me trouble et le pire c'est qu'elle ne le sait pas
Comentei com os amigos
J'en ai parlé à mes amis
Minha outra metade
Ma moitié
Ela, ah eu morro de amores por ela
Elle, ah je suis fou d'amour pour elle
'Tô a ponto de largar aquela
Je suis sur le point de quitter celle
Que há tempos me acompanhou
Qui m'a accompagné depuis longtemps
Mas o meu sentimento mudou
Mais mes sentiments ont changé
Eu não pude conter
Je n'ai pas pu me retenir
E agora o que é que eu faço?
Et maintenant, que dois-je faire ?
Meu caminho 'tá sem traço
Mon chemin est sans trace
Quantas vezes eu me perguntei
Combien de fois je me suis demandé
Como é que eu vou fazer?
Comment vais-je faire ?
Se esse doce é venenoso?
Si ce doux est venimeux ?
Se é certo ou duvidoso?
Si c'est sûr ou douteux ?
Nem quero saber
Je ne veux même pas savoir
Nem quero saber
Je ne veux même pas savoir
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Regarde, je suis un peu maladroit mais je suis ici
Preciso te falar
J'ai besoin de te parler
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Je ne sais pas si c'est juste mais je n'ai pas demandé à tomber amoureux
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente é esse bobão
Regarde, je te demande pardon mais qui nous commande c'est ce stupide
É o amor, é o amor
C'est l'amour, c'est l'amour
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Regarde, je suis un peu maladroit mais je suis ici
Preciso te falar
J'ai besoin de te parler
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Je ne sais pas si c'est juste mais je n'ai pas demandé à tomber amoureux
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente
Regarde, je te demande pardon mais qui nous commande
É coração
C'est le cœur
É o amor, é o amor
C'est l'amour, c'est l'amour
É o amor
C'est l'amour
Pára de tanta bobagem, só pra me esquecer
Arrête toutes ces bêtises, juste pour m'oublier
Seus olhos dizem várias coisas que você não vê
Tes yeux disent plusieurs choses que tu ne vois pas
Não dá pra entender
On ne peut pas comprendre
Quanta vaidade há em você
Combien de vanité il y a en toi
O orgulho mata
L'orgueil tue
O sonho que nos faz viver
Le rêve qui nous fait vivre
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Aujourd'hui, je me suis réveillé si tôt en pensant à toi
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer, não
J'ai répété ces vieilles phrases pour te convaincre, non
Não dá pra entender você mente mesmo, pra você
On ne peut pas comprendre tu mens même, pour toi
O orgulho mata
L'orgueil tue
O sonho que nos faz viver
Le rêve qui nous fait vivre
Eu olho pra você e você não me quer mais
Je te regarde et tu ne me veux plus
Eu pego em suas mãos você não quer tentar
Je prends tes mains tu ne veux pas essayer
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Essayer de recommencer à partir de l'étreinte et du premier baiser
Não vou desistir
Je ne vais pas abandonner
Nem desanimar
Ni me décourager
Sei que a vida passa
Je sais que la vie passe
Se a gente parar de lutar
Si on arrête de se battre
Não vou desistir
Je ne vais pas abandonner
Nem desanimar
Ni me décourager
Sei que a vida passa
Je sais que la vie passe
Se a gente parar de lutar (não, não, não)
Si on arrête de se battre (non, non, non)
Não vou desistir
Je ne vais pas abandonner
Nem desanimar
Ni me décourager
Sei que a vida passa (a vida passa hein)
Je sais que la vie passe (la vie passe hein)
Se a gente parar de lutar (não para, não para, não parar de lutar nunca)
Si on arrête de se battre (ne pas arrêter, ne pas arrêter, ne jamais arrêter de se battre)
Não vou desistir
Je ne vais pas abandonner
Nem desanimar
Ni me décourager
Sei que a vida passa
Je sais que la vie passe
Se a gente parar de lutar
Si on arrête de se battre
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Sie bewegt etwas in mir und das Schlimmste ist, sie weiß es nicht
Comentei com os amigos
Ich habe es meinen Freunden erzählt
Minha outra metade
Meine andere Hälfte
Ela, ah eu morro de amores por ela
Sie, oh ich sterbe vor Liebe für sie
'Tô a ponto de largar aquela
Ich bin kurz davor, sie zu verlassen
Que há tempos me acompanhou
Die mich schon lange begleitet hat
Mas o meu sentimento mudou
Aber meine Gefühle haben sich geändert
Eu não pude conter
Ich konnte es nicht zurückhalten
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Sie bewegt etwas in mir und das Schlimmste ist, sie weiß es nicht
Comentei com os amigos
Ich habe es meinen Freunden erzählt
Minha outra metade
Meine andere Hälfte
Ela, ah eu morro de amores por ela
Sie, oh ich sterbe vor Liebe für sie
'Tô a ponto de largar aquela
Ich bin kurz davor, sie zu verlassen
Que há tempos me acompanhou
Die mich schon lange begleitet hat
Mas o meu sentimento mudou
Aber meine Gefühle haben sich geändert
Eu não pude conter
Ich konnte es nicht zurückhalten
E agora o que é que eu faço?
Und jetzt, was soll ich tun?
Meu caminho 'tá sem traço
Mein Weg ist ohne Spur
Quantas vezes eu me perguntei
Wie oft habe ich mich gefragt
Como é que eu vou fazer?
Wie soll ich das machen?
Se esse doce é venenoso?
Ist dieser Süßstoff giftig?
Se é certo ou duvidoso?
Ist es sicher oder zweifelhaft?
Nem quero saber
Ich will es nicht wissen
Nem quero saber
Ich will es nicht wissen
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Schau, ich bin etwas unbeholfen, aber ich bin hier
Preciso te falar
Ich muss mit dir reden
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Ich weiß nicht, ob es richtig ist, aber ich habe nicht darum gebeten, mich zu verlieben
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente é esse bobão
Schau, ich bitte dich um Verzeihung, aber wer uns kontrolliert, ist dieser Dummkopf
É o amor, é o amor
Es ist die Liebe, es ist die Liebe
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Schau, ich bin etwas unbeholfen, aber ich bin hier
Preciso te falar
Ich muss mit dir reden
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Ich weiß nicht, ob es richtig ist, aber ich habe nicht darum gebeten, mich zu verlieben
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente
Schau, ich bitte dich um Verzeihung, aber wer uns kontrolliert
É coração
Ist das Herz
É o amor, é o amor
Es ist die Liebe, es ist die Liebe
É o amor
Es ist die Liebe
Pára de tanta bobagem, só pra me esquecer
Hör auf mit all dem Unsinn, nur um mich zu vergessen
Seus olhos dizem várias coisas que você não vê
Deine Augen sagen viele Dinge, die du nicht siehst
Não dá pra entender
Es ist nicht zu verstehen
Quanta vaidade há em você
Wie viel Eitelkeit in dir steckt
O orgulho mata
Der Stolz tötet
O sonho que nos faz viver
Den Traum, der uns leben lässt
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Heute bin ich so früh aufgewacht und habe an dich gedacht
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer, não
Ich habe diese alten Sätze geübt, um dich zu überzeugen, nein
Não dá pra entender você mente mesmo, pra você
Es ist nicht zu verstehen, du lügst sogar für dich selbst
O orgulho mata
Der Stolz tötet
O sonho que nos faz viver
Den Traum, der uns leben lässt
Eu olho pra você e você não me quer mais
Ich schaue dich an und du willst mich nicht mehr
Eu pego em suas mãos você não quer tentar
Ich nehme deine Hände, du willst es nicht versuchen
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Versuchen, von der Umarmung und dem ersten Kuss neu zu beginnen
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Nem desanimar
Noch entmutigt sein
Sei que a vida passa
Ich weiß, dass das Leben vergeht
Se a gente parar de lutar
Wenn wir aufhören zu kämpfen
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Nem desanimar
Noch entmutigt sein
Sei que a vida passa
Ich weiß, dass das Leben vergeht
Se a gente parar de lutar (não, não, não)
Wenn wir aufhören zu kämpfen (nein, nein, nein)
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Nem desanimar
Noch entmutigt sein
Sei que a vida passa (a vida passa hein)
Ich weiß, dass das Leben vergeht (das Leben vergeht, hey)
Se a gente parar de lutar (não para, não para, não parar de lutar nunca)
Wenn wir aufhören zu kämpfen (nicht aufhören, nicht aufhören, niemals aufhören zu kämpfen)
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Nem desanimar
Noch entmutigt sein
Sei que a vida passa
Ich weiß, dass das Leben vergeht
Se a gente parar de lutar
Wenn wir aufhören zu kämpfen
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Lei mi fa impazzire e il peggio è che non lo sa
Comentei com os amigos
Ne ho parlato con gli amici
Minha outra metade
La mia altra metà
Ela, ah eu morro de amores por ela
Lei, ah io muoio d'amore per lei
'Tô a ponto de largar aquela
Sto per lasciare quella
Que há tempos me acompanhou
Che mi ha accompagnato per tanto tempo
Mas o meu sentimento mudou
Ma i miei sentimenti sono cambiati
Eu não pude conter
Non ho potuto resistere
Ela mexe comigo e o pior que não sabe
Lei mi fa impazzire e il peggio è che non lo sa
Comentei com os amigos
Ne ho parlato con gli amici
Minha outra metade
La mia altra metà
Ela, ah eu morro de amores por ela
Lei, ah io muoio d'amore per lei
'Tô a ponto de largar aquela
Sto per lasciare quella
Que há tempos me acompanhou
Che mi ha accompagnato per tanto tempo
Mas o meu sentimento mudou
Ma i miei sentimenti sono cambiati
Eu não pude conter
Non ho potuto resistere
E agora o que é que eu faço?
E ora cosa faccio?
Meu caminho 'tá sem traço
La mia strada è senza traccia
Quantas vezes eu me perguntei
Quante volte mi sono chiesto
Como é que eu vou fazer?
Come farò?
Se esse doce é venenoso?
Se questo dolce è velenoso?
Se é certo ou duvidoso?
Se è giusto o dubbioso?
Nem quero saber
Non voglio saperlo
Nem quero saber
Non voglio saperlo
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Guarda, sono un po' imbarazzato ma sono qui
Preciso te falar
Ho bisogno di dirtelo
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Non so se è giusto ma non ho chiesto di innamorarmi
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente é esse bobão
Guarda, ti chiedo scusa ma chi comanda in noi è questo stupido
É o amor, é o amor
È l'amore, è l'amore
Olha, eu 'tô meio sem jeito mais eu 'tô aqui
Guarda, sono un po' imbarazzato ma sono qui
Preciso te falar
Ho bisogno di dirtelo
Eu não sei se é direito mas eu não pedi prá me apaixonar
Non so se è giusto ma non ho chiesto di innamorarmi
Olha, eu te peço perdão mas quem manda na gente
Guarda, ti chiedo scusa ma chi comanda in noi
É coração
È il cuore
É o amor, é o amor
È l'amore, è l'amore
É o amor
È l'amore
Pára de tanta bobagem, só pra me esquecer
Smettila di fare tante sciocchezze, solo per dimenticarmi
Seus olhos dizem várias coisas que você não vê
I tuoi occhi dicono tante cose che tu non vedi
Não dá pra entender
Non riesco a capire
Quanta vaidade há em você
Quanta vanità c'è in te
O orgulho mata
L'orgoglio uccide
O sonho que nos faz viver
Il sogno che ci fa vivere
Hoje acordei tão cedo pensando em você
Oggi mi sono svegliato così presto pensando a te
Ensaiei aquelas velhas frases pra te convencer, não
Ho provato quelle vecchie frasi per convincerti, no
Não dá pra entender você mente mesmo, pra você
Non riesco a capire, menti anche a te stesso
O orgulho mata
L'orgoglio uccide
O sonho que nos faz viver
Il sogno che ci fa vivere
Eu olho pra você e você não me quer mais
Ti guardo e tu non mi vuoi più
Eu pego em suas mãos você não quer tentar
Ti prendo per mano ma tu non vuoi provare
Tentar recomeçar do abraço e do primeiro beijo
Provare a ricominciare dall'abbraccio e dal primo bacio
Não vou desistir
Non mi arrenderò
Nem desanimar
Né mi scoraggerò
Sei que a vida passa
So che la vita passa
Se a gente parar de lutar
Se smettiamo di lottare
Não vou desistir
Non mi arrenderò
Nem desanimar
Né mi scoraggerò
Sei que a vida passa
So che la vita passa
Se a gente parar de lutar (não, não, não)
Se smettiamo di lottare (no, no, no)
Não vou desistir
Non mi arrenderò
Nem desanimar
Né mi scoraggerò
Sei que a vida passa (a vida passa hein)
So che la vita passa (la vita passa eh)
Se a gente parar de lutar (não para, não para, não parar de lutar nunca)
Se smettiamo di lottare (non fermarti, non fermarti, non smettere mai di lottare)
Não vou desistir
Non mi arrenderò
Nem desanimar
Né mi scoraggerò
Sei que a vida passa
So che la vita passa
Se a gente parar de lutar
Se smettiamo di lottare