Streets of Sorrow / Birmingham Six

Shane MacGowan, Terry Woods

Letra Tradução

Oh, farewell you streets of sorrow
And farewell you streets of pain
I'll not return to feel more sorrow
Nor to see more young men slain
Through the last six years I've lived through terror
And in the darkened streets the pain
Oh, how I long to find some solace
In my mind I curse the strain

So farewell you streets of sorrow
And farewell you streets of pain
No, I'll not return to feel more sorrow
Nor to see more young men slain

There were six men in Birmingham
In Guildford there's four
That were picked up and tortured
And framed by the law
And the filth got promotion
But they're still doing time
For being Irish in the wrong place
And at the wrong time
In Ireland they'll put you away in the maze
In England they'll keep you for seven long days
God help you if ever you're caught on these shores
The coppers need someone
And they walk through that door

You'll be counting years
First five, then ten
Growing old in a lonely hell
Round the yard and the stinking cell
From wall to wall, and back again

A curse on the judges, the coppers and screws
Who tortured the innocent, wrongly accused
For the price of promotion
And justice to sell
May the judged by their judges when they rot down in hell

You'll be counting years
First five, then ten
Growing old in a lonely hell
Round the yard and the lousy cell
From wall to wall, and back again

May the whores of the empire lie awake in their beds
And sweat as they count out the sins on their heads
While over in Ireland eight more men lie dead
Kicked down and shot in the back of the head

You'll be counting years
First five, then ten
Growing old in a freezing hell
Round the yard and the lousy cell
From wall to wall, and back again

Counting years
First five, then ten
Growing old in a lonely hell
Round the yard and the lousy cell
From wall to wall, and back again

Oh, farewell you streets of sorrow
Oh, adeus, ruas de tristeza
And farewell you streets of pain
E adeus, ruas de dor
I'll not return to feel more sorrow
Não voltarei para sentir mais tristeza
Nor to see more young men slain
Nem para ver mais jovens mortos
Through the last six years I've lived through terror
Nos últimos seis anos, vivi o terror
And in the darkened streets the pain
E nas ruas escuras, a dor
Oh, how I long to find some solace
Oh, como anseio encontrar algum consolo
In my mind I curse the strain
Em minha mente, maldigo a tensão
So farewell you streets of sorrow
Então, adeus, ruas de tristeza
And farewell you streets of pain
E adeus, ruas de dor
No, I'll not return to feel more sorrow
Não, não voltarei para sentir mais tristeza
Nor to see more young men slain
Nem para ver mais jovens mortos
There were six men in Birmingham
Havia seis homens em Birmingham
In Guildford there's four
Em Guildford, há quatro
That were picked up and tortured
Que foram pegos e torturados
And framed by the law
E incriminados pela lei
And the filth got promotion
E a escória foi promovida
But they're still doing time
Mas eles ainda estão cumprindo tempo
For being Irish in the wrong place
Por serem irlandeses no lugar errado
And at the wrong time
E na hora errada
In Ireland they'll put you away in the maze
Na Irlanda, eles te colocarão no labirinto
In England they'll keep you for seven long days
Na Inglaterra, eles te manterão por sete longos dias
God help you if ever you're caught on these shores
Deus te ajude se você for pego nessas costas
The coppers need someone
Os policiais precisam de alguém
And they walk through that door
E eles passam por aquela porta
You'll be counting years
Você estará contando os anos
First five, then ten
Primeiro cinco, depois dez
Growing old in a lonely hell
Envelhecendo em um inferno solitário
Round the yard and the stinking cell
Pelo pátio e a cela fedorenta
From wall to wall, and back again
De parede a parede, e de volta novamente
A curse on the judges, the coppers and screws
Uma maldição sobre os juízes, os policiais e os carcereiros
Who tortured the innocent, wrongly accused
Que torturaram os inocentes, acusados ​​erroneamente
For the price of promotion
Pelo preço da promoção
And justice to sell
E justiça para vender
May the judged by their judges when they rot down in hell
Que sejam julgados por seus juízes quando apodrecerem no inferno
You'll be counting years
Você estará contando os anos
First five, then ten
Primeiro cinco, depois dez
Growing old in a lonely hell
Envelhecendo em um inferno solitário
Round the yard and the lousy cell
Pelo pátio e a cela fedorenta
From wall to wall, and back again
De parede a parede, e de volta novamente
May the whores of the empire lie awake in their beds
Que as prostitutas do império fiquem acordadas em suas camas
And sweat as they count out the sins on their heads
E suem enquanto contam os pecados em suas cabeças
While over in Ireland eight more men lie dead
Enquanto na Irlanda mais oito homens estão mortos
Kicked down and shot in the back of the head
Chutados e baleados na parte de trás da cabeça
You'll be counting years
Você estará contando os anos
First five, then ten
Primeiro cinco, depois dez
Growing old in a freezing hell
Envelhecendo em um inferno congelante
Round the yard and the lousy cell
Pelo pátio e a cela fedorenta
From wall to wall, and back again
De parede a parede, e de volta novamente
Counting years
Contando anos
First five, then ten
Primeiro cinco, depois dez
Growing old in a lonely hell
Envelhecendo em um inferno solitário
Round the yard and the lousy cell
Pelo pátio e a cela fedorenta
From wall to wall, and back again
De parede a parede, e de volta novamente
Oh, farewell you streets of sorrow
Oh, adiós calles de tristeza
And farewell you streets of pain
Y adiós calles de dolor
I'll not return to feel more sorrow
No volveré para sentir más tristeza
Nor to see more young men slain
Ni para ver a más jóvenes asesinados
Through the last six years I've lived through terror
Durante los últimos seis años he vivido a través del terror
And in the darkened streets the pain
Y en las calles oscurecidas el dolor
Oh, how I long to find some solace
Oh, cómo anhelo encontrar algún consuelo
In my mind I curse the strain
En mi mente maldigo la tensión
So farewell you streets of sorrow
Así que adiós calles de tristeza
And farewell you streets of pain
Y adiós calles de dolor
No, I'll not return to feel more sorrow
No, no volveré para sentir más tristeza
Nor to see more young men slain
Ni para ver a más jóvenes asesinados
There were six men in Birmingham
Había seis hombres en Birmingham
In Guildford there's four
En Guildford hay cuatro
That were picked up and tortured
Que fueron recogidos y torturados
And framed by the law
Y enmarcados por la ley
And the filth got promotion
Y la escoria fue promovida
But they're still doing time
Pero todavía están cumpliendo tiempo
For being Irish in the wrong place
Por ser irlandeses en el lugar equivocado
And at the wrong time
Y en el momento equivocado
In Ireland they'll put you away in the maze
En Irlanda te encerrarán en el laberinto
In England they'll keep you for seven long days
En Inglaterra te mantendrán durante siete largos días
God help you if ever you're caught on these shores
Dios te ayude si alguna vez te atrapan en estas costas
The coppers need someone
Los policías necesitan a alguien
And they walk through that door
Y caminan por esa puerta
You'll be counting years
Estarás contando años
First five, then ten
Primero cinco, luego diez
Growing old in a lonely hell
Envejeciendo en un infierno solitario
Round the yard and the stinking cell
Alrededor del patio y la celda apestosa
From wall to wall, and back again
De pared a pared, y de vuelta otra vez
A curse on the judges, the coppers and screws
Una maldición para los jueces, los policías y los carceleros
Who tortured the innocent, wrongly accused
Que torturaron a los inocentes, acusados ​​erróneamente
For the price of promotion
Por el precio de la promoción
And justice to sell
Y la justicia para vender
May the judged by their judges when they rot down in hell
Que sean juzgados por sus jueces cuando se pudran en el infierno
You'll be counting years
Estarás contando años
First five, then ten
Primero cinco, luego diez
Growing old in a lonely hell
Envejeciendo en un infierno solitario
Round the yard and the lousy cell
Alrededor del patio y la celda asquerosa
From wall to wall, and back again
De pared a pared, y de vuelta otra vez
May the whores of the empire lie awake in their beds
Que las prostitutas del imperio se despierten en sus camas
And sweat as they count out the sins on their heads
Y suden mientras cuentan los pecados en sus cabezas
While over in Ireland eight more men lie dead
Mientras que en Irlanda ocho hombres más yacen muertos
Kicked down and shot in the back of the head
Pateados y disparados en la parte posterior de la cabeza
You'll be counting years
Estarás contando años
First five, then ten
Primero cinco, luego diez
Growing old in a freezing hell
Envejeciendo en un infierno helado
Round the yard and the lousy cell
Alrededor del patio y la celda asquerosa
From wall to wall, and back again
De pared a pared, y de vuelta otra vez
Counting years
Contando años
First five, then ten
Primero cinco, luego diez
Growing old in a lonely hell
Envejeciendo en un infierno solitario
Round the yard and the lousy cell
Alrededor del patio y la celda asquerosa
From wall to wall, and back again
De pared a pared, y de vuelta otra vez
Oh, farewell you streets of sorrow
Oh, adieu vous rues de chagrin
And farewell you streets of pain
Et adieu vous rues de douleur
I'll not return to feel more sorrow
Je ne reviendrai pas pour ressentir plus de chagrin
Nor to see more young men slain
Ni pour voir plus de jeunes hommes tués
Through the last six years I've lived through terror
Au cours des six dernières années, j'ai vécu la terreur
And in the darkened streets the pain
Et dans les rues sombres la douleur
Oh, how I long to find some solace
Oh, comme j'aimerais trouver un peu de réconfort
In my mind I curse the strain
Dans mon esprit je maudis la tension
So farewell you streets of sorrow
Alors adieu vous rues de chagrin
And farewell you streets of pain
Et adieu vous rues de douleur
No, I'll not return to feel more sorrow
Non, je ne reviendrai pas pour ressentir plus de chagrin
Nor to see more young men slain
Ni pour voir plus de jeunes hommes tués
There were six men in Birmingham
Il y avait six hommes à Birmingham
In Guildford there's four
À Guildford, il y en a quatre
That were picked up and tortured
Qui ont été arrêtés et torturés
And framed by the law
Et encadrés par la loi
And the filth got promotion
Et la saleté a été promue
But they're still doing time
Mais ils purgent toujours leur peine
For being Irish in the wrong place
Pour être irlandais au mauvais endroit
And at the wrong time
Et au mauvais moment
In Ireland they'll put you away in the maze
En Irlande, ils vous mettront à l'écart dans le labyrinthe
In England they'll keep you for seven long days
En Angleterre, ils vous garderont pendant sept longs jours
God help you if ever you're caught on these shores
Dieu vous aide si jamais vous êtes pris sur ces rivages
The coppers need someone
Les flics ont besoin de quelqu'un
And they walk through that door
Et ils passent par cette porte
You'll be counting years
Vous compterez les années
First five, then ten
D'abord cinq, puis dix
Growing old in a lonely hell
Vieillir dans un enfer solitaire
Round the yard and the stinking cell
Autour de la cour et de la cellule puante
From wall to wall, and back again
De mur à mur, et de retour
A curse on the judges, the coppers and screws
Une malédiction sur les juges, les flics et les vis
Who tortured the innocent, wrongly accused
Qui ont torturé l'innocent, faussement accusé
For the price of promotion
Pour le prix de la promotion
And justice to sell
Et la justice à vendre
May the judged by their judges when they rot down in hell
Puissent-ils être jugés par leurs juges quand ils pourriront en enfer
You'll be counting years
Vous compterez les années
First five, then ten
D'abord cinq, puis dix
Growing old in a lonely hell
Vieillir dans un enfer solitaire
Round the yard and the lousy cell
Autour de la cour et de la cellule pourrie
From wall to wall, and back again
De mur à mur, et de retour
May the whores of the empire lie awake in their beds
Que les prostituées de l'empire restent éveillées dans leurs lits
And sweat as they count out the sins on their heads
Et transpirent en comptant les péchés sur leurs têtes
While over in Ireland eight more men lie dead
Alors qu'en Irlande, huit autres hommes sont morts
Kicked down and shot in the back of the head
Abattus et tués d'une balle dans la tête
You'll be counting years
Vous compterez les années
First five, then ten
D'abord cinq, puis dix
Growing old in a freezing hell
Vieillir dans un enfer glacial
Round the yard and the lousy cell
Autour de la cour et de la cellule pourrie
From wall to wall, and back again
De mur à mur, et de retour
Counting years
Compter les années
First five, then ten
D'abord cinq, puis dix
Growing old in a lonely hell
Vieillir dans un enfer solitaire
Round the yard and the lousy cell
Autour de la cour et de la cellule pourrie
From wall to wall, and back again
De mur à mur, et de retour
Oh, farewell you streets of sorrow
Oh, leb wohl, du Straße des Leids
And farewell you streets of pain
Und leb wohl, du Straße des Schmerzes
I'll not return to feel more sorrow
Ich werde nicht zurückkehren, um mehr Leid zu fühlen
Nor to see more young men slain
Noch um mehr junge Männer erschlagen zu sehen
Through the last six years I've lived through terror
Durch die letzten sechs Jahre habe ich Terror durchlebt
And in the darkened streets the pain
Und in den dunklen Straßen den Schmerz
Oh, how I long to find some solace
Oh, wie sehr sehne ich mich nach etwas Trost
In my mind I curse the strain
In meinem Kopf verfluche ich die Anstrengung
So farewell you streets of sorrow
Also leb wohl, du Straße des Leids
And farewell you streets of pain
Und leb wohl, du Straße des Schmerzes
No, I'll not return to feel more sorrow
Nein, ich werde nicht zurückkehren, um mehr Leid zu fühlen
Nor to see more young men slain
Noch um mehr junge Männer erschlagen zu sehen
There were six men in Birmingham
Es gab sechs Männer in Birmingham
In Guildford there's four
In Guildford gibt es vier
That were picked up and tortured
Die aufgegriffen und gefoltert wurden
And framed by the law
Und vom Gesetz eingerahmt wurden
And the filth got promotion
Und der Dreck wurde befördert
But they're still doing time
Aber sie tun immer noch Zeit
For being Irish in the wrong place
Für das Sein irisch am falschen Ort
And at the wrong time
Und zur falschen Zeit
In Ireland they'll put you away in the maze
In Irland werden sie dich im Labyrinth wegstecken
In England they'll keep you for seven long days
In England werden sie dich sieben lange Tage festhalten
God help you if ever you're caught on these shores
Gott helfe dir, wenn du jemals an diesen Ufern erwischt wirst
The coppers need someone
Die Polizisten brauchen jemanden
And they walk through that door
Und sie gehen durch diese Tür
You'll be counting years
Du wirst Jahre zählen
First five, then ten
Erst fünf, dann zehn
Growing old in a lonely hell
Alt werden in einer einsamen Hölle
Round the yard and the stinking cell
Rund um den Hof und die stinkende Zelle
From wall to wall, and back again
Von Wand zu Wand und wieder zurück
A curse on the judges, the coppers and screws
Ein Fluch auf die Richter, die Polizisten und Schrauben
Who tortured the innocent, wrongly accused
Die die Unschuldigen gefoltert haben, die falsch beschuldigt wurden
For the price of promotion
Für den Preis der Beförderung
And justice to sell
Und Gerechtigkeit zu verkaufen
May the judged by their judges when they rot down in hell
Mögen sie von ihren Richtern beurteilt werden, wenn sie in der Hölle verrotten
You'll be counting years
Du wirst Jahre zählen
First five, then ten
Erst fünf, dann zehn
Growing old in a lonely hell
Alt werden in einer einsamen Hölle
Round the yard and the lousy cell
Rund um den Hof und die miese Zelle
From wall to wall, and back again
Von Wand zu Wand und wieder zurück
May the whores of the empire lie awake in their beds
Mögen die Huren des Imperiums in ihren Betten wach liegen
And sweat as they count out the sins on their heads
Und schwitzen, während sie die Sünden auf ihren Köpfen zählen
While over in Ireland eight more men lie dead
Während in Irland acht weitere Männer tot liegen
Kicked down and shot in the back of the head
In den Rücken des Kopfes getreten und erschossen
You'll be counting years
Du wirst Jahre zählen
First five, then ten
Erst fünf, dann zehn
Growing old in a freezing hell
Alt werden in einer eisigen Hölle
Round the yard and the lousy cell
Rund um den Hof und die miese Zelle
From wall to wall, and back again
Von Wand zu Wand und wieder zurück
Counting years
Jahre zählen
First five, then ten
Erst fünf, dann zehn
Growing old in a lonely hell
Alt werden in einer einsamen Hölle
Round the yard and the lousy cell
Rund um den Hof und die miese Zelle
From wall to wall, and back again
Von Wand zu Wand und wieder zurück
Oh, farewell you streets of sorrow
Oh, addio strade di dolore
And farewell you streets of pain
E addio strade di sofferenza
I'll not return to feel more sorrow
Non tornerò a sentire più dolore
Nor to see more young men slain
Né a vedere più giovani uccisi
Through the last six years I've lived through terror
Negli ultimi sei anni ho vissuto nel terrore
And in the darkened streets the pain
E nelle strade oscure il dolore
Oh, how I long to find some solace
Oh, come desidero trovare un po' di conforto
In my mind I curse the strain
Nella mia mente maledico la tensione
So farewell you streets of sorrow
Quindi addio strade di dolore
And farewell you streets of pain
E addio strade di sofferenza
No, I'll not return to feel more sorrow
No, non tornerò a sentire più dolore
Nor to see more young men slain
Né a vedere più giovani uccisi
There were six men in Birmingham
C'erano sei uomini a Birmingham
In Guildford there's four
A Guildford ce n'erano quattro
That were picked up and tortured
Che sono stati presi e torturati
And framed by the law
E incastrati dalla legge
And the filth got promotion
E la sporcizia ha avuto una promozione
But they're still doing time
Ma stanno ancora scontando la pena
For being Irish in the wrong place
Per essere irlandesi nel posto sbagliato
And at the wrong time
E al momento sbagliato
In Ireland they'll put you away in the maze
In Irlanda ti metteranno via nel labirinto
In England they'll keep you for seven long days
In Inghilterra ti terranno per sette lunghi giorni
God help you if ever you're caught on these shores
Dio ti aiuti se mai vieni preso su queste coste
The coppers need someone
I poliziotti hanno bisogno di qualcuno
And they walk through that door
E loro passano attraverso quella porta
You'll be counting years
Sarai a contare gli anni
First five, then ten
Prima cinque, poi dieci
Growing old in a lonely hell
Invecchiando in un inferno solitario
Round the yard and the stinking cell
Intorno al cortile e alla cella puzzolente
From wall to wall, and back again
Da muro a muro, e di nuovo indietro
A curse on the judges, the coppers and screws
Una maledizione sui giudici, i poliziotti e le viti
Who tortured the innocent, wrongly accused
Che hanno torturato gli innocenti, accusati ingiustamente
For the price of promotion
Per il prezzo della promozione
And justice to sell
E la giustizia da vendere
May the judged by their judges when they rot down in hell
Possano essere giudicati dai loro giudici quando marciscono all'inferno
You'll be counting years
Sarai a contare gli anni
First five, then ten
Prima cinque, poi dieci
Growing old in a lonely hell
Invecchiando in un inferno solitario
Round the yard and the lousy cell
Intorno al cortile e alla cella infame
From wall to wall, and back again
Da muro a muro, e di nuovo indietro
May the whores of the empire lie awake in their beds
Possano le puttane dell'impero stare sveglie nei loro letti
And sweat as they count out the sins on their heads
E sudare mentre contano i peccati nelle loro teste
While over in Ireland eight more men lie dead
Mentre in Irlanda altri otto uomini giacciono morti
Kicked down and shot in the back of the head
Calciati e sparati nella parte posteriore della testa
You'll be counting years
Sarai a contare gli anni
First five, then ten
Prima cinque, poi dieci
Growing old in a freezing hell
Invecchiando in un inferno gelido
Round the yard and the lousy cell
Intorno al cortile e alla cella infame
From wall to wall, and back again
Da muro a muro, e di nuovo indietro
Counting years
Contando gli anni
First five, then ten
Prima cinque, poi dieci
Growing old in a lonely hell
Invecchiando in un inferno solitario
Round the yard and the lousy cell
Intorno al cortile e alla cella infame
From wall to wall, and back again
Da muro a muro, e di nuovo indietro
Oh, farewell you streets of sorrow
Oh, selamat tinggal jalan-jalan penuh kesedihan
And farewell you streets of pain
Dan selamat tinggal jalan-jalan penuh rasa sakit
I'll not return to feel more sorrow
Aku tidak akan kembali untuk merasakan lebih banyak kesedihan
Nor to see more young men slain
Atau melihat lebih banyak pemuda yang terbunuh
Through the last six years I've lived through terror
Selama enam tahun terakhir aku hidup dalam teror
And in the darkened streets the pain
Dan di jalan-jalan yang gelap rasa sakitnya
Oh, how I long to find some solace
Oh, betapa aku merindukan menemukan sedikit hiburan
In my mind I curse the strain
Dalam pikiranku aku mengutuk tekanannya
So farewell you streets of sorrow
Jadi selamat tinggal jalan-jalan penuh kesedihan
And farewell you streets of pain
Dan selamat tinggal jalan-jalan penuh rasa sakit
No, I'll not return to feel more sorrow
Tidak, aku tidak akan kembali untuk merasakan lebih banyak kesedihan
Nor to see more young men slain
Atau melihat lebih banyak pemuda yang terbunuh
There were six men in Birmingham
Ada enam orang di Birmingham
In Guildford there's four
Di Guildford ada empat
That were picked up and tortured
Yang ditangkap dan disiksa
And framed by the law
Dan difitnah oleh hukum
And the filth got promotion
Dan kotoran mendapat promosi
But they're still doing time
Tapi mereka masih menjalani waktu
For being Irish in the wrong place
Karena menjadi orang Irlandia di tempat yang salah
And at the wrong time
Dan pada waktu yang salah
In Ireland they'll put you away in the maze
Di Irlandia mereka akan memasukkanmu ke dalam labirin
In England they'll keep you for seven long days
Di Inggris mereka akan menjagamu selama tujuh hari yang panjang
God help you if ever you're caught on these shores
Tuhan membantumu jika suatu saat kau tertangkap di pantai ini
The coppers need someone
Polisi membutuhkan seseorang
And they walk through that door
Dan mereka berjalan melalui pintu itu
You'll be counting years
Kau akan menghitung tahun
First five, then ten
Pertama lima, kemudian sepuluh
Growing old in a lonely hell
Menua dalam neraka yang sepi
Round the yard and the stinking cell
Mengelilingi halaman dan sel yang berbau busuk
From wall to wall, and back again
Dari dinding ke dinding, dan kembali lagi
A curse on the judges, the coppers and screws
Kutukan bagi hakim, polisi dan penjaga
Who tortured the innocent, wrongly accused
Yang menyiksa orang yang tidak bersalah, yang dituduh salah
For the price of promotion
Untuk harga promosi
And justice to sell
Dan keadilan untuk dijual
May the judged by their judges when they rot down in hell
Semoga mereka dihakimi oleh hakim mereka saat mereka membusuk di neraka
You'll be counting years
Kau akan menghitung tahun
First five, then ten
Pertama lima, kemudian sepuluh
Growing old in a lonely hell
Menua dalam neraka yang sepi
Round the yard and the lousy cell
Mengelilingi halaman dan sel yang berbau busuk
From wall to wall, and back again
Dari dinding ke dinding, dan kembali lagi
May the whores of the empire lie awake in their beds
Semoga pelacur dari kerajaan terjaga di tempat tidur mereka
And sweat as they count out the sins on their heads
Dan berkeringat saat mereka menghitung dosa di kepala mereka
While over in Ireland eight more men lie dead
Sementara di Irlandia delapan orang lagi terbaring mati
Kicked down and shot in the back of the head
Ditendang dan ditembak di belakang kepala
You'll be counting years
Kau akan menghitung tahun
First five, then ten
Pertama lima, kemudian sepuluh
Growing old in a freezing hell
Menua dalam neraka yang membeku
Round the yard and the lousy cell
Mengelilingi halaman dan sel yang berbau busuk
From wall to wall, and back again
Dari dinding ke dinding, dan kembali lagi
Counting years
Menghitung tahun
First five, then ten
Pertama lima, kemudian sepuluh
Growing old in a lonely hell
Menua dalam neraka yang sepi
Round the yard and the lousy cell
Mengelilingi halaman dan sel yang berbau busuk
From wall to wall, and back again
Dari dinding ke dinding, dan kembali lagi
Oh, farewell you streets of sorrow
โอ้ลาก่อนถนนที่เต็มไปด้วยความเศร้า
And farewell you streets of pain
และลาก่อนถนนที่เต็มไปด้วยความทุกข์
I'll not return to feel more sorrow
ฉันจะไม่กลับมาเพื่อรู้สึกความเศร้าอีก
Nor to see more young men slain
หรือเพื่อเห็นผู้ชายหนุ่มๆ ตายอีก
Through the last six years I've lived through terror
ในช่วงหกปีที่ผ่านมาฉันได้รับความหวาดกลัว
And in the darkened streets the pain
และในถนนที่มืดมิดนั้นมีความทุกข์
Oh, how I long to find some solace
โอ้ฉันปรารถนาที่จะหาความสงบ
In my mind I curse the strain
ในใจฉันด่าความเครียด
So farewell you streets of sorrow
ดังนั้นลาก่อนถนนที่เต็มไปด้วยความเศร้า
And farewell you streets of pain
และลาก่อนถนนที่เต็มไปด้วยความทุกข์
No, I'll not return to feel more sorrow
ไม่ ฉันจะไม่กลับมาเพื่อรู้สึกความเศร้าอีก
Nor to see more young men slain
หรือเพื่อเห็นผู้ชายหนุ่มๆ ตายอีก
There were six men in Birmingham
มีผู้ชายหกคนในบริมิแงแฮม
In Guildford there's four
ในกิลด์ฟอร์ดมีสี่คน
That were picked up and tortured
ที่ถูกจับและถูกทรมาน
And framed by the law
และถูกกฎหมายกำหนด
And the filth got promotion
และความสกปรกได้รับการเลื่อนขั้น
But they're still doing time
แต่พวกเขายังคงทำเวลา
For being Irish in the wrong place
สำหรับการเป็นคนไอริชในสถานที่ที่ผิด
And at the wrong time
และในเวลาที่ผิด
In Ireland they'll put you away in the maze
ในไอร์แลนด์พวกเขาจะใส่คุณในเขาวงศ์
In England they'll keep you for seven long days
ในอังกฤษพวกเขาจะเก็บคุณไว้เป็นเวลาเจ็ดวันยาวๆ
God help you if ever you're caught on these shores
ขอพระเจ้าช่วยคุณถ้าคุณถูกจับในชายฝั่งเหล่านี้
The coppers need someone
ตำรวจต้องการใครสักคน
And they walk through that door
และพวกเขาเดินผ่านประตูนั้น
You'll be counting years
คุณจะนับปี
First five, then ten
ห้าปีแรก แล้วคือสิบ
Growing old in a lonely hell
เป็นคนแก่ในนรกที่เหงา
Round the yard and the stinking cell
รอบๆ สนามและห้องขังที่เหม็น
From wall to wall, and back again
จากผนังไปยังผนัง และกลับมาอีกครั้ง
A curse on the judges, the coppers and screws
สาปแช่งแก่ผู้พิพากษา ตำรวจและนักโทษ
Who tortured the innocent, wrongly accused
ที่ทรมานคนที่ไม่มีความผิด ที่ถูกกล่าวหาอย่างผิด
For the price of promotion
สำหรับราคาของการเลื่อนขั้น
And justice to sell
และการขายยุติธรรม
May the judged by their judges when they rot down in hell
ขอให้พวกเขาถูกตัดสินโดยผู้พิพากษาของพวกเขาเมื่อพวกเขาเน่าในนรก
You'll be counting years
คุณจะนับปี
First five, then ten
ห้าปีแรก แล้วคือสิบ
Growing old in a lonely hell
เป็นคนแก่ในนรกที่เหงา
Round the yard and the lousy cell
รอบๆ สนามและห้องขังที่เหม็น
From wall to wall, and back again
จากผนังไปยังผนัง และกลับมาอีกครั้ง
May the whores of the empire lie awake in their beds
ขอให้โสเภณีของจักรวาลนอนไม่หลับในเตียงของพวกเขา
And sweat as they count out the sins on their heads
และเหงื่อที่พวกเขานับความผิดที่อยู่บนหัวของพวกเขา
While over in Ireland eight more men lie dead
ในขณะที่ในไอร์แลนด์มีผู้ชายอีกแปดคนตาย
Kicked down and shot in the back of the head
ถูกเตะลงและยิงที่ด้านหลังของหัว
You'll be counting years
คุณจะนับปี
First five, then ten
ห้าปีแรก แล้วคือสิบ
Growing old in a freezing hell
เป็นคนแก่ในนรกที่หนาว
Round the yard and the lousy cell
รอบๆ สนามและห้องขังที่เหม็น
From wall to wall, and back again
จากผนังไปยังผนัง และกลับมาอีกครั้ง
Counting years
นับปี
First five, then ten
ห้าปีแรก แล้วคือสิบ
Growing old in a lonely hell
เป็นคนแก่ในนรกที่เหงา
Round the yard and the lousy cell
รอบๆ สนามและห้องขังที่เหม็น
From wall to wall, and back again
จากผนังไปยังผนัง และกลับมาอีกครั้ง

Curiosidades sobre a música Streets of Sorrow / Birmingham Six de The Pogues

Em quais álbuns a música “Streets of Sorrow / Birmingham Six” foi lançada por The Pogues?
The Pogues lançou a música nos álbums “If I Should Fall from Grace with God” em 1988, “Original Album Series” em 2010 e “30 Years” em 2013.
De quem é a composição da música “Streets of Sorrow / Birmingham Six” de The Pogues?
A música “Streets of Sorrow / Birmingham Six” de The Pogues foi composta por Shane MacGowan, Terry Woods.

Músicas mais populares de The Pogues

Outros artistas de Folk