Esagerata

Alberto Cotta Ramusino, Davide Simonetta, Paolo Antonacci

Letra Tradução

Non ti parlo più
Da quando hai detto non ti parlo più
E non ti vado giù
Da quella storia che non ti va giù
E ti cerco lì e ti cerco là
Nelle Buganvillea, nelle Boulevard
Sto aspettandoti all'università
Faccio tappa lì e poi la faccio al bar

Tengo con il piede il tempo
Mentre tu mi tieni il telefono spento
Che cosa mi aspetto, mmh
Vuoi che ti aspetto, aah
Butto i ricordi nel cesso
Che al posto del cuore c'è un cinema vuoto nel petto
E aspetto, mmh
Magari mi riprendo

Però sei brava
Solo in settimana
Chissà dove ti sei buttata
Tra le braccia di un'idiota
Sei una tipa complicata
Sempre stata esagerata

Non ti parlo più
Da quando hai detto non ti parlo più
E non ti vado giù
Da quella storia che non ti va giù
E non impari mai, non impari mai
Non impari mai, non impari

E ti penso sì ma ci bevo su
E mi guardo un film, non l'hai scelto tu
Sto ammalandomi, non so come si fa
A fare finta che non eri l'unica
Forse è arrivato il momento di alzarmi dal letto
E di andare in via Lecco
Mi faccio bello, mmh
Magari lì ti becco

Però sei brava
Solo in settimana
Chissà dove ti sei buttata
Tra le braccia di un'idiota
Sei una tipa complicata
Sempre stata esagerata

Non ti parlo più
Da quando hai detto non ti parlo più
E non ti vado giù
Da quella storia che non ti va giù
E non impari mai, non impari mai
Non impari mai, non impari

Non ti parlo più
Da quando hai detto non ti parlo più
E non ti vado giù
Da quella storia che non ti va giù
E non ti parlo più
Da quando hai detto non ti parlo più
E non ti vado giù

Tu sei brava
Solo in settimana
Chissà dove ti sei buttata
Tra le braccia di un'idiota
Sei una tipa complicata
Sempre stata esagerata

Non ti parlo più
Não falo mais contigo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que você disse que não fala mais comigo
E non ti vado giù
E não te suporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde aquela história que você não suporta
E ti cerco lì e ti cerco là
E te procuro aqui e te procuro lá
Nelle Buganvillea, nelle Boulevard
Nas Buganvílias, nos Boulevards
Sto aspettandoti all'università
Estou te esperando na universidade
Faccio tappa lì e poi la faccio al bar
Faço uma parada lá e depois no bar
Tengo con il piede il tempo
Mantenho o ritmo com o pé
Mentre tu mi tieni il telefono spento
Enquanto você mantém o telefone desligado
Che cosa mi aspetto, mmh
O que eu espero, hmm
Vuoi che ti aspetto, aah
Você quer que eu te espere, aah
Butto i ricordi nel cesso
Jogo as memórias no vaso
Che al posto del cuore c'è un cinema vuoto nel petto
Que no lugar do coração há um cinema vazio no peito
E aspetto, mmh
E espero, hmm
Magari mi riprendo
Talvez eu me recupere
Però sei brava
Mas você é boa
Solo in settimana
Só durante a semana
Chissà dove ti sei buttata
Quem sabe onde você se jogou
Tra le braccia di un'idiota
Nos braços de um idiota
Sei una tipa complicata
Você é uma garota complicada
Sempre stata esagerata
Sempre foi exagerada
Non ti parlo più
Não falo mais contigo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que você disse que não fala mais comigo
E non ti vado giù
E não te suporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde aquela história que você não suporta
E non impari mai, non impari mai
E você nunca aprende, nunca aprende
Non impari mai, non impari
Nunca aprende, nunca aprende
E ti penso sì ma ci bevo su
E penso em você sim, mas bebo sobre isso
E mi guardo un film, non l'hai scelto tu
E assisto um filme, você não escolheu
Sto ammalandomi, non so come si fa
Estou ficando doente, não sei como fazer
A fare finta che non eri l'unica
Para fingir que você não era a única
Forse è arrivato il momento di alzarmi dal letto
Talvez seja hora de me levantar da cama
E di andare in via Lecco
E ir para a Via Lecco
Mi faccio bello, mmh
Fico bonito, hmm
Magari lì ti becco
Talvez eu te encontre lá
Però sei brava
Mas você é boa
Solo in settimana
Só durante a semana
Chissà dove ti sei buttata
Quem sabe onde você se jogou
Tra le braccia di un'idiota
Nos braços de um idiota
Sei una tipa complicata
Você é uma garota complicada
Sempre stata esagerata
Sempre foi exagerada
Non ti parlo più
Não falo mais contigo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que você disse que não fala mais comigo
E non ti vado giù
E não te suporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde aquela história que você não suporta
E non impari mai, non impari mai
E você nunca aprende, nunca aprende
Non impari mai, non impari
Nunca aprende, nunca aprende
Non ti parlo più
Não falo mais contigo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que você disse que não fala mais comigo
E non ti vado giù
E não te suporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde aquela história que você não suporta
E non ti parlo più
E não falo mais contigo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que você disse que não fala mais comigo
E non ti vado giù
E não te suporto
Tu sei brava
Você é boa
Solo in settimana
Só durante a semana
Chissà dove ti sei buttata
Quem sabe onde você se jogou
Tra le braccia di un'idiota
Nos braços de um idiota
Sei una tipa complicata
Você é uma garota complicada
Sempre stata esagerata
Sempre foi exagerada
Non ti parlo più
I don't talk to you anymore
Da quando hai detto non ti parlo più
Since you said I don't talk to you anymore
E non ti vado giù
And I can't stand you
Da quella storia che non ti va giù
From that story that you can't stand
E ti cerco lì e ti cerco là
And I look for you here and I look for you there
Nelle Buganvillea, nelle Boulevard
In the Buganvillea, in the Boulevard
Sto aspettandoti all'università
I'm waiting for you at the university
Faccio tappa lì e poi la faccio al bar
I stop there and then I stop at the bar
Tengo con il piede il tempo
I keep time with my foot
Mentre tu mi tieni il telefono spento
While you keep your phone off
Che cosa mi aspetto, mmh
What do I expect, mmh
Vuoi che ti aspetto, aah
You want me to wait for you, aah
Butto i ricordi nel cesso
I throw memories in the toilet
Che al posto del cuore c'è un cinema vuoto nel petto
That instead of a heart there's an empty cinema in my chest
E aspetto, mmh
And I wait, mmh
Magari mi riprendo
Maybe I'll recover
Però sei brava
But you're good
Solo in settimana
Only during the week
Chissà dove ti sei buttata
Who knows where you've thrown yourself
Tra le braccia di un'idiota
Into the arms of an idiot
Sei una tipa complicata
You're a complicated girl
Sempre stata esagerata
Always been exaggerated
Non ti parlo più
I don't talk to you anymore
Da quando hai detto non ti parlo più
Since you said I don't talk to you anymore
E non ti vado giù
And I can't stand you
Da quella storia che non ti va giù
From that story that you can't stand
E non impari mai, non impari mai
And you never learn, you never learn
Non impari mai, non impari
You never learn, you never learn
E ti penso sì ma ci bevo su
And I think about you yes but I drink on it
E mi guardo un film, non l'hai scelto tu
And I watch a movie, you didn't choose it
Sto ammalandomi, non so come si fa
I'm getting sick, I don't know how to
A fare finta che non eri l'unica
Pretend that you weren't the only one
Forse è arrivato il momento di alzarmi dal letto
Maybe it's time to get out of bed
E di andare in via Lecco
And go to Lecco street
Mi faccio bello, mmh
I make myself handsome, mmh
Magari lì ti becco
Maybe there I'll catch you
Però sei brava
But you're good
Solo in settimana
Only during the week
Chissà dove ti sei buttata
Who knows where you've thrown yourself
Tra le braccia di un'idiota
Into the arms of an idiot
Sei una tipa complicata
You're a complicated girl
Sempre stata esagerata
Always been exaggerated
Non ti parlo più
I don't talk to you anymore
Da quando hai detto non ti parlo più
Since you said I don't talk to you anymore
E non ti vado giù
And I can't stand you
Da quella storia che non ti va giù
From that story that you can't stand
E non impari mai, non impari mai
And you never learn, you never learn
Non impari mai, non impari
You never learn, you never learn
Non ti parlo più
I don't talk to you anymore
Da quando hai detto non ti parlo più
Since you said I don't talk to you anymore
E non ti vado giù
And I can't stand you
Da quella storia che non ti va giù
From that story that you can't stand
E non ti parlo più
And I don't talk to you anymore
Da quando hai detto non ti parlo più
Since you said I don't talk to you anymore
E non ti vado giù
And I can't stand you
Tu sei brava
You're good
Solo in settimana
Only during the week
Chissà dove ti sei buttata
Who knows where you've thrown yourself
Tra le braccia di un'idiota
Into the arms of an idiot
Sei una tipa complicata
You're a complicated girl
Sempre stata esagerata
Always been exaggerated
Non ti parlo più
Ya no te hablo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que dijiste que ya no te hablo
E non ti vado giù
Y no te soporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde esa historia que no te gusta
E ti cerco lì e ti cerco là
Y te busco aquí y te busco allá
Nelle Buganvillea, nelle Boulevard
En las Buganvilleas, en los Bulevares
Sto aspettandoti all'università
Te estoy esperando en la universidad
Faccio tappa lì e poi la faccio al bar
Hago una parada allí y luego en el bar
Tengo con il piede il tempo
Mantengo el ritmo con el pie
Mentre tu mi tieni il telefono spento
Mientras tú mantienes tu teléfono apagado
Che cosa mi aspetto, mmh
¿Qué espero?, mmh
Vuoi che ti aspetto, aah
¿Quieres que te espere?, aah
Butto i ricordi nel cesso
Tiro los recuerdos al inodoro
Che al posto del cuore c'è un cinema vuoto nel petto
Que en lugar del corazón hay un cine vacío en el pecho
E aspetto, mmh
Y espero, mmh
Magari mi riprendo
Quizás me recupere
Però sei brava
Pero eres buena
Solo in settimana
Solo durante la semana
Chissà dove ti sei buttata
Quién sabe dónde te has metido
Tra le braccia di un'idiota
En los brazos de un idiota
Sei una tipa complicata
Eres una chica complicada
Sempre stata esagerata
Siempre has sido exagerada
Non ti parlo più
Ya no te hablo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que dijiste que ya no te hablo
E non ti vado giù
Y no te soporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde esa historia que no te gusta
E non impari mai, non impari mai
Y nunca aprendes, nunca aprendes
Non impari mai, non impari
Nunca aprendes, nunca aprendes
E ti penso sì ma ci bevo su
Y sí, pienso en ti pero bebo sobre ello
E mi guardo un film, non l'hai scelto tu
Y veo una película, no la elegiste tú
Sto ammalandomi, non so come si fa
Me estoy enfermando, no sé cómo hacerlo
A fare finta che non eri l'unica
Para fingir que no eras la única
Forse è arrivato il momento di alzarmi dal letto
Quizás ha llegado el momento de levantarme de la cama
E di andare in via Lecco
Y de ir a la calle Lecco
Mi faccio bello, mmh
Me pongo guapo, mmh
Magari lì ti becco
Quizás allí te encuentre
Però sei brava
Pero eres buena
Solo in settimana
Solo durante la semana
Chissà dove ti sei buttata
Quién sabe dónde te has metido
Tra le braccia di un'idiota
En los brazos de un idiota
Sei una tipa complicata
Eres una chica complicada
Sempre stata esagerata
Siempre has sido exagerada
Non ti parlo più
Ya no te hablo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que dijiste que ya no te hablo
E non ti vado giù
Y no te soporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde esa historia que no te gusta
E non impari mai, non impari mai
Y nunca aprendes, nunca aprendes
Non impari mai, non impari
Nunca aprendes, nunca aprendes
Non ti parlo più
Ya no te hablo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que dijiste que ya no te hablo
E non ti vado giù
Y no te soporto
Da quella storia che non ti va giù
Desde esa historia que no te gusta
E non ti parlo più
Y ya no te hablo
Da quando hai detto non ti parlo più
Desde que dijiste que ya no te hablo
E non ti vado giù
Y no te soporto
Tu sei brava
Eres buena
Solo in settimana
Solo durante la semana
Chissà dove ti sei buttata
Quién sabe dónde te has metido
Tra le braccia di un'idiota
En los brazos de un idiota
Sei una tipa complicata
Eres una chica complicada
Sempre stata esagerata
Siempre has sido exagerada
Non ti parlo più
Je ne te parle plus
Da quando hai detto non ti parlo più
Depuis que tu as dit que tu ne me parles plus
E non ti vado giù
Et je ne te supporte plus
Da quella storia che non ti va giù
Depuis cette histoire que tu ne supportes pas
E ti cerco lì e ti cerco là
Et je te cherche ici et je te cherche là
Nelle Buganvillea, nelle Boulevard
Dans les bougainvilliers, dans les boulevards
Sto aspettandoti all'università
Je t'attends à l'université
Faccio tappa lì e poi la faccio al bar
Je m'arrête là et puis je vais au bar
Tengo con il piede il tempo
Je garde le rythme avec mon pied
Mentre tu mi tieni il telefono spento
Pendant que tu gardes ton téléphone éteint
Che cosa mi aspetto, mmh
Qu'est-ce que j'attends, mmh
Vuoi che ti aspetto, aah
Tu veux que je t'attende, aah
Butto i ricordi nel cesso
Je jette les souvenirs dans les toilettes
Che al posto del cuore c'è un cinema vuoto nel petto
Parce qu'à la place du cœur, il y a un cinéma vide dans la poitrine
E aspetto, mmh
Et j'attends, mmh
Magari mi riprendo
Peut-être que je me remets
Però sei brava
Mais tu es douée
Solo in settimana
Seulement en semaine
Chissà dove ti sei buttata
Qui sait où tu t'es jetée
Tra le braccia di un'idiota
Dans les bras d'un idiot
Sei una tipa complicata
Tu es une fille compliquée
Sempre stata esagerata
Toujours exagérée
Non ti parlo più
Je ne te parle plus
Da quando hai detto non ti parlo più
Depuis que tu as dit que tu ne me parles plus
E non ti vado giù
Et je ne te supporte plus
Da quella storia che non ti va giù
Depuis cette histoire que tu ne supportes pas
E non impari mai, non impari mai
Et tu n'apprends jamais, tu n'apprends jamais
Non impari mai, non impari
Tu n'apprends jamais, tu n'apprends pas
E ti penso sì ma ci bevo su
Et je pense à toi oui mais je bois dessus
E mi guardo un film, non l'hai scelto tu
Et je regarde un film, tu ne l'as pas choisi
Sto ammalandomi, non so come si fa
Je suis en train de tomber malade, je ne sais pas comment faire
A fare finta che non eri l'unica
Pour faire semblant que tu n'étais pas la seule
Forse è arrivato il momento di alzarmi dal letto
Peut-être qu'il est temps de me lever du lit
E di andare in via Lecco
Et d'aller à Via Lecco
Mi faccio bello, mmh
Je me fais beau, mmh
Magari lì ti becco
Peut-être que je te croise là
Però sei brava
Mais tu es douée
Solo in settimana
Seulement en semaine
Chissà dove ti sei buttata
Qui sait où tu t'es jetée
Tra le braccia di un'idiota
Dans les bras d'un idiot
Sei una tipa complicata
Tu es une fille compliquée
Sempre stata esagerata
Toujours exagérée
Non ti parlo più
Je ne te parle plus
Da quando hai detto non ti parlo più
Depuis que tu as dit que tu ne me parles plus
E non ti vado giù
Et je ne te supporte plus
Da quella storia che non ti va giù
Depuis cette histoire que tu ne supportes pas
E non impari mai, non impari mai
Et tu n'apprends jamais, tu n'apprends jamais
Non impari mai, non impari
Tu n'apprends jamais, tu n'apprends pas
Non ti parlo più
Je ne te parle plus
Da quando hai detto non ti parlo più
Depuis que tu as dit que tu ne me parles plus
E non ti vado giù
Et je ne te supporte plus
Da quella storia che non ti va giù
Depuis cette histoire que tu ne supportes pas
E non ti parlo più
Et je ne te parle plus
Da quando hai detto non ti parlo più
Depuis que tu as dit que tu ne me parles plus
E non ti vado giù
Et je ne te supporte plus
Tu sei brava
Tu es douée
Solo in settimana
Seulement en semaine
Chissà dove ti sei buttata
Qui sait où tu t'es jetée
Tra le braccia di un'idiota
Dans les bras d'un idiot
Sei una tipa complicata
Tu es une fille compliquée
Sempre stata esagerata
Toujours exagérée
Non ti parlo più
Ich spreche nicht mehr mit dir
Da quando hai detto non ti parlo più
Seit du gesagt hast, ich spreche nicht mehr mit dir
E non ti vado giù
Und ich kann dich nicht ausstehen
Da quella storia che non ti va giù
Seit dieser Geschichte, die dir nicht passt
E ti cerco lì e ti cerco là
Und ich suche dich hier und ich suche dich dort
Nelle Buganvillea, nelle Boulevard
In den Bougainvillea, auf den Boulevards
Sto aspettandoti all'università
Ich warte auf dich an der Universität
Faccio tappa lì e poi la faccio al bar
Ich mache dort einen Stopp und dann gehe ich in die Bar
Tengo con il piede il tempo
Ich halte die Zeit mit dem Fuß
Mentre tu mi tieni il telefono spento
Während du dein Telefon ausgeschaltet hältst
Che cosa mi aspetto, mmh
Was erwarte ich, mmh
Vuoi che ti aspetto, aah
Willst du, dass ich warte, aah
Butto i ricordi nel cesso
Ich werfe die Erinnerungen in die Toilette
Che al posto del cuore c'è un cinema vuoto nel petto
Denn anstelle des Herzens ist eine leere Kinoleinwand in meiner Brust
E aspetto, mmh
Und ich warte, mmh
Magari mi riprendo
Vielleicht erhole ich mich
Però sei brava
Aber du bist gut
Solo in settimana
Nur unter der Woche
Chissà dove ti sei buttata
Wer weiß, wo du dich hingeworfen hast
Tra le braccia di un'idiota
In die Arme eines Idioten
Sei una tipa complicata
Du bist eine komplizierte Frau
Sempre stata esagerata
Immer übertrieben
Non ti parlo più
Ich spreche nicht mehr mit dir
Da quando hai detto non ti parlo più
Seit du gesagt hast, ich spreche nicht mehr mit dir
E non ti vado giù
Und ich kann dich nicht ausstehen
Da quella storia che non ti va giù
Seit dieser Geschichte, die dir nicht passt
E non impari mai, non impari mai
Und du lernst nie, du lernst nie
Non impari mai, non impari
Du lernst nie, du lernst nicht
E ti penso sì ma ci bevo su
Und ich denke an dich, ja, aber ich trinke darauf
E mi guardo un film, non l'hai scelto tu
Und ich schaue mir einen Film an, den du nicht ausgewählt hast
Sto ammalandomi, non so come si fa
Ich werde krank, ich weiß nicht, wie man so tut
A fare finta che non eri l'unica
Als wärst du nicht die Einzige
Forse è arrivato il momento di alzarmi dal letto
Vielleicht ist es an der Zeit, aus dem Bett zu kommen
E di andare in via Lecco
Und zur Lecco Straße zu gehen
Mi faccio bello, mmh
Ich mache mich schön, mmh
Magari lì ti becco
Vielleicht treffe ich dich dort
Però sei brava
Aber du bist gut
Solo in settimana
Nur unter der Woche
Chissà dove ti sei buttata
Wer weiß, wo du dich hingeworfen hast
Tra le braccia di un'idiota
In die Arme eines Idioten
Sei una tipa complicata
Du bist eine komplizierte Frau
Sempre stata esagerata
Immer übertrieben
Non ti parlo più
Ich spreche nicht mehr mit dir
Da quando hai detto non ti parlo più
Seit du gesagt hast, ich spreche nicht mehr mit dir
E non ti vado giù
Und ich kann dich nicht ausstehen
Da quella storia che non ti va giù
Seit dieser Geschichte, die dir nicht passt
E non impari mai, non impari mai
Und du lernst nie, du lernst nie
Non impari mai, non impari
Du lernst nie, du lernst nicht
Non ti parlo più
Ich spreche nicht mehr mit dir
Da quando hai detto non ti parlo più
Seit du gesagt hast, ich spreche nicht mehr mit dir
E non ti vado giù
Und ich kann dich nicht ausstehen
Da quella storia che non ti va giù
Seit dieser Geschichte, die dir nicht passt
E non ti parlo più
Und ich spreche nicht mehr mit dir
Da quando hai detto non ti parlo più
Seit du gesagt hast, ich spreche nicht mehr mit dir
E non ti vado giù
Und ich kann dich nicht ausstehen
Tu sei brava
Du bist gut
Solo in settimana
Nur unter der Woche
Chissà dove ti sei buttata
Wer weiß, wo du dich hingeworfen hast
Tra le braccia di un'idiota
In die Arme eines Idioten
Sei una tipa complicata
Du bist eine komplizierte Frau
Sempre stata esagerata
Immer übertrieben

Curiosidades sobre a música Esagerata de Tananai

Quando a música “Esagerata” foi lançada por Tananai?
A música Esagerata foi lançada em 2022, no álbum “RAVE, ECLISSI”.
De quem é a composição da música “Esagerata” de Tananai?
A música “Esagerata” de Tananai foi composta por Alberto Cotta Ramusino, Davide Simonetta, Paolo Antonacci.

Músicas mais populares de Tananai

Outros artistas de Electro pop