I haven't been the same since graduation
All my friends went, but I didn't make it
They got that first-class ticket, but I'm in coach
Feels like they threw me overboard, but my ship floats
I don't need a motherfucking plane, I'll take my boat
And I don't give a goddamn if my socks get soaked, uh
'Cause I never thought the same way as everybody else
But it still hurts gettin' left out
Even if it's for a stupid piece of paper
That I don't give two shits about
That school is not cool, but I'm still cracked out on phonics
When I left that place, I was shaking all the plate tectonics
Switching nine-to-five with sweet harmonics
I'm only taking really, really positive, constructive comments
'Cause now, I'm sensitive as fuck, bitch
Feels like I was left out of the party
Thanks for the invite
I could hear the music all night
But when I come through
It's only whispers
I don't know what's worse
Feeling loved then hurt
All my friends got worse
But I'll just blame the distance
They were too busy anyways
I would've done the same shit
Found out the real world doesn't care about nothing
It shoots you in both knees, then says, "Start running", ooh, ooh
Grab your pitchfork, and grab your gun
The revolution has just begun
You're just a number to serve our funds
And when you keel over, you can be done
Nobody sees my dreams but me
But I'm cookin' a fantasy
All the ingredients are here
Just be a little patient with me
I will never, ever, fucking ever give up
Ever
That's it
I haven't been the same since graduation
Eu não tenho sido o mesmo desde a formatura
All my friends went, but I didn't make it
Todos os meus amigos foram, mas eu não consegui
They got that first-class ticket, but I'm in coach
Eles conseguiram aquele bilhete de primeira classe, mas eu estou na classe econômica
Feels like they threw me overboard, but my ship floats
Parece que eles me jogaram ao mar, mas meu navio flutua
I don't need a motherfucking plane, I'll take my boat
Eu não preciso de um maldito avião, eu vou de barco
And I don't give a goddamn if my socks get soaked, uh
E eu não dou a mínima se minhas meias ficarem molhadas, uh
'Cause I never thought the same way as everybody else
Porque eu nunca pensei do mesmo jeito que todo mundo
But it still hurts gettin' left out
Mas ainda dói ser deixado de fora
Even if it's for a stupid piece of paper
Mesmo que seja por um pedaço de papel estúpido
That I don't give two shits about
Que eu não dou a mínima
That school is not cool, but I'm still cracked out on phonics
Aquela escola não é legal, mas eu ainda estou viciado em fonética
When I left that place, I was shaking all the plate tectonics
Quando eu saí daquele lugar, eu estava abalando todas as placas tectônicas
Switching nine-to-five with sweet harmonics
Trocando nove às cinco com doces harmônicos
I'm only taking really, really positive, constructive comments
Eu só estou aceitando comentários realmente, realmente positivos e construtivos
'Cause now, I'm sensitive as fuck, bitch
Porque agora, eu sou sensível pra caralho, vadia
Feels like I was left out of the party
Parece que eu fui deixado de fora da festa
Thanks for the invite
Obrigado pelo convite
I could hear the music all night
Eu podia ouvir a música a noite toda
But when I come through
Mas quando eu chego
It's only whispers
São apenas sussurros
I don't know what's worse
Eu não sei o que é pior
Feeling loved then hurt
Sentir-se amado e depois machucado
All my friends got worse
Todos os meus amigos pioraram
But I'll just blame the distance
Mas eu vou apenas culpar a distância
They were too busy anyways
Eles estavam muito ocupados de qualquer maneira
I would've done the same shit
Eu teria feito a mesma merda
Found out the real world doesn't care about nothing
Descobri que o mundo real não se importa com nada
It shoots you in both knees, then says, "Start running", ooh, ooh
Ele te atira nos dois joelhos, e então diz, "Comece a correr", ooh, ooh
Grab your pitchfork, and grab your gun
Pegue seu forcado, e pegue sua arma
The revolution has just begun
A revolução acabou de começar
You're just a number to serve our funds
Você é apenas um número para servir nossos fundos
And when you keel over, you can be done
E quando você cair, você pode estar acabado
Nobody sees my dreams but me
Ninguém vê meus sonhos além de mim
But I'm cookin' a fantasy
Mas eu estou cozinhando uma fantasia
All the ingredients are here
Todos os ingredientes estão aqui
Just be a little patient with me
Apenas tenha um pouco de paciência comigo
I will never, ever, fucking ever give up
Eu nunca, nunca, nunca vou desistir
Ever
Nunca
That's it
É isso
I haven't been the same since graduation
No he sido el mismo desde la graduación
All my friends went, but I didn't make it
Todos mis amigos se fueron, pero yo no lo logré
They got that first-class ticket, but I'm in coach
Ellos tienen ese boleto de primera clase, pero yo estoy en clase turista
Feels like they threw me overboard, but my ship floats
Siento como si me hubieran tirado por la borda, pero mi barco flota
I don't need a motherfucking plane, I'll take my boat
No necesito un maldito avión, tomaré mi barco
And I don't give a goddamn if my socks get soaked, uh
Y no me importa un carajo si mis calcetines se mojan, uh
'Cause I never thought the same way as everybody else
Porque nunca pensé de la misma manera que todos los demás
But it still hurts gettin' left out
Pero todavía duele ser excluido
Even if it's for a stupid piece of paper
Incluso si es por un estúpido pedazo de papel
That I don't give two shits about
Que no me importa un carajo
That school is not cool, but I'm still cracked out on phonics
Esa escuela no es genial, pero todavía estoy enganchado a la fonética
When I left that place, I was shaking all the plate tectonics
Cuando dejé ese lugar, estaba sacudiendo todas las placas tectónicas
Switching nine-to-five with sweet harmonics
Cambiando de nueve a cinco con dulces armónicos
I'm only taking really, really positive, constructive comments
Solo estoy aceptando comentarios realmente, realmente positivos y constructivos
'Cause now, I'm sensitive as fuck, bitch
Porque ahora, soy sensible como la mierda, perra
Feels like I was left out of the party
Siento como si me hubieran dejado fuera de la fiesta
Thanks for the invite
Gracias por la invitación
I could hear the music all night
Podía escuchar la música toda la noche
But when I come through
Pero cuando llego
It's only whispers
Solo son susurros
I don't know what's worse
No sé qué es peor
Feeling loved then hurt
Sentirme amado y luego herido
All my friends got worse
Todos mis amigos empeoraron
But I'll just blame the distance
Pero solo culparé a la distancia
They were too busy anyways
Estaban demasiado ocupados de todos modos
I would've done the same shit
Yo habría hecho lo mismo
Found out the real world doesn't care about nothing
Descubrí que el mundo real no le importa nada
It shoots you in both knees, then says, "Start running", ooh, ooh
Te dispara en ambas rodillas, luego dice, "Empieza a correr", ooh, ooh
Grab your pitchfork, and grab your gun
Agarra tu horca, y agarra tu arma
The revolution has just begun
La revolución acaba de comenzar
You're just a number to serve our funds
Eres solo un número para servir a nuestros fondos
And when you keel over, you can be done
Y cuando te desplomes, puedes terminar
Nobody sees my dreams but me
Nadie ve mis sueños excepto yo
But I'm cookin' a fantasy
Pero estoy cocinando una fantasía
All the ingredients are here
Todos los ingredientes están aquí
Just be a little patient with me
Solo ten un poco de paciencia conmigo
I will never, ever, fucking ever give up
Nunca, nunca, jodidamente nunca me rendiré
Ever
Nunca
That's it
Eso es todo
I haven't been the same since graduation
Je n'ai pas été le même depuis la remise des diplômes
All my friends went, but I didn't make it
Tous mes amis y sont allés, mais je n'y suis pas arrivé
They got that first-class ticket, but I'm in coach
Ils ont eu ce billet de première classe, mais je suis en classe économique
Feels like they threw me overboard, but my ship floats
On dirait qu'ils m'ont jeté par-dessus bord, mais mon bateau flotte
I don't need a motherfucking plane, I'll take my boat
Je n'ai pas besoin d'un putain d'avion, je prendrai mon bateau
And I don't give a goddamn if my socks get soaked, uh
Et je m'en fous si mes chaussettes sont trempées, uh
'Cause I never thought the same way as everybody else
Parce que je n'ai jamais pensé de la même façon que tout le monde
But it still hurts gettin' left out
Mais ça fait toujours mal d'être laissé de côté
Even if it's for a stupid piece of paper
Même si c'est pour un stupide bout de papier
That I don't give two shits about
Dont je me fous éperdument
That school is not cool, but I'm still cracked out on phonics
Cette école n'est pas cool, mais je suis toujours accro aux phoniques
When I left that place, I was shaking all the plate tectonics
Quand j'ai quitté cet endroit, je faisais trembler toutes les plaques tectoniques
Switching nine-to-five with sweet harmonics
Je remplace le neuf à cinq par de douces harmonies
I'm only taking really, really positive, constructive comments
Je ne prends que des commentaires vraiment, vraiment positifs et constructifs
'Cause now, I'm sensitive as fuck, bitch
Parce que maintenant, je suis sensible comme une salope
Feels like I was left out of the party
On dirait que j'ai été exclu de la fête
Thanks for the invite
Merci pour l'invitation
I could hear the music all night
Je pouvais entendre la musique toute la nuit
But when I come through
Mais quand je passe
It's only whispers
Ce ne sont que des chuchotements
I don't know what's worse
Je ne sais pas ce qui est pire
Feeling loved then hurt
Se sentir aimé puis blessé
All my friends got worse
Tous mes amis ont empiré
But I'll just blame the distance
Mais je vais juste blâmer la distance
They were too busy anyways
Ils étaient trop occupés de toute façon
I would've done the same shit
J'aurais fait la même chose
Found out the real world doesn't care about nothing
J'ai découvert que le monde réel ne se soucie de rien
It shoots you in both knees, then says, "Start running", ooh, ooh
Il te tire dans les deux genoux, puis dit : "Commence à courir", ooh, ooh
Grab your pitchfork, and grab your gun
Prends ta fourche, et prends ton fusil
The revolution has just begun
La révolution vient de commencer
You're just a number to serve our funds
Tu n'es qu'un numéro pour servir nos fonds
And when you keel over, you can be done
Et quand tu t'effondres, tu peux en finir
Nobody sees my dreams but me
Personne ne voit mes rêves sauf moi
But I'm cookin' a fantasy
Mais je cuisine une fantaisie
All the ingredients are here
Tous les ingrédients sont là
Just be a little patient with me
Sois juste un peu patient avec moi
I will never, ever, fucking ever give up
Je ne renoncerai jamais, jamais, putain de jamais
Ever
Jamais
That's it
C'est tout
I haven't been the same since graduation
Seit dem Abschluss bin ich nicht mehr derselbe
All my friends went, but I didn't make it
Alle meine Freunde sind gegangen, aber ich habe es nicht geschafft
They got that first-class ticket, but I'm in coach
Sie haben das Erste-Klasse-Ticket, aber ich bin in der Economy-Klasse
Feels like they threw me overboard, but my ship floats
Es fühlt sich an, als hätten sie mich über Bord geworfen, aber mein Schiff schwimmt
I don't need a motherfucking plane, I'll take my boat
Ich brauche kein verdammtes Flugzeug, ich nehme mein Boot
And I don't give a goddamn if my socks get soaked, uh
Und es ist mir scheißegal, ob meine Socken nass werden, uh
'Cause I never thought the same way as everybody else
Denn ich habe nie so gedacht wie alle anderen
But it still hurts gettin' left out
Aber es tut immer noch weh, ausgeschlossen zu werden
Even if it's for a stupid piece of paper
Auch wenn es nur um ein dummes Stück Papier geht
That I don't give two shits about
Das mir absolut egal ist
That school is not cool, but I'm still cracked out on phonics
Die Schule ist nicht cool, aber ich bin immer noch auf Phonics fixiert
When I left that place, I was shaking all the plate tectonics
Als ich diesen Ort verließ, habe ich alle Plattentektoniken erschüttert
Switching nine-to-five with sweet harmonics
Tausche Neun-bis-Fünf gegen süße Harmonien
I'm only taking really, really positive, constructive comments
Ich nehme nur wirklich, wirklich positive, konstruktive Kommentare an
'Cause now, I'm sensitive as fuck, bitch
Denn jetzt bin ich verdammt sensibel, Schlampe
Feels like I was left out of the party
Es fühlt sich an, als wäre ich von der Party ausgeschlossen worden
Thanks for the invite
Danke für die Einladung
I could hear the music all night
Ich konnte die ganze Nacht die Musik hören
But when I come through
Aber wenn ich auftauche
It's only whispers
Sind es nur Flüstern
I don't know what's worse
Ich weiß nicht, was schlimmer ist
Feeling loved then hurt
Geliebt zu werden und dann verletzt zu werden
All my friends got worse
Alle meine Freunde sind schlimmer geworden
But I'll just blame the distance
Aber ich schiebe es einfach auf die Distanz
They were too busy anyways
Sie waren sowieso zu beschäftigt
I would've done the same shit
Ich hätte dasselbe getan
Found out the real world doesn't care about nothing
Habe herausgefunden, dass die reale Welt sich um nichts kümmert
It shoots you in both knees, then says, "Start running", ooh, ooh
Sie schießt dir in beide Knie und sagt dann: „Fang an zu laufen“, ooh, ooh
Grab your pitchfork, and grab your gun
Nimm deine Mistgabel und nimm deine Waffe
The revolution has just begun
Die Revolution hat gerade erst begonnen
You're just a number to serve our funds
Du bist nur eine Nummer, um unsere Gelder zu bedienen
And when you keel over, you can be done
Und wenn du umkippst, kannst du fertig sein
Nobody sees my dreams but me
Niemand sieht meine Träume außer mir
But I'm cookin' a fantasy
Aber ich koche eine Fantasie
All the ingredients are here
Alle Zutaten sind hier
Just be a little patient with me
Sei nur ein wenig geduldig mit mir
I will never, ever, fucking ever give up
Ich werde niemals, niemals, verdammt noch mal niemals aufgeben
Ever
Niemals
That's it
Das ist es
I haven't been the same since graduation
Non sono stato lo stesso da quando mi sono laureato
All my friends went, but I didn't make it
Tutti i miei amici sono andati, ma io non ce l'ho fatta
They got that first-class ticket, but I'm in coach
Hanno preso quel biglietto di prima classe, ma io sono in seconda
Feels like they threw me overboard, but my ship floats
Sembra che mi abbiano gettato fuori bordo, ma la mia nave galleggia
I don't need a motherfucking plane, I'll take my boat
Non ho bisogno di un cazzo di aereo, prenderò la mia barca
And I don't give a goddamn if my socks get soaked, uh
E non me ne frega un cazzo se i miei calzini si bagnano, uh
'Cause I never thought the same way as everybody else
Perché non ho mai pensato allo stesso modo di tutti gli altri
But it still hurts gettin' left out
Ma fa ancora male essere esclusi
Even if it's for a stupid piece of paper
Anche se è per un stupido pezzo di carta
That I don't give two shits about
Di cui non me ne frega niente
That school is not cool, but I'm still cracked out on phonics
Quella scuola non è figa, ma sono ancora fissato con la fonetica
When I left that place, I was shaking all the plate tectonics
Quando ho lasciato quel posto, stavo scuotendo tutte le placche tettoniche
Switching nine-to-five with sweet harmonics
Cambiando il nove alle cinque con dolci armonie
I'm only taking really, really positive, constructive comments
Accetto solo commenti veramente, veramente positivi e costruttivi
'Cause now, I'm sensitive as fuck, bitch
Perché ora, sono sensibile come il cazzo, stronza
Feels like I was left out of the party
Sembra che sono stato escluso dalla festa
Thanks for the invite
Grazie per l'invito
I could hear the music all night
Potevo sentire la musica tutta la notte
But when I come through
Ma quando arrivo
It's only whispers
Sono solo sussurri
I don't know what's worse
Non so cosa sia peggio
Feeling loved then hurt
Sentirsi amati poi feriti
All my friends got worse
Tutti i miei amici sono peggiorati
But I'll just blame the distance
Ma darò la colpa alla distanza
They were too busy anyways
Erano troppo occupati comunque
I would've done the same shit
Avrei fatto la stessa merda
Found out the real world doesn't care about nothing
Ho scoperto che il mondo reale non si preoccupa di niente
It shoots you in both knees, then says, "Start running", ooh, ooh
Ti spara in entrambe le ginocchia, poi dice, "Inizia a correre", ooh, ooh
Grab your pitchfork, and grab your gun
Prendi il tuo forcone, e prendi il tuo fucile
The revolution has just begun
La rivoluzione è appena iniziata
You're just a number to serve our funds
Sei solo un numero per servire i nostri fondi
And when you keel over, you can be done
E quando cadi, puoi essere finito
Nobody sees my dreams but me
Nessuno vede i miei sogni tranne me
But I'm cookin' a fantasy
Ma sto cucinando una fantasia
All the ingredients are here
Tutti gli ingredienti sono qui
Just be a little patient with me
Sii solo un po' paziente con me
I will never, ever, fucking ever give up
Non mi arrenderò mai, mai, mai, cazzo di mai
Ever
Mai
That's it
È tutto