T'en fais pas

Lucas Adrien Hauchard

Letra Tradução

Tam, ta-da-da

J'fais plus d'efforts pour la tendance
J'la crée moi-même
Comme t'a plus d'force, t'est dissident
Juste pour qu'on t'aime
Tu subis parce que t'a rien à perdre
T'est suivi pourtant tu dis d'la merde

Ils sont prêts a tout, pour lmama
Ils sont tous endettés
On m'attend partout
Ça Tweet à balle, pour finir en TT
Ils savent pas que j'chante
Faudrait que j'change et ça met rien en doute
Ils disent ce qu'ils pensent
Ça fait 10 ans, que j'en ai rien à foutre

Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Dépassé par ces courtoisies
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu

On court après mais sans savoir pourquoi
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irai l'trouver
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
Le bonheur, j'l'atteins, à deux doigts d'étouffer

T'en fais pas, on verra
Comment ça finira
T'en fais pas, on verra
Comment ça finira

L'regard est vif, le rire est faux
Donne ton avis mais j'reste au dessus
J'sais plus qui m'kiffe, j'sais plus c'que j'vaux
À force de croiser des faux culs

Comment focus que sur l'positif?
Leur putain d'ego sort par touts leurs orifices
Ils fuckent les stats' pour te jauger, avant d'aller te sniper
Si, tu fait débat, c'est qu't'es mauvais
Ou qu'les gens sont lassés
Ceux qui parlent le plus
T'appellent "frérot" aussitôt qu'ils t'ont vus
D'autres, deviennent connus
Prennent leur revanche, d'adolescent perdu

Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Dépassé par ces courtoisies
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu

On court après mais sans savoir pourquoi
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irait l'trouver
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
Le bonheur, j'l'atteint, a deux doigts d'étouffer

T'en fais pas, on verra
Comment ça finira
T'en fais pas, on verra
Comment ça finira

Tam, ta-da-da
Tam, ta-da-da
J'fais plus d'efforts pour la tendance
Não me esforço mais pela tendência
J'la crée moi-même
Eu mesmo a crio
Comme t'a plus d'force, t'est dissident
Como não tens mais força, és dissidente
Juste pour qu'on t'aime
Só para que te amem
Tu subis parce que t'a rien à perdre
Sofres porque não tens nada a perder
T'est suivi pourtant tu dis d'la merde
És seguido, mas só dizes merda
Ils sont prêts a tout, pour lmama
Eles estão dispostos a tudo, pela mãe
Ils sont tous endettés
Todos estão endividados
On m'attend partout
Esperam-me em todo o lado
Ça Tweet à balle, pour finir en TT
Tweetam a torto e a direito, para acabar em TT
Ils savent pas que j'chante
Eles não sabem que eu canto
Faudrait que j'change et ça met rien en doute
Deveria mudar e isso não coloca nada em dúvida
Ils disent ce qu'ils pensent
Eles dizem o que pensam
Ça fait 10 ans, que j'en ai rien à foutre
Há 10 anos, que não me importo com nada
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Um dia vou perder o controle da minha vida
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Quero voltar aos meus inícios, curar as minhas feridas
Dépassé par ces courtoisies
Ultrapassado por estas cortesias
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Se alguém quiser o meu lugar, certamente ficará desapontado
On court après mais sans savoir pourquoi
Corremos atrás, mas sem saber porquê
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irai l'trouver
Não sei o que quero provar, mas vou encontrá-lo
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
É sempre tarde demais quando percebo
Le bonheur, j'l'atteins, à deux doigts d'étouffer
A felicidade, alcanço-a, quase a sufocar
T'en fais pas, on verra
Não te preocupes, veremos
Comment ça finira
Como vai acabar
T'en fais pas, on verra
Não te preocupes, veremos
Comment ça finira
Como vai acabar
L'regard est vif, le rire est faux
O olhar é agudo, o riso é falso
Donne ton avis mais j'reste au dessus
Dá a tua opinião, mas eu fico por cima
J'sais plus qui m'kiffe, j'sais plus c'que j'vaux
Já não sei quem gosta de mim, já não sei o que valho
À force de croiser des faux culs
De tanto cruzar com falsos
Comment focus que sur l'positif?
Como focar apenas no positivo?
Leur putain d'ego sort par touts leurs orifices
O maldito ego deles sai por todos os orifícios
Ils fuckent les stats' pour te jauger, avant d'aller te sniper
Eles fodem as estatísticas para te avaliar, antes de te atacar
Si, tu fait débat, c'est qu't'es mauvais
Se, causas debate, é porque és mau
Ou qu'les gens sont lassés
Ou as pessoas estão cansadas
Ceux qui parlent le plus
Aqueles que falam mais
T'appellent "frérot" aussitôt qu'ils t'ont vus
Chamam-te "irmão" assim que te veem
D'autres, deviennent connus
Outros, tornam-se conhecidos
Prennent leur revanche, d'adolescent perdu
Vingam-se, de adolescente perdido
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Um dia vou perder o controle da minha vida
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Quero voltar aos meus inícios, curar as minhas feridas
Dépassé par ces courtoisies
Ultrapassado por estas cortesias
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Se alguém quiser o meu lugar, certamente ficará desapontado
On court après mais sans savoir pourquoi
Corremos atrás, mas sem saber porquê
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irait l'trouver
Não sei o que quero provar, mas vou encontrá-lo
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
É sempre tarde demais quando percebo
Le bonheur, j'l'atteint, a deux doigts d'étouffer
A felicidade, alcanço-a, quase a sufocar
T'en fais pas, on verra
Não te preocupes, veremos
Comment ça finira
Como vai acabar
T'en fais pas, on verra
Não te preocupes, veremos
Comment ça finira
Como vai acabar
Tam, ta-da-da
There, ta-da-da
J'fais plus d'efforts pour la tendance
I don't make more efforts for the trend
J'la crée moi-même
I create it myself
Comme t'a plus d'force, t'est dissident
As you have no more strength, you're dissident
Juste pour qu'on t'aime
Just so that we love you
Tu subis parce que t'a rien à perdre
You suffer because you have nothing to lose
T'est suivi pourtant tu dis d'la merde
You're followed yet you talk nonsense
Ils sont prêts a tout, pour lmama
They are ready to do anything, for the mother
Ils sont tous endettés
They are all in debt
On m'attend partout
They wait for me everywhere
Ça Tweet à balle, pour finir en TT
It tweets like crazy, to end up in TT
Ils savent pas que j'chante
They don't know that I sing
Faudrait que j'change et ça met rien en doute
I should change and it doesn't put anything in doubt
Ils disent ce qu'ils pensent
They say what they think
Ça fait 10 ans, que j'en ai rien à foutre
It's been 10 years, I don't give a damn
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
One day I'm going to lose control of my life
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
I want to go back to my beginnings, heal my wounds
Dépassé par ces courtoisies
Overwhelmed by these courtesies
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
If someone wants my place, they will surely be disappointed
On court après mais sans savoir pourquoi
We run after it but without knowing why
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irai l'trouver
I don't know what I want to prove but I'll find it
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
It's always too late when I realize it
Le bonheur, j'l'atteins, à deux doigts d'étouffer
Happiness, I reach it, on the verge of suffocating
T'en fais pas, on verra
Don't worry, we'll see
Comment ça finira
How it will end
T'en fais pas, on verra
Don't worry, we'll see
Comment ça finira
How it will end
L'regard est vif, le rire est faux
The look is sharp, the laugh is fake
Donne ton avis mais j'reste au dessus
Give your opinion but I stay above
J'sais plus qui m'kiffe, j'sais plus c'que j'vaux
I don't know who likes me, I don't know what I'm worth
À force de croiser des faux culs
By constantly crossing paths with hypocrites
Comment focus que sur l'positif?
How to focus only on the positive?
Leur putain d'ego sort par touts leurs orifices
Their damn ego comes out of all their orifices
Ils fuckent les stats' pour te jauger, avant d'aller te sniper
They fuck the stats' to gauge you, before going to snipe you
Si, tu fait débat, c'est qu't'es mauvais
If, you are controversial, it's because you're bad
Ou qu'les gens sont lassés
Or that people are tired
Ceux qui parlent le plus
Those who talk the most
T'appellent "frérot" aussitôt qu'ils t'ont vus
Call you "bro" as soon as they see you
D'autres, deviennent connus
Others, become famous
Prennent leur revanche, d'adolescent perdu
Take their revenge, of lost teenager
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
One day I'm going to lose control of my life
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
I want to go back to my beginnings, heal my wounds
Dépassé par ces courtoisies
Overwhelmed by these courtesies
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
If someone wants my place, they will surely be disappointed
On court après mais sans savoir pourquoi
We run after it but without knowing why
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irait l'trouver
I don't know what I want to prove but I'll find it
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
It's always too late when I realize it
Le bonheur, j'l'atteint, a deux doigts d'étouffer
Happiness, I reach it, on the verge of suffocating
T'en fais pas, on verra
Don't worry, we'll see
Comment ça finira
How it will end
T'en fais pas, on verra
Don't worry, we'll see
Comment ça finira
How it will end
Tam, ta-da-da
Tam, ta-da-da
J'fais plus d'efforts pour la tendance
Ya no hago esfuerzos por la tendencia
J'la crée moi-même
Yo mismo la creo
Comme t'a plus d'force, t'est dissident
Como ya no tienes fuerza, eres disidente
Juste pour qu'on t'aime
Solo para que te quieran
Tu subis parce que t'a rien à perdre
Sufres porque no tienes nada que perder
T'est suivi pourtant tu dis d'la merde
Aún así te siguen, pero dices tonterías
Ils sont prêts a tout, pour lmama
Están dispuestos a todo, por la madre
Ils sont tous endettés
Todos están endeudados
On m'attend partout
Me esperan en todas partes
Ça Tweet à balle, pour finir en TT
Tuitean a toda velocidad, para terminar en TT
Ils savent pas que j'chante
No saben que canto
Faudrait que j'change et ça met rien en doute
Debería cambiar y eso no pone nada en duda
Ils disent ce qu'ils pensent
Dicen lo que piensan
Ça fait 10 ans, que j'en ai rien à foutre
Hace 10 años, que no me importa nada
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Algún día perderé el control de mi vida
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Quiero volver a mis inicios, curar mis heridas
Dépassé par ces courtoisies
Superado por estas cortesías
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Si alguien quiere mi lugar, seguramente estará decepcionado
On court après mais sans savoir pourquoi
Corremos tras ello pero sin saber por qué
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irai l'trouver
No sé qué quiero probar pero lo encontraré
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
Siempre es demasiado tarde cuando me doy cuenta
Le bonheur, j'l'atteins, à deux doigts d'étouffer
La felicidad, la alcanzo, a punto de ahogarme
T'en fais pas, on verra
No te preocupes, veremos
Comment ça finira
Cómo terminará
T'en fais pas, on verra
No te preocupes, veremos
Comment ça finira
Cómo terminará
L'regard est vif, le rire est faux
La mirada es aguda, la risa es falsa
Donne ton avis mais j'reste au dessus
Da tu opinión pero yo sigo por encima
J'sais plus qui m'kiffe, j'sais plus c'que j'vaux
Ya no sé quién me quiere, ya no sé lo que valgo
À force de croiser des faux culs
De tanto cruzarme con hipócritas
Comment focus que sur l'positif?
¿Cómo centrarse solo en lo positivo?
Leur putain d'ego sort par touts leurs orifices
Su maldito ego sale por todos sus orificios
Ils fuckent les stats' pour te jauger, avant d'aller te sniper
Joden las estadísticas para juzgarte, antes de ir a dispararte
Si, tu fait débat, c'est qu't'es mauvais
Si, generas debate, es que eres malo
Ou qu'les gens sont lassés
O que la gente está cansada
Ceux qui parlent le plus
Los que hablan más
T'appellent "frérot" aussitôt qu'ils t'ont vus
Te llaman "hermano" tan pronto como te ven
D'autres, deviennent connus
Otros, se hacen famosos
Prennent leur revanche, d'adolescent perdu
Toman su venganza, de adolescente perdido
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Algún día perderé el control de mi vida
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Quiero volver a mis inicios, curar mis heridas
Dépassé par ces courtoisies
Superado por estas cortesías
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Si alguien quiere mi lugar, seguramente estará decepcionado
On court après mais sans savoir pourquoi
Corremos tras ello pero sin saber por qué
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irait l'trouver
No sé qué quiero probar pero lo encontraré
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
Siempre es demasiado tarde cuando me doy cuenta
Le bonheur, j'l'atteint, a deux doigts d'étouffer
La felicidad, la alcanzo, a punto de ahogarme
T'en fais pas, on verra
No te preocupes, veremos
Comment ça finira
Cómo terminará
T'en fais pas, on verra
No te preocupes, veremos
Comment ça finira
Cómo terminará
Tam, ta-da-da
Tam, ta-da-da
J'fais plus d'efforts pour la tendance
Ich bemühe mich nicht mehr um den Trend
J'la crée moi-même
Ich erschaffe ihn selbst
Comme t'a plus d'force, t'est dissident
Da du keine Kraft mehr hast, bist du ein Dissident
Juste pour qu'on t'aime
Nur damit man dich liebt
Tu subis parce que t'a rien à perdre
Du leidest, weil du nichts zu verlieren hast
T'est suivi pourtant tu dis d'la merde
Du wirst verfolgt, obwohl du Mist redest
Ils sont prêts a tout, pour lmama
Sie sind bereit, alles zu tun, für die Mutter
Ils sont tous endettés
Sie sind alle verschuldet
On m'attend partout
Man erwartet mich überall
Ça Tweet à balle, pour finir en TT
Es wird wie verrückt getwittert, um in den Trending Topics zu landen
Ils savent pas que j'chante
Sie wissen nicht, dass ich singe
Faudrait que j'change et ça met rien en doute
Ich sollte mich ändern und das stellt nichts in Frage
Ils disent ce qu'ils pensent
Sie sagen, was sie denken
Ça fait 10 ans, que j'en ai rien à foutre
Seit 10 Jahren ist es mir egal
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Eines Tages werde ich die Kontrolle über mein Leben verlieren
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Ich möchte zu meinen Anfängen zurückkehren, meine Wunden heilen
Dépassé par ces courtoisies
Überfordert von diesen Höflichkeiten
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Wenn jemand meinen Platz will, wird er sicher enttäuscht sein
On court après mais sans savoir pourquoi
Wir rennen danach, ohne zu wissen warum
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irai l'trouver
Ich weiß nicht, was ich beweisen will, aber ich werde es finden
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
Es ist immer zu spät, wenn ich es bemerke
Le bonheur, j'l'atteins, à deux doigts d'étouffer
Das Glück, ich erreiche es, kurz davor zu ersticken
T'en fais pas, on verra
Mach dir keine Sorgen, wir werden sehen
Comment ça finira
Wie es enden wird
T'en fais pas, on verra
Mach dir keine Sorgen, wir werden sehen
Comment ça finira
Wie es enden wird
L'regard est vif, le rire est faux
Der Blick ist scharf, das Lachen ist falsch
Donne ton avis mais j'reste au dessus
Gib deine Meinung ab, aber ich bleibe oben
J'sais plus qui m'kiffe, j'sais plus c'que j'vaux
Ich weiß nicht mehr, wer mich mag, ich weiß nicht mehr, was ich wert bin
À force de croiser des faux culs
Vor lauter falschen Hintern
Comment focus que sur l'positif?
Wie kann man sich nur auf das Positive konzentrieren?
Leur putain d'ego sort par touts leurs orifices
Ihr verdammtes Ego kommt aus allen ihren Öffnungen
Ils fuckent les stats' pour te jauger, avant d'aller te sniper
Sie ficken die Statistiken, um dich zu beurteilen, bevor sie dich snipen
Si, tu fait débat, c'est qu't'es mauvais
Wenn du zur Debatte stehst, bist du schlecht
Ou qu'les gens sont lassés
Oder die Leute sind müde
Ceux qui parlent le plus
Diejenigen, die am meisten reden
T'appellent "frérot" aussitôt qu'ils t'ont vus
Nennen dich „Bruder“, sobald sie dich gesehen haben
D'autres, deviennent connus
Andere werden bekannt
Prennent leur revanche, d'adolescent perdu
Nehmen ihre Rache, als verlorener Teenager
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Eines Tages werde ich die Kontrolle über mein Leben verlieren
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Ich möchte zu meinen Anfängen zurückkehren, meine Wunden heilen
Dépassé par ces courtoisies
Überfordert von diesen Höflichkeiten
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Wenn jemand meinen Platz will, wird er sicher enttäuscht sein
On court après mais sans savoir pourquoi
Wir rennen danach, ohne zu wissen warum
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irait l'trouver
Ich weiß nicht, was ich beweisen will, aber ich werde es finden
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
Es ist immer zu spät, wenn ich es bemerke
Le bonheur, j'l'atteint, a deux doigts d'étouffer
Das Glück, ich erreiche es, kurz davor zu ersticken
T'en fais pas, on verra
Mach dir keine Sorgen, wir werden sehen
Comment ça finira
Wie es enden wird
T'en fais pas, on verra
Mach dir keine Sorgen, wir werden sehen
Comment ça finira
Wie es enden wird
Tam, ta-da-da
Tam, ta-da-da
J'fais plus d'efforts pour la tendance
Non mi sforzo più per la tendenza
J'la crée moi-même
La creo io stesso
Comme t'a plus d'force, t'est dissident
Come non hai più forza, sei dissidente
Juste pour qu'on t'aime
Solo per essere amato
Tu subis parce que t'a rien à perdre
Soffri perché non hai nulla da perdere
T'est suivi pourtant tu dis d'la merde
Sei seguito eppure dici cazzate
Ils sont prêts a tout, pour lmama
Sono pronti a tutto, per la mamma
Ils sont tous endettés
Sono tutti indebitati
On m'attend partout
Mi aspettano ovunque
Ça Tweet à balle, pour finir en TT
Tweetano a raffica, per finire in TT
Ils savent pas que j'chante
Non sanno che canto
Faudrait que j'change et ça met rien en doute
Dovrei cambiare e non mette nulla in dubbio
Ils disent ce qu'ils pensent
Dicono quello che pensano
Ça fait 10 ans, que j'en ai rien à foutre
Sono 10 anni che non me ne frega niente
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Un giorno perderò il controllo della mia vita
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Voglio tornare ai miei inizi, curare le mie ferite
Dépassé par ces courtoisies
Superato da queste cortesie
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Se qualcuno vuole il mio posto, sarà sicuramente deluso
On court après mais sans savoir pourquoi
Corriamo dietro ma senza sapere perché
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irai l'trouver
Non so cosa voglio dimostrare ma lo troverò
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
È sempre troppo tardi quando me ne accorgo
Le bonheur, j'l'atteins, à deux doigts d'étouffer
La felicità, la raggiungo, a due passi dal soffocare
T'en fais pas, on verra
Non preoccuparti, vedremo
Comment ça finira
Come finirà
T'en fais pas, on verra
Non preoccuparti, vedremo
Comment ça finira
Come finirà
L'regard est vif, le rire est faux
Lo sguardo è acuto, il riso è falso
Donne ton avis mais j'reste au dessus
Dai la tua opinione ma rimango sopra
J'sais plus qui m'kiffe, j'sais plus c'que j'vaux
Non so più chi mi piace, non so più quanto valgo
À force de croiser des faux culs
A forza di incontrare falsi culi
Comment focus que sur l'positif?
Come concentrarsi solo sul positivo?
Leur putain d'ego sort par touts leurs orifices
Il loro cazzo di ego esce da tutti i loro orifizi
Ils fuckent les stats' pour te jauger, avant d'aller te sniper
Fottono le statistiche per giudicarti, prima di andare a farti fuori
Si, tu fait débat, c'est qu't'es mauvais
Se, fai dibattito, è perché sei cattivo
Ou qu'les gens sont lassés
O che la gente è stanca
Ceux qui parlent le plus
Quelli che parlano di più
T'appellent "frérot" aussitôt qu'ils t'ont vus
Ti chiamano "fratello" non appena ti hanno visto
D'autres, deviennent connus
Altri, diventano famosi
Prennent leur revanche, d'adolescent perdu
Prendono la loro rivincita, da adolescenti perduti
Un jour j'vais perdre la main sur ma vie
Un giorno perderò il controllo della mia vita
J'veux revenir à mes débuts, réparer mes blessures
Voglio tornare ai miei inizi, curare le mie ferite
Dépassé par ces courtoisies
Superato da queste cortesie
Si quelqu'un veut ma place, il sera surement déçu
Se qualcuno vuole il mio posto, sarà sicuramente deluso
On court après mais sans savoir pourquoi
Corriamo dietro ma senza sapere perché
J'sais pas c'que j'veux prouver mais j'irait l'trouver
Non so cosa voglio dimostrare ma lo troverò
C'est toujours trop tard quand j'm'en aperçois
È sempre troppo tardi quando me ne accorgo
Le bonheur, j'l'atteint, a deux doigts d'étouffer
La felicità, la raggiungo, a due passi dal soffocare
T'en fais pas, on verra
Non preoccuparti, vedremo
Comment ça finira
Come finirà
T'en fais pas, on verra
Non preoccuparti, vedremo
Comment ça finira
Come finirà

Músicas mais populares de Squeezie

Outros artistas de Trap