T'as capté

Xavier Mendes, Alpha Wann, Mohamed Khemissa

Letra Tradução

70+5, bébé j'ai du sang parigot, mes potos ils m'appellent "igo"
Les ruskoff, ils m'appellent Igor, j'suis du côté du Périgord
J'fais des livrettes jusqu'à Périgueux
Et viens pas me dire que t'as le Ruger
On tolère pas les shtars comme Hooker
La concurrence, elle s'tape aux whopper
Nous, c'est beaucoup d'tirs pour très peu d'loupés
Maintenant, montre tes fesses dans l'Merco Coupé
Rends c'que tu nous dois en petites coupures
Tu crois vraiment qu'on attend de douter?
On est comme des centaines de kilos pures
T'as entendu l'bruit ouais, t'as senti l'odeur
Renoi fais chauffer le moteur
Aller-retour Paris-Rotter', j'ai été mandaté par l'amirauté
On dit qu'la roue tourne, elle veut pas pivoter
Y a pas une carlingue qu'on peut pas piloter
T'inquiète pas pour nous, on maîtrise nos peurs
Ouais, dans combien d'histoires on a mis nos pieds?
On arrive à tirer même à des kilomètres
Pourquoi tu t'amuses à fumer tout l'stock?
Y a pas un humain sur cinq qui est honnête
J'mets une volée, je fais lever tout l'kop, t'as capté?

Le tieks 70+5, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?

J'ai des aphrodisiaques dans l'organisme
Elles m'aiment trop chez moi, elles ramènent leurs valises
Un rap trop organique, j'fais comme Mike et Philly, renoi je m'organise
Laisse-moi faire ma shit (ouais), vacances à Chypre
J'suis dans ma branche et j'suis pas trop agile
Je sais qu'j'ai la tête polluée comme, genre, imagine la Chine
J'suis un caillou pour la machine, j'suis pas Achille
Je sais rester calme lorsque ça s'agite
Plus vif, plus vieux, en bref, c'est moi en mieux, une version assagie
C'est Alpha Wann, mets un billet dessus
J'suis à Paname et j'fais briller le Sud
Certains renois veulent me tirer dessus
Certains blancs ne font qu'piller le sucre
S'il y a un sol, c'est pour prier dessus
Crache le feu qui fait griller le stud'
Rien à foutre du trône et de qui est dessus
Va dire aux tits-pe d'éviter le stup
Pour l'argent, ça découpe et laisse des moignons
La chaîne alimentaire et ses maillons
Si le plus vieux métier, c'est pute
Alors y avait déjà des quereau-ma chez les hommes de Cro-magnon

Le tieks 70+5, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?

T'as posté ta meuf comme si c'était une frappe
Kho, elle a tout donné mais t'as raté le cadre
Ouais, c'est bientôt ta fin, ils ont ramené le clap
Moi, j'ai vu qu'j'avais la même Rolex que le pape
Les anciens tes-trai s'excusent et reviennent
Et les nouveaux tes-trai sont tous partis d'eux-mêmes
Sache qu'ils ne naissent pas fils de putes mais le deviennent
Moi, j'fais pas du pe-ra pour les babtous rebelles
J'suis sur Nouvo Mode, nouveau level
Va bientôt falloir descendre du manège
T'as pas attendu d'ouvrir un salon d'coiffure
On t'a juste pressionné puis t'as vendu la mèche
L'amour n'est pas une maladie bénigne
Ouais, les meufs s'attachent trop vite mais qu'elles sont pénibles
Ça commence par "plan cul, c'est pas mon délire"
Ça repart avec mon ADN sur le denim
Le son est vénère, il est presque illégal
On marche dans Paname, rien qu'on v'-esqui les fans
J'ai écouté ton album gros mais qu'est-c'qu'il est fade
C'est le 7-5 boy, j'suis avec S.Pri et Phaal
Les rappeurs français m'voient, essayent tous d'appuyer sur éjecte
Mais ça reste un échec
Mes absences restent injustifiées mais ma présence vaut très cher
T'as capté?

Le tieks 70+5, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?

70+5, bébé j'ai du sang parigot, mes potos ils m'appellent "igo"
70+5, baby, eu tenho sangue parisiense, meus amigos me chamam de "igo"
Les ruskoff, ils m'appellent Igor, j'suis du côté du Périgord
Os russos, eles me chamam de Igor, eu sou do lado do Périgord
J'fais des livrettes jusqu'à Périgueux
Eu faço livretos até Périgueux
Et viens pas me dire que t'as le Ruger
E não venha me dizer que você tem o Ruger
On tolère pas les shtars comme Hooker
Não toleramos policiais como Hooker
La concurrence, elle s'tape aux whopper
A concorrência, ela se bate com o whopper
Nous, c'est beaucoup d'tirs pour très peu d'loupés
Nós, é muito tiro para muito poucos erros
Maintenant, montre tes fesses dans l'Merco Coupé
Agora, mostre suas nádegas no Merco Coupé
Rends c'que tu nous dois en petites coupures
Devolva o que nos deve em pequenas notas
Tu crois vraiment qu'on attend de douter?
Você realmente acha que estamos esperando para duvidar?
On est comme des centaines de kilos pures
Somos como centenas de quilos puros
T'as entendu l'bruit ouais, t'as senti l'odeur
Você ouviu o barulho sim, você sentiu o cheiro
Renoi fais chauffer le moteur
Negro, aqueça o motor
Aller-retour Paris-Rotter', j'ai été mandaté par l'amirauté
Ida e volta Paris-Rotter', fui mandatado pela almirantado
On dit qu'la roue tourne, elle veut pas pivoter
Dizem que a roda gira, ela não quer girar
Y a pas une carlingue qu'on peut pas piloter
Não há uma carcaça que não possamos pilotar
T'inquiète pas pour nous, on maîtrise nos peurs
Não se preocupe conosco, nós controlamos nossos medos
Ouais, dans combien d'histoires on a mis nos pieds?
Sim, em quantas histórias nós colocamos nossos pés?
On arrive à tirer même à des kilomètres
Conseguimos atirar mesmo a quilômetros de distância
Pourquoi tu t'amuses à fumer tout l'stock?
Por que você se diverte fumando todo o estoque?
Y a pas un humain sur cinq qui est honnête
Não há um humano em cinco que seja honesto
J'mets une volée, je fais lever tout l'kop, t'as capté?
Eu dou uma surra, eu faço todo o kop se levantar, você entendeu?
Le tieks 70+5, t'as capté?
O bairro 70+5, você entendeu?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri e Flingue, você entendeu?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Acreditamos em nós, mas não muito na sorte, você entendeu?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Nós, são as mulheres e os jogos de futebol, você entendeu?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Não toque no meu telefone, negro entende
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Meu esquadrão só tem bons planos, você entendeu?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champanhe, avenida Montaigne, eu tenho os montantes
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Vadias, eu me divirto, você entendeu?
J'ai des aphrodisiaques dans l'organisme
Eu tenho afrodisíacos no organismo
Elles m'aiment trop chez moi, elles ramènent leurs valises
Elas me amam muito em casa, elas trazem suas malas
Un rap trop organique, j'fais comme Mike et Philly, renoi je m'organise
Um rap muito orgânico, eu faço como Mike e Philly, negro eu me organizo
Laisse-moi faire ma shit (ouais), vacances à Chypre
Deixe-me fazer minha merda (sim), férias em Chipre
J'suis dans ma branche et j'suis pas trop agile
Estou na minha área e não sou muito ágil
Je sais qu'j'ai la tête polluée comme, genre, imagine la Chine
Eu sei que minha cabeça está poluída como, tipo, imagine a China
J'suis un caillou pour la machine, j'suis pas Achille
Eu sou uma pedra para a máquina, eu não sou Aquiles
Je sais rester calme lorsque ça s'agite
Eu sei ficar calmo quando as coisas se agitam
Plus vif, plus vieux, en bref, c'est moi en mieux, une version assagie
Mais rápido, mais velho, em suma, sou eu melhor, uma versão mais calma
C'est Alpha Wann, mets un billet dessus
É Alpha Wann, coloque uma nota nisso
J'suis à Paname et j'fais briller le Sud
Estou em Paname e faço o Sul brilhar
Certains renois veulent me tirer dessus
Alguns negros querem atirar em mim
Certains blancs ne font qu'piller le sucre
Alguns brancos só roubam o açúcar
S'il y a un sol, c'est pour prier dessus
Se há um chão, é para orar sobre ele
Crache le feu qui fait griller le stud'
Cuspa o fogo que queima o estúdio
Rien à foutre du trône et de qui est dessus
Não me importo com o trono e quem está nele
Va dire aux tits-pe d'éviter le stup
Diga aos jovens para evitar a polícia
Pour l'argent, ça découpe et laisse des moignons
Por dinheiro, eles cortam e deixam cotos
La chaîne alimentaire et ses maillons
A cadeia alimentar e seus elos
Si le plus vieux métier, c'est pute
Se a profissão mais antiga é prostituta
Alors y avait déjà des quereau-ma chez les hommes de Cro-magnon
Então já havia cafetões entre os homens de Cro-Magnon
Le tieks 70+5, t'as capté?
O bairro 70+5, você entendeu?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri e Flingue, você entendeu?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Acreditamos em nós, mas não muito na sorte, você entendeu?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Nós, são as mulheres e os jogos de futebol, você entendeu?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Não toque no meu telefone, negro entende
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Meu esquadrão só tem bons planos, você entendeu?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champanhe, avenida Montaigne, eu tenho os montantes
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Vadias, eu me divirto, você entendeu?
T'as posté ta meuf comme si c'était une frappe
Você postou sua garota como se fosse um golpe
Kho, elle a tout donné mais t'as raté le cadre
Cara, ela deu tudo de si, mas você perdeu o quadro
Ouais, c'est bientôt ta fin, ils ont ramené le clap
Sim, seu fim está próximo, eles trouxeram a claquete
Moi, j'ai vu qu'j'avais la même Rolex que le pape
Eu vi que eu tinha o mesmo Rolex que o papa
Les anciens tes-trai s'excusent et reviennent
Os antigos traidores se desculpam e voltam
Et les nouveaux tes-trai sont tous partis d'eux-mêmes
E os novos traidores todos se foram por conta própria
Sache qu'ils ne naissent pas fils de putes mais le deviennent
Saiba que eles não nascem filhos da puta, mas se tornam
Moi, j'fais pas du pe-ra pour les babtous rebelles
Eu não faço rap para os rebeldes brancos
J'suis sur Nouvo Mode, nouveau level
Estou no Nouvo Mode, novo nível
Va bientôt falloir descendre du manège
Logo terá que descer do carrossel
T'as pas attendu d'ouvrir un salon d'coiffure
Você não esperou para abrir um salão de cabeleireiro
On t'a juste pressionné puis t'as vendu la mèche
Nós apenas pressionamos você e então você soltou a língua
L'amour n'est pas une maladie bénigne
O amor não é uma doença benigna
Ouais, les meufs s'attachent trop vite mais qu'elles sont pénibles
Sim, as garotas se apegam muito rápido, mas são tão irritantes
Ça commence par "plan cul, c'est pas mon délire"
Começa com "sexo casual, não é minha praia"
Ça repart avec mon ADN sur le denim
Ela vai embora com meu DNA no denim
Le son est vénère, il est presque illégal
A música é furiosa, é quase ilegal
On marche dans Paname, rien qu'on v'-esqui les fans
Andamos em Paname, só evitamos os fãs
J'ai écouté ton album gros mais qu'est-c'qu'il est fade
Eu ouvi seu álbum, cara, mas é tão sem graça
C'est le 7-5 boy, j'suis avec S.Pri et Phaal
É o 7-5 boy, estou com S.Pri e Phaal
Les rappeurs français m'voient, essayent tous d'appuyer sur éjecte
Os rappers franceses me veem, todos tentam ejetar
Mais ça reste un échec
Mas isso continua sendo um fracasso
Mes absences restent injustifiées mais ma présence vaut très cher
Minhas ausências permanecem injustificadas, mas minha presença vale muito
T'as capté?
Você entendeu?
Le tieks 70+5, t'as capté?
O bairro 70+5, você entendeu?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri e Flingue, você entendeu?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Acreditamos em nós, mas não muito na sorte, você entendeu?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Nós, são as mulheres e os jogos de futebol, você entendeu?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Não toque no meu telefone, negro entende
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Meu esquadrão só tem bons planos, você entendeu?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champanhe, avenida Montaigne, eu tenho os montantes
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Vadias, eu me divirto, você entendeu?
70+5, bébé j'ai du sang parigot, mes potos ils m'appellent "igo"
70+5, baby I have Parisian blood, my buddies call me "igo"
Les ruskoff, ils m'appellent Igor, j'suis du côté du Périgord
The Russians, they call me Igor, I'm from the side of Périgord
J'fais des livrettes jusqu'à Périgueux
I make booklets up to Périgueux
Et viens pas me dire que t'as le Ruger
And don't tell me you have the Ruger
On tolère pas les shtars comme Hooker
We don't tolerate cops like Hooker
La concurrence, elle s'tape aux whopper
The competition, they're fighting over whoppers
Nous, c'est beaucoup d'tirs pour très peu d'loupés
For us, it's a lot of shots for very few misses
Maintenant, montre tes fesses dans l'Merco Coupé
Now, show your ass in the Mercedes Coupe
Rends c'que tu nous dois en petites coupures
Give back what you owe us in small bills
Tu crois vraiment qu'on attend de douter?
Do you really think we're waiting to doubt?
On est comme des centaines de kilos pures
We're like hundreds of kilos pure
T'as entendu l'bruit ouais, t'as senti l'odeur
You heard the noise yeah, you smelled the smell
Renoi fais chauffer le moteur
Black guy, start the engine
Aller-retour Paris-Rotter', j'ai été mandaté par l'amirauté
Round trip Paris-Rotterdam, I was mandated by the admiralty
On dit qu'la roue tourne, elle veut pas pivoter
They say the wheel turns, it doesn't want to pivot
Y a pas une carlingue qu'on peut pas piloter
There's not a cockpit we can't pilot
T'inquiète pas pour nous, on maîtrise nos peurs
Don't worry about us, we control our fears
Ouais, dans combien d'histoires on a mis nos pieds?
Yeah, how many stories have we stepped into?
On arrive à tirer même à des kilomètres
We manage to shoot even from kilometers away
Pourquoi tu t'amuses à fumer tout l'stock?
Why are you playing with smoking all the stock?
Y a pas un humain sur cinq qui est honnête
There's not one in five humans who is honest
J'mets une volée, je fais lever tout l'kop, t'as capté?
I give a beating, I make the whole crowd rise, you got it?
Le tieks 70+5, t'as capté?
The hood 70+5, you got it?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri and Gun, you got it?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
We believe in ourselves but not too much in luck, you got it?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
For us, it's women and football games, you got it?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Don't ring my phone, black guy understand
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
My squad only good plans, you got it?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagne, avenue Montaigne, I have the amounts
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Bitches, I'm having a good time, you got it?
J'ai des aphrodisiaques dans l'organisme
I have aphrodisiacs in my system
Elles m'aiment trop chez moi, elles ramènent leurs valises
They love me too much at home, they bring their suitcases
Un rap trop organique, j'fais comme Mike et Philly, renoi je m'organise
A rap too organic, I do like Mike and Philly, black guy I organize myself
Laisse-moi faire ma shit (ouais), vacances à Chypre
Let me do my shit (yeah), vacation in Cyprus
J'suis dans ma branche et j'suis pas trop agile
I'm in my branch and I'm not too agile
Je sais qu'j'ai la tête polluée comme, genre, imagine la Chine
I know I have a polluted head like, imagine China
J'suis un caillou pour la machine, j'suis pas Achille
I'm a stone for the machine, I'm not Achilles
Je sais rester calme lorsque ça s'agite
I know how to stay calm when it gets agitated
Plus vif, plus vieux, en bref, c'est moi en mieux, une version assagie
Quicker, older, in short, it's me but better, a tamed version
C'est Alpha Wann, mets un billet dessus
It's Alpha Wann, put a bill on it
J'suis à Paname et j'fais briller le Sud
I'm in Paris and I make the South shine
Certains renois veulent me tirer dessus
Some black guys want to shoot me
Certains blancs ne font qu'piller le sucre
Some whites only pillage sugar
S'il y a un sol, c'est pour prier dessus
If there's a floor, it's to pray on
Crache le feu qui fait griller le stud'
Spit the fire that grills the stud'
Rien à foutre du trône et de qui est dessus
Don't give a fuck about the throne and who's on it
Va dire aux tits-pe d'éviter le stup
Tell the kids to avoid the stupid
Pour l'argent, ça découpe et laisse des moignons
For money, it cuts and leaves stumps
La chaîne alimentaire et ses maillons
The food chain and its links
Si le plus vieux métier, c'est pute
If the oldest profession is whore
Alors y avait déjà des quereau-ma chez les hommes de Cro-magnon
Then there were already pimps among the Cro-Magnon men
Le tieks 70+5, t'as capté?
The hood 70+5, you got it?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri and Gun, you got it?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
We believe in ourselves but not too much in luck, you got it?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
For us, it's women and football games, you got it?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Don't ring my phone, black guy understand
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
My squad only good plans, you got it?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagne, avenue Montaigne, I have the amounts
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Bitches, I'm having a good time, you got it?
T'as posté ta meuf comme si c'était une frappe
You posted your girl as if she was a hit
Kho, elle a tout donné mais t'as raté le cadre
Bro, she gave everything but you missed the frame
Ouais, c'est bientôt ta fin, ils ont ramené le clap
Yeah, it's almost your end, they brought the clap
Moi, j'ai vu qu'j'avais la même Rolex que le pape
I saw that I had the same Rolex as the pope
Les anciens tes-trai s'excusent et reviennent
The old traitors apologize and come back
Et les nouveaux tes-trai sont tous partis d'eux-mêmes
And the new traitors all left on their own
Sache qu'ils ne naissent pas fils de putes mais le deviennent
Know that they are not born sons of bitches but become them
Moi, j'fais pas du pe-ra pour les babtous rebelles
I don't do rap for rebellious white boys
J'suis sur Nouvo Mode, nouveau level
I'm on Nouvo Mode, new level
Va bientôt falloir descendre du manège
Soon you'll have to get off the carousel
T'as pas attendu d'ouvrir un salon d'coiffure
You didn't wait to open a hair salon
On t'a juste pressionné puis t'as vendu la mèche
We just pressured you and then you spilled the beans
L'amour n'est pas une maladie bénigne
Love is not a benign disease
Ouais, les meufs s'attachent trop vite mais qu'elles sont pénibles
Yeah, girls get attached too quickly but they are annoying
Ça commence par "plan cul, c'est pas mon délire"
It starts with "one night stand, it's not my thing"
Ça repart avec mon ADN sur le denim
It leaves with my DNA on the denim
Le son est vénère, il est presque illégal
The sound is angry, it's almost illegal
On marche dans Paname, rien qu'on v'-esqui les fans
We walk in Paris, we dodge the fans
J'ai écouté ton album gros mais qu'est-c'qu'il est fade
I listened to your album bro but it's bland
C'est le 7-5 boy, j'suis avec S.Pri et Phaal
It's the 7-5 boy, I'm with S.Pri and Phaal
Les rappeurs français m'voient, essayent tous d'appuyer sur éjecte
French rappers see me, they all try to eject
Mais ça reste un échec
But it remains a failure
Mes absences restent injustifiées mais ma présence vaut très cher
My absences remain unjustified but my presence is very expensive
T'as capté?
You got it?
Le tieks 70+5, t'as capté?
The hood 70+5, you got it?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri and Gun, you got it?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
We believe in ourselves but not too much in luck, you got it?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
For us, it's women and football games, you got it?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Don't ring my phone, black guy understand
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
My squad only good plans, you got it?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagne, avenue Montaigne, I have the amounts
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Bitches, I'm having a good time, you got it?
70+5, bébé j'ai du sang parigot, mes potos ils m'appellent "igo"
70+5, bebé, tengo sangre parisina, mis amigos me llaman "igo"
Les ruskoff, ils m'appellent Igor, j'suis du côté du Périgord
Los rusos, me llaman Igor, estoy del lado de Périgord
J'fais des livrettes jusqu'à Périgueux
Hago libretas hasta Périgueux
Et viens pas me dire que t'as le Ruger
Y no vengas a decirme que tienes el Ruger
On tolère pas les shtars comme Hooker
No toleramos a los shtars como Hooker
La concurrence, elle s'tape aux whopper
La competencia, se golpea con whopper
Nous, c'est beaucoup d'tirs pour très peu d'loupés
Nosotros, es mucho disparar para muy pocos fallos
Maintenant, montre tes fesses dans l'Merco Coupé
Ahora, muestra tus nalgas en el Merco Coupé
Rends c'que tu nous dois en petites coupures
Devuelve lo que nos debes en pequeños cortes
Tu crois vraiment qu'on attend de douter?
¿Realmente crees que estamos esperando dudar?
On est comme des centaines de kilos pures
Somos como cientos de kilos puros
T'as entendu l'bruit ouais, t'as senti l'odeur
Oíste el ruido sí, sentiste el olor
Renoi fais chauffer le moteur
Negro, calienta el motor
Aller-retour Paris-Rotter', j'ai été mandaté par l'amirauté
Viaje de ida y vuelta París-Rotter', he sido mandatado por la amirauté
On dit qu'la roue tourne, elle veut pas pivoter
Dicen que la rueda gira, no quiere pivotar
Y a pas une carlingue qu'on peut pas piloter
No hay un fuselaje que no podamos pilotar
T'inquiète pas pour nous, on maîtrise nos peurs
No te preocupes por nosotros, controlamos nuestros miedos
Ouais, dans combien d'histoires on a mis nos pieds?
Sí, ¿en cuántas historias hemos metido nuestros pies?
On arrive à tirer même à des kilomètres
Podemos disparar incluso a kilómetros
Pourquoi tu t'amuses à fumer tout l'stock?
¿Por qué te diviertes fumando todo el stock?
Y a pas un humain sur cinq qui est honnête
No hay un humano de cada cinco que sea honesto
J'mets une volée, je fais lever tout l'kop, t'as capté?
Pego una paliza, hago levantar a todo el kop, ¿captaste?
Le tieks 70+5, t'as capté?
El barrio 70+5, ¿captaste?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri y Flingue, ¿captaste?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Creemos en nosotros pero no mucho en la suerte, ¿captaste?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Nosotras, son las mujeres y los partidos de fútbol, ¿captaste?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
No debes llamar a mi teléfono, negro entiende
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Mi equipo solo los buenos planes, ¿captaste?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champán, avenida Montaigne, tengo los montos
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Perras, paso un buen rato, ¿captaste?
J'ai des aphrodisiaques dans l'organisme
Tengo afrodisíacos en el organismo
Elles m'aiment trop chez moi, elles ramènent leurs valises
Me quieren demasiado en casa, traen sus maletas
Un rap trop organique, j'fais comme Mike et Philly, renoi je m'organise
Un rap demasiado orgánico, hago como Mike y Philly, negro me organizo
Laisse-moi faire ma shit (ouais), vacances à Chypre
Déjame hacer mi mierda (sí), vacaciones en Chipre
J'suis dans ma branche et j'suis pas trop agile
Estoy en mi rama y no soy muy ágil
Je sais qu'j'ai la tête polluée comme, genre, imagine la Chine
Sé que tengo la cabeza contaminada como, imagina China
J'suis un caillou pour la machine, j'suis pas Achille
Soy una piedra para la máquina, no soy Aquiles
Je sais rester calme lorsque ça s'agite
Sé mantener la calma cuando se agita
Plus vif, plus vieux, en bref, c'est moi en mieux, une version assagie
Más rápido, más viejo, en resumen, soy yo en mejor, una versión calmada
C'est Alpha Wann, mets un billet dessus
Es Alpha Wann, pon un billete encima
J'suis à Paname et j'fais briller le Sud
Estoy en Paname y hago brillar el Sur
Certains renois veulent me tirer dessus
Algunos negros quieren dispararme
Certains blancs ne font qu'piller le sucre
Algunos blancos solo saquean el azúcar
S'il y a un sol, c'est pour prier dessus
Si hay un suelo, es para rezar encima
Crache le feu qui fait griller le stud'
Escupe el fuego que hace arder el estudio
Rien à foutre du trône et de qui est dessus
No me importa el trono y quién está encima
Va dire aux tits-pe d'éviter le stup
Dile a los jóvenes que eviten el estupor
Pour l'argent, ça découpe et laisse des moignons
Por el dinero, cortan y dejan muñones
La chaîne alimentaire et ses maillons
La cadena alimentaria y sus eslabones
Si le plus vieux métier, c'est pute
Si el oficio más antiguo es puta
Alors y avait déjà des quereau-ma chez les hommes de Cro-magnon
Entonces ya había proxenetas en los hombres de Cro-Magnon
Le tieks 70+5, t'as capté?
El barrio 70+5, ¿captaste?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri y Flingue, ¿captaste?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Creemos en nosotros pero no mucho en la suerte, ¿captaste?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Nosotras, son las mujeres y los partidos de fútbol, ¿captaste?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
No debes llamar a mi teléfono, negro entiende
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Mi equipo solo los buenos planes, ¿captaste?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champán, avenida Montaigne, tengo los montos
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Perras, paso un buen rato, ¿captaste?
T'as posté ta meuf comme si c'était une frappe
Publicaste a tu chica como si fuera un golpe
Kho, elle a tout donné mais t'as raté le cadre
Hermano, ella lo dio todo pero fallaste el marco
Ouais, c'est bientôt ta fin, ils ont ramené le clap
Sí, tu fin está cerca, trajeron el clap
Moi, j'ai vu qu'j'avais la même Rolex que le pape
Yo, vi que tenía el mismo Rolex que el papa
Les anciens tes-trai s'excusent et reviennent
Los antiguos traidores se disculpan y vuelven
Et les nouveaux tes-trai sont tous partis d'eux-mêmes
Y los nuevos traidores se fueron por sí mismos
Sache qu'ils ne naissent pas fils de putes mais le deviennent
Sabe que no nacen hijos de puta pero lo se convierten
Moi, j'fais pas du pe-ra pour les babtous rebelles
Yo, no hago rap para los rebeldes blancos
J'suis sur Nouvo Mode, nouveau level
Estoy en Nouvo Mode, nuevo nivel
Va bientôt falloir descendre du manège
Pronto tendrás que bajar del carrusel
T'as pas attendu d'ouvrir un salon d'coiffure
No esperaste abrir una peluquería
On t'a juste pressionné puis t'as vendu la mèche
Solo te presionaron y luego vendiste la mecha
L'amour n'est pas une maladie bénigne
El amor no es una enfermedad benigna
Ouais, les meufs s'attachent trop vite mais qu'elles sont pénibles
Sí, las chicas se apegan demasiado rápido pero son molestas
Ça commence par "plan cul, c'est pas mon délire"
Comienza con "plan de sexo, no es mi estilo"
Ça repart avec mon ADN sur le denim
Se va con mi ADN en el denim
Le son est vénère, il est presque illégal
El sonido es furioso, es casi ilegal
On marche dans Paname, rien qu'on v'-esqui les fans
Caminamos por Paname, solo esquivamos a los fans
J'ai écouté ton album gros mais qu'est-c'qu'il est fade
Escuché tu álbum gordo pero es tan insípido
C'est le 7-5 boy, j'suis avec S.Pri et Phaal
Es el chico 7-5, estoy con S.Pri y Phaal
Les rappeurs français m'voient, essayent tous d'appuyer sur éjecte
Los raperos franceses me ven, todos intentan presionar eject
Mais ça reste un échec
Pero sigue siendo un fracaso
Mes absences restent injustifiées mais ma présence vaut très cher
Mis ausencias siguen sin justificarse pero mi presencia vale mucho
T'as capté?
¿Captaste?
Le tieks 70+5, t'as capté?
El barrio 70+5, ¿captaste?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri y Flingue, ¿captaste?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Creemos en nosotros pero no mucho en la suerte, ¿captaste?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Nosotras, son las mujeres y los partidos de fútbol, ¿captaste?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
No debes llamar a mi teléfono, negro entiende
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Mi equipo solo los buenos planes, ¿captaste?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champán, avenida Montaigne, tengo los montos
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Perras, paso un buen rato, ¿captaste?
70+5, bébé j'ai du sang parigot, mes potos ils m'appellent "igo"
70+5, Baby, ich habe Pariser Blut, meine Kumpels nennen mich "igo"
Les ruskoff, ils m'appellent Igor, j'suis du côté du Périgord
Die Russen, sie nennen mich Igor, ich komme aus der Gegend von Périgord
J'fais des livrettes jusqu'à Périgueux
Ich mache Büchlein bis nach Périgueux
Et viens pas me dire que t'as le Ruger
Und sag mir nicht, dass du den Ruger hast
On tolère pas les shtars comme Hooker
Wir tolerieren keine Bullen wie Hooker
La concurrence, elle s'tape aux whopper
Die Konkurrenz, sie schlägt sich mit Whopper
Nous, c'est beaucoup d'tirs pour très peu d'loupés
Wir, das sind viele Schüsse für sehr wenige Fehlschläge
Maintenant, montre tes fesses dans l'Merco Coupé
Jetzt, zeig deinen Hintern im Merco Coupé
Rends c'que tu nous dois en petites coupures
Gib zurück, was du uns in kleinen Scheinen schuldest
Tu crois vraiment qu'on attend de douter?
Glaubst du wirklich, wir warten darauf zu zweifeln?
On est comme des centaines de kilos pures
Wir sind wie Hunderte von reinen Kilos
T'as entendu l'bruit ouais, t'as senti l'odeur
Hast du das Geräusch gehört, ja, hast du den Geruch gerochen?
Renoi fais chauffer le moteur
Nigga, starte den Motor
Aller-retour Paris-Rotter', j'ai été mandaté par l'amirauté
Hin und zurück Paris-Rotterdam, ich wurde von der Admiralität beauftragt
On dit qu'la roue tourne, elle veut pas pivoter
Man sagt, das Rad dreht sich, es will sich nicht drehen
Y a pas une carlingue qu'on peut pas piloter
Es gibt kein Flugzeug, das wir nicht fliegen können
T'inquiète pas pour nous, on maîtrise nos peurs
Mach dir keine Sorgen um uns, wir beherrschen unsere Ängste
Ouais, dans combien d'histoires on a mis nos pieds?
Ja, in wie vielen Geschichten haben wir unsere Füße gesteckt?
On arrive à tirer même à des kilomètres
Wir schaffen es, sogar aus Kilometern Entfernung zu schießen
Pourquoi tu t'amuses à fumer tout l'stock?
Warum spielst du damit, den ganzen Vorrat zu rauchen?
Y a pas un humain sur cinq qui est honnête
Es gibt nicht einen ehrlichen Menschen unter fünf
J'mets une volée, je fais lever tout l'kop, t'as capté?
Ich gebe einen Schlag, ich lasse die ganze Kopf, hast du verstanden?
Le tieks 70+5, t'as capté?
Die Nachbarschaft 70+5, hast du verstanden?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri und Flingue, hast du verstanden?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Wir glauben an uns, aber nicht zu viel an Glücksfällen, hast du verstanden?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Wir, das sind die Frauen und die Fußballspiele, hast du verstanden?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Ruf nicht mein Handy an, Nigga versteht
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Mein Team nur gute Pläne, hast du verstanden?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagner, Avenue Montaigne, ich habe die Beträge
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Schlampen, ich habe eine gute Zeit, hast du verstanden?
J'ai des aphrodisiaques dans l'organisme
Ich habe Aphrodisiaka in meinem Körper
Elles m'aiment trop chez moi, elles ramènent leurs valises
Sie lieben mich zu sehr bei mir, sie bringen ihre Koffer mit
Un rap trop organique, j'fais comme Mike et Philly, renoi je m'organise
Ein zu organischer Rap, ich mache wie Mike und Philly, Nigga ich organisiere mich
Laisse-moi faire ma shit (ouais), vacances à Chypre
Lass mich meinen Scheiß machen (ja), Urlaub auf Zypern
J'suis dans ma branche et j'suis pas trop agile
Ich bin in meiner Branche und ich bin nicht sehr geschickt
Je sais qu'j'ai la tête polluée comme, genre, imagine la Chine
Ich weiß, dass mein Kopf verschmutzt ist, wie, stell dir China vor
J'suis un caillou pour la machine, j'suis pas Achille
Ich bin ein Stein für die Maschine, ich bin nicht Achilles
Je sais rester calme lorsque ça s'agite
Ich weiß, wie man ruhig bleibt, wenn es hektisch wird
Plus vif, plus vieux, en bref, c'est moi en mieux, une version assagie
Schneller, älter, kurz gesagt, ich bin besser, eine ruhigere Version
C'est Alpha Wann, mets un billet dessus
Das ist Alpha Wann, leg einen Schein drauf
J'suis à Paname et j'fais briller le Sud
Ich bin in Paname und ich lasse den Süden leuchten
Certains renois veulent me tirer dessus
Einige Niggas wollen auf mich schießen
Certains blancs ne font qu'piller le sucre
Einige Weiße tun nichts als Zucker zu plündern
S'il y a un sol, c'est pour prier dessus
Wenn es einen Boden gibt, ist es zum Beten darauf
Crache le feu qui fait griller le stud'
Spuck das Feuer aus, das das Studio verbrennt
Rien à foutre du trône et de qui est dessus
Mir ist egal, wer auf dem Thron sitzt
Va dire aux tits-pe d'éviter le stup
Sag den Jungs, sie sollen die Drogen meiden
Pour l'argent, ça découpe et laisse des moignons
Für Geld, das schneidet und lässt Stümpfe zurück
La chaîne alimentaire et ses maillons
Die Nahrungskette und ihre Glieder
Si le plus vieux métier, c'est pute
Wenn der älteste Beruf Hure ist
Alors y avait déjà des quereau-ma chez les hommes de Cro-magnon
Dann gab es schon Huren bei den Cro-Magnon-Menschen
Le tieks 70+5, t'as capté?
Die Nachbarschaft 70+5, hast du verstanden?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri und Flingue, hast du verstanden?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Wir glauben an uns, aber nicht zu viel an Glücksfällen, hast du verstanden?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Wir, das sind die Frauen und die Fußballspiele, hast du verstanden?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Ruf nicht mein Handy an, Nigga versteht
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Mein Team nur gute Pläne, hast du verstanden?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagner, Avenue Montaigne, ich habe die Beträge
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Schlampen, ich habe eine gute Zeit, hast du verstanden?
T'as posté ta meuf comme si c'était une frappe
Du hast deine Freundin gepostet, als wäre sie ein Schlag
Kho, elle a tout donné mais t'as raté le cadre
Kho, sie hat alles gegeben, aber du hast das Ziel verfehlt
Ouais, c'est bientôt ta fin, ils ont ramené le clap
Ja, dein Ende ist bald, sie haben den Klatsch mitgebracht
Moi, j'ai vu qu'j'avais la même Rolex que le pape
Ich habe gesehen, dass ich die gleiche Rolex wie der Papst habe
Les anciens tes-trai s'excusent et reviennent
Die alten Verräter entschuldigen sich und kommen zurück
Et les nouveaux tes-trai sont tous partis d'eux-mêmes
Und die neuen Verräter sind alle von selbst gegangen
Sache qu'ils ne naissent pas fils de putes mais le deviennent
Wisse, sie werden nicht als Hurensöhne geboren, aber sie werden es
Moi, j'fais pas du pe-ra pour les babtous rebelles
Ich mache keinen Rap für rebellische Weiße
J'suis sur Nouvo Mode, nouveau level
Ich bin auf Nouvo Mode, neues Level
Va bientôt falloir descendre du manège
Bald wird es Zeit, vom Karussell abzusteigen
T'as pas attendu d'ouvrir un salon d'coiffure
Du hast nicht gewartet, um einen Friseursalon zu eröffnen
On t'a juste pressionné puis t'as vendu la mèche
Wir haben dich nur unter Druck gesetzt und dann hast du geplaudert
L'amour n'est pas une maladie bénigne
Liebe ist keine harmlose Krankheit
Ouais, les meufs s'attachent trop vite mais qu'elles sont pénibles
Ja, die Mädchen hängen sich zu schnell an, aber sie sind lästig
Ça commence par "plan cul, c'est pas mon délire"
Es fängt an mit "One-Night-Stand, das ist nicht mein Ding"
Ça repart avec mon ADN sur le denim
Es endet mit meiner DNA auf dem Denim
Le son est vénère, il est presque illégal
Der Sound ist wütend, er ist fast illegal
On marche dans Paname, rien qu'on v'-esqui les fans
Wir laufen durch Paname, wir vermeiden nur die Fans
J'ai écouté ton album gros mais qu'est-c'qu'il est fade
Ich habe dein Album gehört, aber es ist fade
C'est le 7-5 boy, j'suis avec S.Pri et Phaal
Das ist der 7-5 Junge, ich bin mit S.Pri und Phaal
Les rappeurs français m'voient, essayent tous d'appuyer sur éjecte
Die französischen Rapper sehen mich, sie versuchen alle, auf Auswurf zu drücken
Mais ça reste un échec
Aber es bleibt ein Misserfolg
Mes absences restent injustifiées mais ma présence vaut très cher
Meine Abwesenheiten bleiben ungerechtfertigt, aber meine Anwesenheit ist sehr wertvoll
T'as capté?
Hast du verstanden?
Le tieks 70+5, t'as capté?
Die Nachbarschaft 70+5, hast du verstanden?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri und Flingue, hast du verstanden?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Wir glauben an uns, aber nicht zu viel an Glücksfällen, hast du verstanden?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Wir, das sind die Frauen und die Fußballspiele, hast du verstanden?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Ruf nicht mein Handy an, Nigga versteht
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Mein Team nur gute Pläne, hast du verstanden?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagner, Avenue Montaigne, ich habe die Beträge
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Schlampen, ich habe eine gute Zeit, hast du verstanden?
70+5, bébé j'ai du sang parigot, mes potos ils m'appellent "igo"
70+5, baby ho del sangue parigino, i miei amici mi chiamano "igo"
Les ruskoff, ils m'appellent Igor, j'suis du côté du Périgord
I russi, mi chiamano Igor, sono dalla parte del Périgord
J'fais des livrettes jusqu'à Périgueux
Faccio libretti fino a Périgueux
Et viens pas me dire que t'as le Ruger
E non venire a dirmi che hai il Ruger
On tolère pas les shtars comme Hooker
Non tolleriamo le stelle come Hooker
La concurrence, elle s'tape aux whopper
La concorrenza, si attacca ai whopper
Nous, c'est beaucoup d'tirs pour très peu d'loupés
Noi, è un sacco di tiri per pochi mancati
Maintenant, montre tes fesses dans l'Merco Coupé
Ora, mostra il tuo culo nella Mercedes Coupé
Rends c'que tu nous dois en petites coupures
Rendi quello che ci devi in piccole banconote
Tu crois vraiment qu'on attend de douter?
Pensi davvero che stiamo aspettando di dubitare?
On est comme des centaines de kilos pures
Siamo come centinaia di chili puri
T'as entendu l'bruit ouais, t'as senti l'odeur
Hai sentito il rumore sì, hai sentito l'odore
Renoi fais chauffer le moteur
Nero, fai scaldare il motore
Aller-retour Paris-Rotter', j'ai été mandaté par l'amirauté
Andata e ritorno Parigi-Rotterdam, sono stato mandato dall'ammiragliato
On dit qu'la roue tourne, elle veut pas pivoter
Dicono che la ruota gira, non vuole pivotare
Y a pas une carlingue qu'on peut pas piloter
Non c'è un aereo che non possiamo pilotare
T'inquiète pas pour nous, on maîtrise nos peurs
Non preoccuparti per noi, controlliamo le nostre paure
Ouais, dans combien d'histoires on a mis nos pieds?
Sì, in quante storie abbiamo messo i piedi?
On arrive à tirer même à des kilomètres
Riusciamo a sparare anche a chilometri di distanza
Pourquoi tu t'amuses à fumer tout l'stock?
Perché ti diverti a fumare tutto il magazzino?
Y a pas un humain sur cinq qui est honnête
Non c'è un umano su cinque che è onesto
J'mets une volée, je fais lever tout l'kop, t'as capté?
Do un calcio, faccio alzare tutto il kop, hai capito?
Le tieks 70+5, t'as capté?
Il quartiere 70+5, hai capito?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri e Flingue, hai capito?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Crediamo in noi ma non troppo nella fortuna, hai capito?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Noi, sono le donne e le partite di calcio, hai capito?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Non devi chiamare il mio telefono, negro capisce
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Il mio squa solo buoni piani, hai capito?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagne, avenue Montaigne, ho i soldi
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Putas, mi diverto, hai capito?
J'ai des aphrodisiaques dans l'organisme
Ho degli afrodisiaci nel corpo
Elles m'aiment trop chez moi, elles ramènent leurs valises
Mi amano troppo a casa mia, portano le loro valigie
Un rap trop organique, j'fais comme Mike et Philly, renoi je m'organise
Un rap troppo organico, faccio come Mike e Philly, nero mi organizzo
Laisse-moi faire ma shit (ouais), vacances à Chypre
Lasciami fare la mia merda (sì), vacanze a Cipro
J'suis dans ma branche et j'suis pas trop agile
Sono nel mio ramo e non sono molto agile
Je sais qu'j'ai la tête polluée comme, genre, imagine la Chine
So che ho la testa inquinata come, immagina la Cina
J'suis un caillou pour la machine, j'suis pas Achille
Sono un sassolino per la macchina, non sono Achille
Je sais rester calme lorsque ça s'agite
So rimanere calmo quando si agita
Plus vif, plus vieux, en bref, c'est moi en mieux, une version assagie
Più veloce, più vecchio, in breve, sono io in meglio, una versione più mite
C'est Alpha Wann, mets un billet dessus
È Alpha Wann, metti una scommessa su di me
J'suis à Paname et j'fais briller le Sud
Sono a Parigi e faccio brillare il Sud
Certains renois veulent me tirer dessus
Alcuni neri vogliono spararmi
Certains blancs ne font qu'piller le sucre
Alcuni bianchi non fanno che rubare lo zucchero
S'il y a un sol, c'est pour prier dessus
Se c'è un suolo, è per pregare su di esso
Crache le feu qui fait griller le stud'
Sputa il fuoco che fa bruciare lo studio
Rien à foutre du trône et de qui est dessus
Non me ne frega niente del trono e di chi è sopra
Va dire aux tits-pe d'éviter le stup
Dì ai giovani di evitare lo stupido
Pour l'argent, ça découpe et laisse des moignons
Per i soldi, tagliano e lasciano monconi
La chaîne alimentaire et ses maillons
La catena alimentare e i suoi anelli
Si le plus vieux métier, c'est pute
Se il mestiere più antico è la prostituzione
Alors y avait déjà des quereau-ma chez les hommes de Cro-magnon
Allora c'erano già dei quereau-ma tra gli uomini di Cro-Magnon
Le tieks 70+5, t'as capté?
Il quartiere 70+5, hai capito?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri e Flingue, hai capito?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Crediamo in noi ma non troppo nella fortuna, hai capito?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Noi, sono le donne e le partite di calcio, hai capito?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Non devi chiamare il mio telefono, negro capisce
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Il mio squa solo buoni piani, hai capito?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagne, avenue Montaigne, ho i soldi
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Putas, mi diverto, hai capito?
T'as posté ta meuf comme si c'était une frappe
Hai postato la tua ragazza come se fosse un colpo
Kho, elle a tout donné mais t'as raté le cadre
Kho, ha dato tutto ma hai mancato il bersaglio
Ouais, c'est bientôt ta fin, ils ont ramené le clap
Sì, è quasi la tua fine, hanno portato il clap
Moi, j'ai vu qu'j'avais la même Rolex que le pape
Io, ho visto che avevo lo stesso Rolex del papa
Les anciens tes-trai s'excusent et reviennent
I vecchi traditori si scusano e tornano
Et les nouveaux tes-trai sont tous partis d'eux-mêmes
E i nuovi traditori se ne sono andati da soli
Sache qu'ils ne naissent pas fils de putes mais le deviennent
Sappi che non nascono figli di puttana ma lo diventano
Moi, j'fais pas du pe-ra pour les babtous rebelles
Io, non faccio rap per i bianchi ribelli
J'suis sur Nouvo Mode, nouveau level
Sono su Nouvo Mode, nuovo livello
Va bientôt falloir descendre du manège
Presto dovrai scendere dal maneggio
T'as pas attendu d'ouvrir un salon d'coiffure
Non hai aspettato di aprire un salone di parrucchiere
On t'a juste pressionné puis t'as vendu la mèche
Ti hanno solo messo sotto pressione e poi hai venduto la ciocca
L'amour n'est pas une maladie bénigne
L'amore non è una malattia benigna
Ouais, les meufs s'attachent trop vite mais qu'elles sont pénibles
Sì, le ragazze si attaccano troppo in fretta ma sono fastidiose
Ça commence par "plan cul, c'est pas mon délire"
Inizia con "piano sesso, non è il mio stile"
Ça repart avec mon ADN sur le denim
Se ne va con il mio DNA sul denim
Le son est vénère, il est presque illégal
Il suono è arrabbiato, è quasi illegale
On marche dans Paname, rien qu'on v'-esqui les fans
Camminiamo in Paname, solo evitiamo i fan
J'ai écouté ton album gros mais qu'est-c'qu'il est fade
Ho ascoltato il tuo album grosso ma che è sbiadito
C'est le 7-5 boy, j'suis avec S.Pri et Phaal
È il 7-5 boy, sono con S.Pri e Phaal
Les rappeurs français m'voient, essayent tous d'appuyer sur éjecte
I rapper francesi mi vedono, cercano tutti di premere su eject
Mais ça reste un échec
Ma rimane un fallimento
Mes absences restent injustifiées mais ma présence vaut très cher
Le mie assenze restano ingiustificate ma la mia presenza vale molto
T'as capté?
Hai capito?
Le tieks 70+5, t'as capté?
Il quartiere 70+5, hai capito?
Sneazzy, S.Pri et Flingue, t'as capté?
Sneazzy, S.Pri e Flingue, hai capito?
On croit en nous mais pas trop aux coups d'bol, t'as capté?
Crediamo in noi ma non troppo nella fortuna, hai capito?
Nous, c'est les femmes et les parties d'football, t'as capté?
Noi, sono le donne e le partite di calcio, hai capito?
Faut pas sonner mon tel', négro comprend
Non devi chiamare il mio telefono, negro capisce
Mon squa que les bons plans, t'as capté?
Il mio squa solo buoni piani, hai capito?
Champagne, avenue Montaigne, j'ai les montants
Champagne, avenue Montaigne, ho i soldi
Pétasses, j'passe du bon temps, t'as capté?
Putas, mi diverto, hai capito?

Curiosidades sobre a música T'as capté de S.Pri Noir

Em quais álbuns a música “T'as capté” foi lançada por S.Pri Noir?
S.Pri Noir lançou a música nos álbums “Etat d'esprit” em 2020 e “Etat d'Esprit” em 2020.
De quem é a composição da música “T'as capté” de S.Pri Noir?
A música “T'as capté” de S.Pri Noir foi composta por Xavier Mendes, Alpha Wann, Mohamed Khemissa.

Músicas mais populares de S.Pri Noir

Outros artistas de Trap