Estoy buscando una palabra
En el umbral de tu misterio
Quién fuera Ali Baba
Quién fuera el mítico Simbad
Quién fuera un poderoso sortilegio
Quién fuera encantador
Estoy buscando una escafandra
Al pie del mar de los delirios
Quién fuera Jackes Cousteau
Quién fuera Nemo el capitán
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
Quién fuera explorador
Corazón, corazón obscuro
Corazón, corazón con muros
Corazón que se esconde
Corazón que está dónde, corazón
Corazón en fuga herido de dudas de amor
Estoy buscando melodías
Para tener como llamarte
Quién fuera ruiseñor
Quién fuera Lenon y Mc Artney
Sindo Garay, violeta, chico barque
Quién fuera tu trovador
Corazón, corazón obscuro
Corazón, corazón con muros
Corazón que se esconde
Corazón que esta donde el corazón
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
A Busca Poética do Amor em Quién Fuera de Silvio Rodriguez
A canção 'Quién Fuera' do cantor e compositor cubano Silvio Rodriguez é uma expressão poética que explora a busca pelo amor e pela conexão íntima com o ser amado. Através de suas letras, Rodriguez utiliza metáforas e referências culturais para descrever o desejo de se tornar alguém capaz de desvendar os mistérios do coração da pessoa amada.
No início da música, o eu lírico expressa o desejo de encontrar a palavra certa para acessar o 'umbral de tu misterio', ou seja, a entrada para o mundo interno da pessoa amada. Ele faz alusões a figuras conhecidas por suas habilidades extraordinárias, como Alí Babá e Simbad, sugerindo o desejo de possuir poderes mágicos para entender e conquistar o amor. A referência a Jacques Costeau e ao Capitão Nemo, exploradores dos oceanos, simboliza a busca por mergulhar nas profundezas emocionais da pessoa amada, enquanto o 'batiscafo de tu abismo' representa a vontade de explorar os aspectos mais profundos e desconhecidos do ser amado.
A repetição do verso 'Corazón, corazón obscuro' enfatiza a complexidade e a inacessibilidade do coração da pessoa amada, que é descrito como um lugar cheio de muros e sombras. A música também menciona figuras icônicas da música e da poesia, como Lennon e McCartney, Sindo Garay, Violeta Parra e Chico Buarque, indicando o desejo do eu lírico de ser um trovador capaz de compor uma melodia que possa chamar a atenção e expressar seu amor. 'Quién Fuera' é uma ode à busca incessante pelo amor e pela compreensão do outro, um tema universal que Silvio Rodriguez aborda com sensibilidade e lirismo em sua música.
Estoy buscando una palabra
Estou procurando uma palavra
En el umbral de tu misterio
No limiar do teu mistério
Quién fuera Ali Baba
Quem me dera ser Ali Baba
Quién fuera el mítico Simbad
Quem me dera ser o mítico Simbad
Quién fuera un poderoso sortilegio
Quem me dera ser um poderoso feitiço
Quién fuera encantador
Quem me dera ser encantador
Estoy buscando una escafandra
Estou procurando um escafandro
Al pie del mar de los delirios
Aos pés do mar dos delírios
Quién fuera Jackes Cousteau
Quem me dera ser Jacques Cousteau
Quién fuera Nemo el capitán
Quem me dera ser o capitão Nemo
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
Quem me dera ser o batiscafo do teu abismo
Quién fuera explorador
Quem me dera ser explorador
Corazón, corazón obscuro
Coração, coração obscuro
Corazón, corazón con muros
Coração, coração com muros
Corazón que se esconde
Coração que se esconde
Corazón que está dónde, corazón
Coração que está onde, coração
Corazón en fuga herido de dudas de amor
Coração em fuga ferido de dúvidas de amor
Estoy buscando melodías
Estou procurando melodias
Para tener como llamarte
Para ter como te chamar
Quién fuera ruiseñor
Quem me dera ser rouxinol
Quién fuera Lenon y Mc Artney
Quem me dera ser Lennon e McCartney
Sindo Garay, violeta, chico barque
Sindo Garay, violeta, chico barque
Quién fuera tu trovador
Quem me dera ser teu trovador
Corazón, corazón obscuro
Coração, coração obscuro
Corazón, corazón con muros
Coração, coração com muros
Corazón que se esconde
Coração que se esconde
Corazón que esta donde el corazón
Coração que está onde o coração
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
Coração em fuga ferido de dúvidas de amor (coração)
Estoy buscando una palabra
I'm looking for a word
En el umbral de tu misterio
On the threshold of your mystery
Quién fuera Ali Baba
Who would be Ali Baba
Quién fuera el mítico Simbad
Who would be the mythical Sinbad
Quién fuera un poderoso sortilegio
Who would be a powerful spell
Quién fuera encantador
Who would be charming
Estoy buscando una escafandra
I'm looking for a diving suit
Al pie del mar de los delirios
At the foot of the sea of deliriums
Quién fuera Jackes Cousteau
Who would be Jacques Cousteau
Quién fuera Nemo el capitán
Who would be Captain Nemo
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
Who would be the Bathyscaphe of your abyss
Quién fuera explorador
Who would be an explorer
Corazón, corazón obscuro
Heart, dark heart
Corazón, corazón con muros
Heart, heart with walls
Corazón que se esconde
Heart that hides
Corazón que está dónde, corazón
Heart that is where, heart
Corazón en fuga herido de dudas de amor
Heart in flight wounded by doubts of love
Estoy buscando melodías
I'm looking for melodies
Para tener como llamarte
To have as to call you
Quién fuera ruiseñor
Who would be a nightingale
Quién fuera Lenon y Mc Artney
Who would be Lennon and McCartney
Sindo Garay, violeta, chico barque
Sindo Garay, violet, chico barque
Quién fuera tu trovador
Who would be your troubadour
Corazón, corazón obscuro
Heart, dark heart
Corazón, corazón con muros
Heart, heart with walls
Corazón que se esconde
Heart that hides
Corazón que esta donde el corazón
Heart that is where the heart
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
Heart in flight wounded by doubts of love (heart)
Estoy buscando una palabra
Je cherche un mot
En el umbral de tu misterio
Sur le seuil de ton mystère
Quién fuera Ali Baba
Qui serait Ali Baba
Quién fuera el mítico Simbad
Qui serait le mythique Sinbad
Quién fuera un poderoso sortilegio
Qui serait un puissant sortilège
Quién fuera encantador
Qui serait enchanteur
Estoy buscando una escafandra
Je cherche une combinaison de plongée
Al pie del mar de los delirios
Au pied de la mer des délires
Quién fuera Jackes Cousteau
Qui serait Jacques Cousteau
Quién fuera Nemo el capitán
Qui serait le capitaine Nemo
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
Qui serait le bathyscaphe de ton abysse
Quién fuera explorador
Qui serait explorateur
Corazón, corazón obscuro
Cœur, cœur obscur
Corazón, corazón con muros
Cœur, cœur avec des murs
Corazón que se esconde
Cœur qui se cache
Corazón que está dónde, corazón
Cœur qui est où, cœur
Corazón en fuga herido de dudas de amor
Cœur en fuite blessé par des doutes d'amour
Estoy buscando melodías
Je cherche des mélodies
Para tener como llamarte
Pour pouvoir t'appeler
Quién fuera ruiseñor
Qui serait rossignol
Quién fuera Lenon y Mc Artney
Qui serait Lennon et McCartney
Sindo Garay, violeta, chico barque
Sindo Garay, violette, chico barque
Quién fuera tu trovador
Qui serait ton troubadour
Corazón, corazón obscuro
Cœur, cœur obscur
Corazón, corazón con muros
Cœur, cœur avec des murs
Corazón que se esconde
Cœur qui se cache
Corazón que esta donde el corazón
Cœur qui est où le cœur
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
Cœur en fuite blessé par des doutes d'amour (cœur)
Estoy buscando una palabra
Ich suche nach einem Wort
En el umbral de tu misterio
Auf der Schwelle deines Geheimnisses
Quién fuera Ali Baba
Wer wäre Ali Baba
Quién fuera el mítico Simbad
Wer wäre der mythische Sindbad
Quién fuera un poderoso sortilegio
Wer wäre ein mächtiger Zauber
Quién fuera encantador
Wer wäre bezaubernd
Estoy buscando una escafandra
Ich suche nach einem Taucheranzug
Al pie del mar de los delirios
Am Fuße des Meeres der Wahnsinnigen
Quién fuera Jackes Cousteau
Wer wäre Jacques Cousteau
Quién fuera Nemo el capitán
Wer wäre Kapitän Nemo
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
Wer wäre das Bathyskaph deines Abgrunds
Quién fuera explorador
Wer wäre ein Entdecker
Corazón, corazón obscuro
Herz, dunkles Herz
Corazón, corazón con muros
Herz, Herz mit Mauern
Corazón que se esconde
Herz, das sich versteckt
Corazón que está dónde, corazón
Herz, das ist wo, Herz
Corazón en fuga herido de dudas de amor
Herz auf der Flucht, verwundet von Liebeszweifeln
Estoy buscando melodías
Ich suche nach Melodien
Para tener como llamarte
Um dich anzurufen
Quién fuera ruiseñor
Wer wäre eine Nachtigall
Quién fuera Lenon y Mc Artney
Wer wären Lennon und McCartney
Sindo Garay, violeta, chico barque
Sindo Garay, Violett, Chico Barque
Quién fuera tu trovador
Wer wäre dein Troubadour
Corazón, corazón obscuro
Herz, dunkles Herz
Corazón, corazón con muros
Herz, Herz mit Mauern
Corazón que se esconde
Herz, das sich versteckt
Corazón que esta donde el corazón
Herz, das ist wo das Herz ist
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
Herz auf der Flucht, verwundet von Liebeszweifeln (Herz)
Estoy buscando una palabra
Sto cercando una parola
En el umbral de tu misterio
Sulla soglia del tuo mistero
Quién fuera Ali Baba
Chi fosse Ali Baba
Quién fuera el mítico Simbad
Chi fosse il mitico Sinbad
Quién fuera un poderoso sortilegio
Chi fosse un potente sortilegio
Quién fuera encantador
Chi fosse incantevole
Estoy buscando una escafandra
Sto cercando una tuta subacquea
Al pie del mar de los delirios
Ai piedi del mare dei deliri
Quién fuera Jackes Cousteau
Chi fosse Jacques Cousteau
Quién fuera Nemo el capitán
Chi fosse il capitano Nemo
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
Chi fosse il Batiscafo del tuo abisso
Quién fuera explorador
Chi fosse un esploratore
Corazón, corazón obscuro
Cuore, cuore oscuro
Corazón, corazón con muros
Cuore, cuore con muri
Corazón que se esconde
Cuore che si nasconde
Corazón que está dónde, corazón
Cuore che è dove, cuore
Corazón en fuga herido de dudas de amor
Cuore in fuga ferito da dubbi d'amore
Estoy buscando melodías
Sto cercando melodie
Para tener como llamarte
Per avere come chiamarti
Quién fuera ruiseñor
Chi fosse l'usignolo
Quién fuera Lenon y Mc Artney
Chi fosse Lennon e McCartney
Sindo Garay, violeta, chico barque
Sindo Garay, violeta, ragazzo barca
Quién fuera tu trovador
Chi fosse il tuo trovatore
Corazón, corazón obscuro
Cuore, cuore oscuro
Corazón, corazón con muros
Cuore, cuore con muri
Corazón que se esconde
Cuore che si nasconde
Corazón que esta donde el corazón
Cuore che è dove il cuore
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
Cuore in fuga ferito da dubbi d'amore (cuore)
Estoy buscando una palabra
Saya sedang mencari sebuah kata
En el umbral de tu misterio
Di ambang misterimu
Quién fuera Ali Baba
Siapa yang menjadi Ali Baba
Quién fuera el mítico Simbad
Siapa yang menjadi Simbad legendaris
Quién fuera un poderoso sortilegio
Siapa yang menjadi mantra yang kuat
Quién fuera encantador
Siapa yang menjadi penyihir
Estoy buscando una escafandra
Saya sedang mencari sebuah baju selam
Al pie del mar de los delirios
Di kaki laut delirium
Quién fuera Jackes Cousteau
Siapa yang menjadi Jackes Cousteau
Quién fuera Nemo el capitán
Siapa yang menjadi kapten Nemo
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
Siapa yang menjadi Batiscafo dari jurangmu
Quién fuera explorador
Siapa yang menjadi penjelajah
Corazón, corazón obscuro
Hati, hati yang gelap
Corazón, corazón con muros
Hati, hati dengan tembok
Corazón que se esconde
Hati yang bersembunyi
Corazón que está dónde, corazón
Hati yang berada di mana, hati
Corazón en fuga herido de dudas de amor
Hati dalam pelarian, terluka oleh keraguan cinta
Estoy buscando melodías
Saya sedang mencari melodi
Para tener como llamarte
Untuk bisa memanggilmu
Quién fuera ruiseñor
Siapa yang menjadi burung berkicau
Quién fuera Lenon y Mc Artney
Siapa yang menjadi Lenon dan Mc Artney
Sindo Garay, violeta, chico barque
Sindo Garay, violeta, chico barque
Quién fuera tu trovador
Siapa yang menjadi penyair lagumu
Corazón, corazón obscuro
Hati, hati yang gelap
Corazón, corazón con muros
Hati, hati dengan tembok
Corazón que se esconde
Hati yang bersembunyi
Corazón que esta donde el corazón
Hati yang berada di mana hati
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
Hati dalam pelarian, terluka oleh keraguan cinta (hati)
Estoy buscando una palabra
ฉันกำลังมองหาคำ
En el umbral de tu misterio
ที่ประตูราชวังแห่งความลึกลับของคุณ
Quién fuera Ali Baba
ใครจะเป็นอาลีบาบา
Quién fuera el mítico Simbad
ใครจะเป็นซิมบัดที่เป็นตำนาน
Quién fuera un poderoso sortilegio
ใครจะเป็นคาถาที่มีอำนาจ
Quién fuera encantador
ใครจะเป็นผู้ที่มีเสน่ห์
Estoy buscando una escafandra
ฉันกำลังมองหาชุดดำน้ำ
Al pie del mar de los delirios
ที่ริมทะเลแห่งความบ้าคลั่ง
Quién fuera Jackes Cousteau
ใครจะเป็นแจ็คคูสโต
Quién fuera Nemo el capitán
ใครจะเป็นกัปตันนีโม
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
ใครจะเป็นเรือดำน้ำที่ลึกลับของคุณ
Quién fuera explorador
ใครจะเป็นนักสำรวจ
Corazón, corazón obscuro
หัวใจ, หัวใจที่มืดมิด
Corazón, corazón con muros
หัวใจ, หัวใจที่มีกำแพง
Corazón que se esconde
หัวใจที่ซ่อนตัว
Corazón que está dónde, corazón
หัวใจที่อยู่ที่ไหน, หัวใจ
Corazón en fuga herido de dudas de amor
หัวใจที่หนีไป ถูกบาดเจ็บจากความสงสัยในความรัก
Estoy buscando melodías
ฉันกำลังมองหาเพลง
Para tener como llamarte
เพื่อใช้เรียกคุณ
Quién fuera ruiseñor
ใครจะเป็นนกไนติงเกล
Quién fuera Lenon y Mc Artney
ใครจะเป็นเลนนอนและแมคคาร์ทนีย์
Sindo Garay, violeta, chico barque
ซินโด้ การาย, วิโอเลต, ชิโก้ บาร์เก้
Quién fuera tu trovador
ใครจะเป็นนักบรรเลงของคุณ
Corazón, corazón obscuro
หัวใจ, หัวใจที่มืดมิด
Corazón, corazón con muros
หัวใจ, หัวใจที่มีกำแพง
Corazón que se esconde
หัวใจที่ซ่อนตัว
Corazón que esta donde el corazón
หัวใจที่อยู่ที่ไหน, หัวใจ
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
หัวใจที่หนีไป ถูกบาดเจ็บจากความสงสัยในความรัก (หัวใจ)
Estoy buscando una palabra
我正在寻找一个词
En el umbral de tu misterio
在你的神秘门槛上
Quién fuera Ali Baba
谁能成为阿里巴巴
Quién fuera el mítico Simbad
谁能成为神话中的辛巴
Quién fuera un poderoso sortilegio
谁能成为一个强大的咒语
Quién fuera encantador
谁能成为魔法师
Estoy buscando una escafandra
我正在寻找一个潜水服
Al pie del mar de los delirios
在狂热的海底
Quién fuera Jackes Cousteau
谁能成为雅克·库斯托
Quién fuera Nemo el capitán
谁能成为尼莫船长
Quién fuera el Batiscafo de tu abismo
谁能成为你深渊的潜水艇
Quién fuera explorador
谁能成为探险家
Corazón, corazón obscuro
心,黑暗的心
Corazón, corazón con muros
心,有墙的心
Corazón que se esconde
隐藏的心
Corazón que está dónde, corazón
心在哪里,心
Corazón en fuga herido de dudas de amor
逃跑的心,被爱的疑虑伤害
Estoy buscando melodías
我正在寻找旋律
Para tener como llamarte
为了有个叫你的名字
Quién fuera ruiseñor
谁能成为夜莺
Quién fuera Lenon y Mc Artney
谁能成为列侬和麦卡特尼
Sindo Garay, violeta, chico barque
辛多·加拉伊,紫罗兰,小船男孩
Quién fuera tu trovador
谁能成为你的吟游诗人
Corazón, corazón obscuro
心,黑暗的心
Corazón, corazón con muros
心,有墙的心
Corazón que se esconde
隐藏的心
Corazón que esta donde el corazón
心在哪里,心
Corazón en fuga herido de dudas de amor (corazón)
逃跑的心,被爱的疑虑伤害(心)