Ojalá

Silvio Rodriguez

Letra Significado Tradução

Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Para que no las puedas convertir en cristal
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Ojalá que la tierra no te bese los pasos

Ojalá se te acabe la mirada constante
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos
En todas las visiones
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones

Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
A tu viejo gobierno de difuntos y flores

Ojalá se te acabe la mirada constante
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos, en todas las visiones
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos
En todas las visiones
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones

O Desejo de Esquecer: Uma Análise de Ojalá de Silvio Rodriguez

A canção Ojalá, do renomado cantor e compositor cubano Silvio Rodriguez, é uma obra que transborda emoção e poesia. Através de uma melodia melancólica e de uma letra carregada de metáforas, Rodriguez expressa um desejo profundo de esquecimento e distanciamento de um amor que, aparentemente, lhe causa dor. A repetição do termo 'ojalá', que em espanhol significa 'tomara' ou 'espero que', reforça a intensidade desse desejo.

As imagens poéticas utilizadas na letra, como 'hojas' que não devem tocar o corpo e a 'lluvia' que não deve ser milagrosa, sugerem uma tentativa de desassociar a pessoa amada de tudo o que é belo e puro na natureza. O eu lírico deseja que a pessoa amada perca sua capacidade de embelezar e transformar o mundo ao seu redor, como se sua presença impregnasse cada aspecto da vida com uma beleza que agora é dolorosa de se perceber. A 'luz cegadora' e o 'disparo de nieve' são metáforas para eventos súbitos e transformadores que poderiam apagar a memória ou a presença dessa pessoa.

A música também reflete sobre a onipresença do ser amado, que se faz sentir 'en todos los segundos, en todas las visiones'. O desejo de que a morte venha como um alívio para não ter que ver ou sentir a presença constante do outro é um testemunho da profundidade do sofrimento do eu lírico. Ojalá é, portanto, uma expressão de angústia e um anseio por libertação emocional, onde até mesmo a arte, representada pelas 'canciones', se torna um espaço onde o eu lírico deseja não encontrar mais vestígios do amor perdido.

Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Tomara que as folhas não toquem o teu corpo quando caírem
Para que no las puedas convertir en cristal
Para que não possas transformá-las em cristal
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
Tomara que a chuva deixe de ser o milagre que desce pelo teu corpo
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Tomara que a lua possa surgir sem ti
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
Tomara que a terra não beije os teus passos
Ojalá se te acabe la mirada constante
Tomara que acabe o teu olhar constante
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
A palavra precisa, o sorriso perfeito
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Tomara que aconteça algo que te apague de repente
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Uma luz cegante, um tiro de neve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Tomara que ao menos a morte me leve
Para no verte tanto, para no verte siempre
Para não te ver tanto, para não te ver sempre
En todos los segundos
Em todos os segundos
En todas las visiones
Em todas as visões
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Tomara que não possa te tocar nem em canções
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
Tomara que a aurora não dê gritos que caiam nas minhas costas
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
Tomara que a tua voz se esqueça do teu nome
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Tomara que as paredes não retenham o teu ruído de caminho cansado
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
Tomara que o desejo vá atrás de ti
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
Ao teu antigo governo de mortos e flores
Ojalá se te acabe la mirada constante
Tomara que acabe o teu olhar constante
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
A palavra precisa, o sorriso perfeito
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Tomara que aconteça algo que te apague de repente
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Uma luz cegante, um tiro de neve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Tomara que ao menos a morte me leve
Para no verte tanto, para no verte siempre
Para não te ver tanto, para não te ver sempre
En todos los segundos, en todas las visiones
Em todos os segundos, em todas as visões
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Tomara que não possa te tocar nem em canções
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Tomara que aconteça algo que te apague de repente
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Uma luz cegante, um tiro de neve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Tomara que ao menos a morte me leve
Para no verte tanto, para no verte siempre
Para não te ver tanto, para não te ver sempre
En todos los segundos
Em todos os segundos
En todas las visiones
Em todas as visões
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Tomara que não possa te tocar nem em canções
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
I hope that the falling leaves don't touch your body
Para que no las puedas convertir en cristal
So you can't turn them into glass
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
I hope the rain stops being a miracle that falls upon your body
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
I hope the moon can rise without you
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
I hope the earth doesn't kiss your footsteps
Ojalá se te acabe la mirada constante
I hope your constant gaze fades away
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
The precise word, the perfect smile
Ojalá pase algo que te borre de pronto
I hope something happens that erases you suddenly
Una luz cegadora, un disparo de nieve
A blinding light, a shot of snow
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
I hope that at least death takes me
Para no verte tanto, para no verte siempre
So I don't see you as much, so I don't see you always
En todos los segundos
In every second
En todas las visiones
In every vision
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
I hope I can't even touch you in songs
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
I hope the dawn doesn't scream and fall upon my back
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
I hope that voice forgets your name
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
I hope the walls don't hold onto the sound of your weary footsteps
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
I hope desire follows you
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
To your old kingdom of the deceased and flowers
Ojalá se te acabe la mirada constante
I hope your constant gaze fades away
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
The precise word, the perfect smile
Ojalá pase algo que te borre de pronto
I hope something happens that erases you suddenly
Una luz cegadora, un disparo de nieve
A blinding light, a shot of snow
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
I hope that at least death takes me
Para no verte tanto, para no verte siempre
So I don't see you as much, so I don't see you always
En todos los segundos, en todas las visiones
In every second, in every vision
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
I hope I can't even touch you in songs
Ojalá pase algo que te borre de pronto
I hope something happens that erases you suddenly
Una luz cegadora, un disparo de nieve
A blinding light, a shot of snow
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
I hope that at least death takes me
Para no verte tanto, para no verte siempre
So I don't see you as much, so I don't see you always
En todos los segundos
In every second
En todas las visiones
In every vision
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
I hope I can't even touch you in songs
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
J'espère que les feuilles ne touchent pas ton corps lorsqu'elles tombent
Para que no las puedas convertir en cristal
Pour que tu ne puisses pas les transformer en cristal
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
J'espère que la pluie cesse d'être un miracle qui descend sur ton corps
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
J'espère que la lune puisse sortir sans toi
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
J'espère que la terre ne t'embrasse pas les pas
Ojalá se te acabe la mirada constante
J'espère que ton regard constant s'épuise
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Le mot précis, le sourire parfait
Ojalá pase algo que te borre de pronto
J'espère qu'il se passe quelque chose qui t'efface soudainement
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Une lumière aveuglante, une rafale de neige
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
J'espère au moins que la mort m'emporte
Para no verte tanto, para no verte siempre
Pour ne pas te voir autant, pour ne pas te voir toujours
En todos los segundos
À chaque seconde
En todas las visiones
Dans toutes les visions
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
J'espère ne pas pouvoir te toucher même dans les chansons
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
J'espère que l'aurore ne crie pas sur mon dos
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
J'espère que cette voix oublie ton nom
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
J'espère que les murs ne retiennent pas ton bruit de chemin fatigué
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
J'espère que le désir te suit
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
À ton ancien gouvernement de morts et de fleurs
Ojalá se te acabe la mirada constante
J'espère que ton regard constant s'épuise
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Le mot précis, le sourire parfait
Ojalá pase algo que te borre de pronto
J'espère qu'il se passe quelque chose qui t'efface soudainement
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Une lumière aveuglante, une rafale de neige
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
J'espère au moins que la mort m'emporte
Para no verte tanto, para no verte siempre
Pour ne pas te voir autant, pour ne pas te voir toujours
En todos los segundos, en todas las visiones
À chaque seconde, dans toutes les visions
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
J'espère ne pas pouvoir te toucher même dans les chansons
Ojalá pase algo que te borre de pronto
J'espère qu'il se passe quelque chose qui t'efface soudainement
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Une lumière aveuglante, une rafale de neige
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
J'espère au moins que la mort m'emporte
Para no verte tanto, para no verte siempre
Pour ne pas te voir autant, pour ne pas te voir toujours
En todos los segundos
À chaque seconde
En todas las visiones
Dans toutes les visions
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
J'espère ne pas pouvoir te toucher même dans les chansons
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Hoffentlich berühren die Blätter deinen Körper nicht, wenn sie fallen
Para que no las puedas convertir en cristal
Damit du sie nicht in Glas verwandeln kannst
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
Hoffentlich hört der Regen auf, ein Wunder zu sein, das über deinen Körper fließt
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Hoffentlich kann der Mond ohne dich aufgehen
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
Hoffentlich küsst die Erde nicht deine Schritte
Ojalá se te acabe la mirada constante
Hoffentlich endet dein ständiger Blick
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Das präzise Wort, das perfekte Lächeln
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Hoffentlich passiert etwas, das dich plötzlich auslöscht
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ein blendendes Licht, ein Schneeschauer
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Hoffentlich nimmt mich zumindest der Tod mit
Para no verte tanto, para no verte siempre
Um dich nicht so oft zu sehen, um dich nicht immer zu sehen
En todos los segundos
In jeder Sekunde
En todas las visiones
In jeder Vision
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Hoffentlich kann ich dich nicht einmal in Liedern berühren
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
Hoffentlich schreit die Morgenröte nicht auf meinem Rücken
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
Hoffentlich vergisst diese Stimme deinen Namen
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Hoffentlich behalten die Wände nicht dein Geräusch von müdem Weg
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
Hoffentlich folgt das Verlangen dir nicht
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
Zu deiner alten Regierung von Toten und Blumen
Ojalá se te acabe la mirada constante
Hoffentlich endet dein ständiger Blick
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Das präzise Wort, das perfekte Lächeln
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Hoffentlich passiert etwas, das dich plötzlich auslöscht
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ein blendendes Licht, ein Schneeschauer
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Hoffentlich nimmt mich zumindest der Tod mit
Para no verte tanto, para no verte siempre
Um dich nicht so oft zu sehen, um dich nicht immer zu sehen
En todos los segundos, en todas las visiones
In jeder Sekunde, in jeder Vision
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Hoffentlich kann ich dich nicht einmal in Liedern berühren
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Hoffentlich passiert etwas, das dich plötzlich auslöscht
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Ein blendendes Licht, ein Schneeschauer
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Hoffentlich nimmt mich zumindest der Tod mit
Para no verte tanto, para no verte siempre
Um dich nicht so oft zu sehen, um dich nicht immer zu sehen
En todos los segundos
In jeder Sekunde
En todas las visiones
In jeder Vision
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Hoffentlich kann ich dich nicht einmal in Liedern berühren
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Spero che le foglie non tocchino il tuo corpo quando cadono
Para que no las puedas convertir en cristal
Perché tu non possa trasformarle in cristallo
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
Spero che la pioggia smetta di essere un miracolo che scende sul tuo corpo
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Spero che la luna possa sorgere senza di te
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
Spero che la terra non baci i tuoi passi
Ojalá se te acabe la mirada constante
Spero che la tua sguardo costante finisca
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
La parola precisa, il sorriso perfetto
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Spero che succeda qualcosa che ti cancelli all'improvviso
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Una luce accecante, una scarica di neve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Spero almeno che la morte mi porti via
Para no verte tanto, para no verte siempre
Per non vederti tanto, per non vederti sempre
En todos los segundos
In ogni secondo
En todas las visiones
In tutte le visioni
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Spero di non poterti toccare nemmeno nelle canzoni
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
Spero che l'aurora non emetta grida che cadano sulla mia schiena
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
Spero che quella voce dimentichi il tuo nome
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Spero che le pareti non trattengano il rumore del tuo cammino stanco
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
Spero che il desiderio ti segua
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
Al tuo vecchio governo di morti e fiori
Ojalá se te acabe la mirada constante
Spero che il tuo sguardo costante finisca
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
La parola precisa, il sorriso perfetto
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Spero che succeda qualcosa che ti cancelli all'improvviso
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Una luce accecante, una scarica di neve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Spero almeno che la morte mi porti via
Para no verte tanto, para no verte siempre
Per non vederti tanto, per non vederti sempre
En todos los segundos, en todas las visiones
In ogni secondo, in tutte le visioni
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Spero di non poterti toccare nemmeno nelle canzoni
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Spero che succeda qualcosa che ti cancelli all'improvviso
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Una luce accecante, una scarica di neve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Spero almeno che la morte mi porti via
Para no verte tanto, para no verte siempre
Per non vederti tanto, per non vederti sempre
En todos los segundos
In ogni secondo
En todas las visiones
In tutte le visioni
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Spero di non poterti toccare nemmeno nelle canzoni
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Semoga daun-daun tidak menyentuh tubuhmu saat jatuh
Para que no las puedas convertir en cristal
Agar kamu tidak bisa mengubahnya menjadi kristal
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
Semoga hujan berhenti menjadi mukjizat yang turun di tubuhmu
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Semoga bulan bisa terbit tanpamu
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
Semoga bumi tidak mencium jejak langkahmu
Ojalá se te acabe la mirada constante
Semoga pandanganmu yang konstan berakhir
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Kata yang tepat, senyuman yang sempurna
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Semoga terjadi sesuatu yang tiba-tiba menghapusmu
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Cahaya yang menyilaukan, hantaman salju
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Semoga setidaknya kematian membawaku
Para no verte tanto, para no verte siempre
Agar tidak melihatmu terlalu sering, agar tidak selalu melihatmu
En todos los segundos
Di setiap detik
En todas las visiones
Di setiap visi
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Semoga aku tidak bisa menyentuhmu bahkan dalam lagu
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
Semoga fajar tidak memberikan teriakan yang jatuh di punggungku
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
Semoga suara itu lupa namamu
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Semoga dinding-dinding tidak menahan suara langkahmu yang lelah
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
Semoga keinginanmu pergi mengikuti jejakmu
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
Ke pemerintahanmu yang lama dari orang mati dan bunga
Ojalá se te acabe la mirada constante
Semoga pandanganmu yang konstan berakhir
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
Kata yang tepat, senyuman yang sempurna
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Semoga terjadi sesuatu yang tiba-tiba menghapusmu
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Cahaya yang menyilaukan, hantaman salju
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Semoga setidaknya kematian membawaku
Para no verte tanto, para no verte siempre
Agar tidak melihatmu terlalu sering, agar tidak selalu melihatmu
En todos los segundos, en todas las visiones
Di setiap detik, di setiap visi
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Semoga aku tidak bisa menyentuhmu bahkan dalam lagu
Ojalá pase algo que te borre de pronto
Semoga terjadi sesuatu yang tiba-tiba menghapusmu
Una luz cegadora, un disparo de nieve
Cahaya yang menyilaukan, hantaman salju
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
Semoga setidaknya kematian membawaku
Para no verte tanto, para no verte siempre
Agar tidak melihatmu terlalu sering, agar tidak selalu melihatmu
En todos los segundos
Di setiap detik
En todas las visiones
Di setiap visi
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Semoga aku tidak bisa menyentuhmu bahkan dalam lagu
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
ขอให้ใบไม้ไม่ได้สัมผัสร่างกายเธอเมื่อมันตกลงมา
Para que no las puedas convertir en cristal
เพื่อที่เธอจะไม่สามารถเปลี่ยนมันเป็นแก้วได้
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
ขอให้ฝนหยุดเป็นปาฏิหาริย์ที่ไหลลงตามร่างกายเธอ
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
ขอให้ดวงจันทร์สามารถขึ้นได้โดยไม่ต้องมีเธอ
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
ขอให้โลกไม่จูบรอยเท้าของเธอ
Ojalá se te acabe la mirada constante
ขอให้สายตาที่ไม่เปลี่ยนแปลงของเธอหมดไป
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
คำพูดที่แม่นยำ, รอยยิ้มที่สมบูรณ์แบบ
Ojalá pase algo que te borre de pronto
ขอให้มีบางอย่างเกิดขึ้นที่ทำให้เธอหายไปทันที
Una luz cegadora, un disparo de nieve
แสงที่ทำให้ตาบอด, การยิงหิมะ
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
ขอให้อย่างน้อยที่สุดความตายจะพาฉันไป
Para no verte tanto, para no verte siempre
เพื่อไม่ต้องเห็นเธอบ่อย, เพื่อไม่ต้องเห็นเธอตลอดเวลา
En todos los segundos
ทุกวินาที
En todas las visiones
ในทุกภาพ
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
ขอให้ฉันไม่สามารถสัมผัสเธอได้แม้แต่ในเพลง
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
ขอให้รุ่งอรุณไม่ตะโกนใส่หลังของฉัน
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
ขอให้ชื่อของเธอถูกลืมโดยเสียงนั้น
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
ขอให้ผนังไม่เก็บเสียงของเธอที่เดินอย่างเหนื่อยล้า
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
ขอให้ความปรารถนาตามหลังเธอไป
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
ไปยังรัฐบาลเก่าของเธอที่มีผู้ตายและดอกไม้
Ojalá se te acabe la mirada constante
ขอให้สายตาที่ไม่เปลี่ยนแปลงของเธอหมดไป
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
คำพูดที่แม่นยำ, รอยยิ้มที่สมบูรณ์แบบ
Ojalá pase algo que te borre de pronto
ขอให้มีบางอย่างเกิดขึ้นที่ทำให้เธอหายไปทันที
Una luz cegadora, un disparo de nieve
แสงที่ทำให้ตาบอด, การยิงหิมะ
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
ขอให้อย่างน้อยที่สุดความตายจะพาฉันไป
Para no verte tanto, para no verte siempre
เพื่อไม่ต้องเห็นเธอบ่อย, เพื่อไม่ต้องเห็นเธอตลอดเวลา
En todos los segundos, en todas las visiones
ทุกวินาที, ในทุกภาพ
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
ขอให้ฉันไม่สามารถสัมผัสเธอได้แม้แต่ในเพลง
Ojalá pase algo que te borre de pronto
ขอให้มีบางอย่างเกิดขึ้นที่ทำให้เธอหายไปทันที
Una luz cegadora, un disparo de nieve
แสงที่ทำให้ตาบอด, การยิงหิมะ
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
ขอให้อย่างน้อยที่สุดความตายจะพาฉันไป
Para no verte tanto, para no verte siempre
เพื่อไม่ต้องเห็นเธอบ่อย, เพื่อไม่ต้องเห็นเธอตลอดเวลา
En todos los segundos
ทุกวินาที
En todas las visiones
ในทุกภาพ
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
ขอให้ฉันไม่สามารถสัมผัสเธอได้แม้แต่ในเพลง
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
希望当叶子落下时不会触碰到你的身体
Para que no las puedas convertir en cristal
这样你就不能把它们变成水晶
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
希望雨水不再是沿着你的身体下落的奇迹
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
希望月亮能在没有你的情况下升起
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
希望大地不会亲吻你的脚步
Ojalá se te acabe la mirada constante
希望你的目光不再那么坚定
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
精确的言辞,完美的微笑
Ojalá pase algo que te borre de pronto
希望有什么事情能突然把你抹去
Una luz cegadora, un disparo de nieve
一道耀眼的光,一场雪的射击
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
希望至少死亡能带我走
Para no verte tanto, para no verte siempre
不再那么频繁地看到你,不再总是看到你
En todos los segundos
在每一秒钟
En todas las visiones
在所有的视觉中
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
希望我不能在歌曲中触碰到你
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda
希望黎明不会发出落在我背上的尖叫
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
希望那个声音会忘记你的名字
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
希望墙壁不会保留你疲倦的脚步声
Ojalá que el deseo se vaya atrás de ti
希望欲望会跟在你后面
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
回到你的旧政府,死者和花朵
Ojalá se te acabe la mirada constante
希望你的目光不再那么坚定
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
精确的言辞,完美的微笑
Ojalá pase algo que te borre de pronto
希望有什么事情能突然把你抹去
Una luz cegadora, un disparo de nieve
一道耀眼的光,一场雪的射击
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
希望至少死亡能带我走
Para no verte tanto, para no verte siempre
不再那么频繁地看到你,不再总是看到你
En todos los segundos, en todas las visiones
在每一秒钟, 在所有的视觉中
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
希望我不能在歌曲中触碰到你
Ojalá pase algo que te borre de pronto
希望有什么事情能突然把你抹去
Una luz cegadora, un disparo de nieve
一道耀眼的光,一场雪的射击
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
希望至少死亡能带我走
Para no verte tanto, para no verte siempre
不再那么频繁地看到你,不再总是看到你
En todos los segundos
在每一秒钟
En todas las visiones
在所有的视觉中
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
希望我不能在歌曲中触碰到你

Curiosidades sobre a música Ojalá de Silvio Rodríguez

Quando a música “Ojalá” foi lançada por Silvio Rodríguez?
A música Ojalá foi lançada em 1978, no álbum “Al Final de Este Viaje”.
De quem é a composição da música “Ojalá” de Silvio Rodríguez?
A música “Ojalá” de Silvio Rodríguez foi composta por Silvio Rodriguez.

Músicas mais populares de Silvio Rodríguez

Outros artistas de Trova