VDLC

Alessio Buongiorno, Cosimo Fini, Francesco Di Giovanni, Francesco Vigorelli, Gionata Boschetti, Luigi Florio, Paolo Alberto Monachetti

Letra Tradução

Scusa ma'

Non venderò la mia arma (nah, mai)
Mi addormento solo quando fuori è l'alba (seh)
Niente qua che mi salva, solo l'erba mi calma
Crazy life, sorry mama (scusa ma'), il blocco è una condanna (a'ight)
Entrano a mano armata, poi escono coi soldi in tasca
Quando nessuno sente, quando nessuno guarda (nessuno guarda)
È strano come ognuno ti ama se hai denaro e fama (è chiaro)
E se finisce tutto, poi nessuno chiama

Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile)

Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra', quante sere fra')
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra', sei zero)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più, no)

Okay, Ale è ancora dentro (dentro), è un po' che non lo sento (nah)
L'ultima volta che m'ha scritto sembrava depresso (troppo, Bro)
Passo nel vecchio quartiere, ma col nuovo mezzo
Ho beccato Vito, ha detto che ci è ancora in mezzo (ancora dentro)
La strada si è divisa, come con una Visa
Come la scena di quel film che abbiam visto al cine' (cinema)
E Sara è dimagrita, quella roba l'ha uccisa (l'ha uccisa, fra')
Io ho fatto i soldi con il rap, altri con le rapine (uoh)
Noi non ci crediamo alla tua gangsta shit
Questa vita è vera, è il mio reality (il mio reality)
Nati dove non ci sono angeli (oh, no)
Ma il diavolo ha gli occhi in tutti gli angoli
Colpi nella Glock (pow-pow), cinque sulla Porsche (ah)
Vista dal rooftop, zoccole già al Tocqueville (ah)
Nelle case pop' (ah), nei Milano loft (ah)
Negli Aventador, tanto mamma sorry

Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)

Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra')
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra')
Ma io non sono più quello di prima (non sono più)

Sono la voce di strada, racconto com'è che va
La vida loca, la vida loca
Sono la voce di strada
Sono la voce di strada
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
La vida, la vida loca
Sono la voce di strada
Sono la voce di strada

Scusa ma'
Desculpe mãe
Non venderò la mia arma (nah, mai)
Não vou vender minha arma (nah, nunca)
Mi addormento solo quando fuori è l'alba (seh)
Só consigo dormir quando amanhece (sim)
Niente qua che mi salva, solo l'erba mi calma
Nada aqui me salva, só a erva me acalma
Crazy life, sorry mama (scusa ma'), il blocco è una condanna (a'ight)
Vida louca, desculpe mãe (desculpe mãe), o bloco é uma condenação (certo)
Entrano a mano armata, poi escono coi soldi in tasca
Eles entram armados, depois saem com dinheiro no bolso
Quando nessuno sente, quando nessuno guarda (nessuno guarda)
Quando ninguém ouve, quando ninguém olha (ninguém olha)
È strano come ognuno ti ama se hai denaro e fama (è chiaro)
É estranho como todos te amam se você tem dinheiro e fama (é claro)
E se finisce tutto, poi nessuno chiama
E se tudo acaba, então ninguém liga
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Desculpe mãe (desculpe mãe), agora posso enxugar suas lágrimas (suas lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Crescemos mesmo sem pai (sem pai)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Você me disse, "Não é fácil", não (não é fácil, não)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Desculpe mãe (desculpe mãe), agora posso enxugar suas lágrimas (suas lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Crescemos mesmo sem pai (sem pai)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile)
Você me disse, "Não é fácil", não (não é fácil)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra', quante sere fra')
Eu estava pensando nas noites na rua (aquelas noites, quantas noites)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
E eu estava pensando na velha turma (oi Mauri, oi Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra', sei zero)
Agora que a conta bancária está mais cheia (seis zeros, seis zeros)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più, no)
Mas eu não sou mais o mesmo (não sou mais, não)
Okay, Ale è ancora dentro (dentro), è un po' che non lo sento (nah)
Ok, Ale ainda está dentro (dentro), faz um tempo que não ouço falar dele (nah)
L'ultima volta che m'ha scritto sembrava depresso (troppo, Bro)
A última vez que ele me escreveu parecia deprimido (muito, mano)
Passo nel vecchio quartiere, ma col nuovo mezzo
Passo pelo antigo bairro, mas com o novo carro
Ho beccato Vito, ha detto che ci è ancora in mezzo (ancora dentro)
Encontrei Vito, ele disse que ainda está envolvido (ainda dentro)
La strada si è divisa, come con una Visa
A estrada se dividiu, como com um Visa
Come la scena di quel film che abbiam visto al cine' (cinema)
Como a cena daquele filme que vimos no cinema (cinema)
E Sara è dimagrita, quella roba l'ha uccisa (l'ha uccisa, fra')
E Sara emagreceu, aquela coisa a matou (a matou, mano)
Io ho fatto i soldi con il rap, altri con le rapine (uoh)
Eu fiz dinheiro com o rap, outros com roubos (uoh)
Noi non ci crediamo alla tua gangsta shit
Nós não acreditamos na sua merda de gangster
Questa vita è vera, è il mio reality (il mio reality)
Esta vida é real, é a minha realidade (a minha realidade)
Nati dove non ci sono angeli (oh, no)
Nascidos onde não há anjos (oh, não)
Ma il diavolo ha gli occhi in tutti gli angoli
Mas o diabo tem olhos em todos os cantos
Colpi nella Glock (pow-pow), cinque sulla Porsche (ah)
Tiros na Glock (pow-pow), cinco na Porsche (ah)
Vista dal rooftop, zoccole già al Tocqueville (ah)
Vista do rooftop, putas já no Tocqueville (ah)
Nelle case pop' (ah), nei Milano loft (ah)
Nas casas populares (ah), nos lofts de Milão (ah)
Negli Aventador, tanto mamma sorry
Nos Aventador, desculpe mãe
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Desculpe mãe (desculpe mãe), agora posso enxugar suas lágrimas (suas lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Crescemos mesmo sem pai (sem pai)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Você me disse, "Não é fácil", não (não é fácil, não)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Desculpe mãe (desculpe mãe), agora posso enxugar suas lágrimas (suas lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Crescemos mesmo sem pai (sem pai)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Você me disse, "Não é fácil", não (não é fácil, não)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra')
Eu estava pensando nas noites na rua (aquelas noites)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
E eu estava pensando na velha turma (oi Mauri, oi Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra')
Agora que a conta bancária está mais cheia (seis zeros)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più)
Mas eu não sou mais o mesmo (não sou mais)
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Sou a voz da rua, conto como é
La vida loca, la vida loca
La vida loca, la vida loca
Sono la voce di strada
Sou a voz da rua
Sono la voce di strada
Sou a voz da rua
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Sou a voz da rua, conto como é
La vida, la vida loca
La vida, la vida loca
Sono la voce di strada
Sou a voz da rua
Sono la voce di strada
Sou a voz da rua
Scusa ma'
Sorry mom
Non venderò la mia arma (nah, mai)
I won't sell my weapon (nah, never)
Mi addormento solo quando fuori è l'alba (seh)
I only fall asleep when it's dawn outside (yeah)
Niente qua che mi salva, solo l'erba mi calma
Nothing here saves me, only weed calms me
Crazy life, sorry mama (scusa ma'), il blocco è una condanna (a'ight)
Crazy life, sorry mom (sorry mom), the block is a sentence (a'ight)
Entrano a mano armata, poi escono coi soldi in tasca
They come in armed, then they leave with money in their pockets
Quando nessuno sente, quando nessuno guarda (nessuno guarda)
When no one hears, when no one watches (no one watches)
È strano come ognuno ti ama se hai denaro e fama (è chiaro)
It's strange how everyone loves you if you have money and fame (it's clear)
E se finisce tutto, poi nessuno chiama
And if everything ends, then no one calls
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Sorry mom (sorry mom), now I can dry your tears (your tears)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Grown up even without a dad (without dad)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
You told me, "It's not easy", no (it's not easy, no)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Sorry mom (sorry mom), now I can dry your tears (your tears)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Grown up even without a dad (without dad)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile)
You told me, "It's not easy", no (it's not easy)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra', quante sere fra')
I was thinking back to the nights in the street (those nights bro, how many nights bro)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
And I was thinking back to the old gang (hello Mauri, hello Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra', sei zero)
Now that the bank account is fuller (six zeros bro, six zeros)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più, no)
But I'm not the same as before (I'm not anymore, no)
Okay, Ale è ancora dentro (dentro), è un po' che non lo sento (nah)
Okay, Ale is still inside (inside), I haven't heard from him for a while (nah)
L'ultima volta che m'ha scritto sembrava depresso (troppo, Bro)
The last time he wrote to me he seemed depressed (too much, Bro)
Passo nel vecchio quartiere, ma col nuovo mezzo
I pass through the old neighborhood, but with the new means
Ho beccato Vito, ha detto che ci è ancora in mezzo (ancora dentro)
I ran into Vito, he said he's still in it (still inside)
La strada si è divisa, come con una Visa
The road has split, like with a Visa
Come la scena di quel film che abbiam visto al cine' (cinema)
Like the scene from that movie we saw at the cinema (cinema)
E Sara è dimagrita, quella roba l'ha uccisa (l'ha uccisa, fra')
And Sara has lost weight, that stuff killed her (it killed her, bro)
Io ho fatto i soldi con il rap, altri con le rapine (uoh)
I made money with rap, others with robberies (uoh)
Noi non ci crediamo alla tua gangsta shit
We don't believe in your gangsta shit
Questa vita è vera, è il mio reality (il mio reality)
This life is real, it's my reality (my reality)
Nati dove non ci sono angeli (oh, no)
Born where there are no angels (oh, no)
Ma il diavolo ha gli occhi in tutti gli angoli
But the devil has eyes in all corners
Colpi nella Glock (pow-pow), cinque sulla Porsche (ah)
Shots in the Glock (pow-pow), five on the Porsche (ah)
Vista dal rooftop, zoccole già al Tocqueville (ah)
View from the rooftop, sluts already at Tocqueville (ah)
Nelle case pop' (ah), nei Milano loft (ah)
In the pop' houses (ah), in the Milan lofts (ah)
Negli Aventador, tanto mamma sorry
In the Aventador, so much mom sorry
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Sorry mom (sorry mom), now I can dry your tears (your tears)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Grown up even without a dad (without dad)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
You told me, "It's not easy", no (it's not easy, no)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Sorry mom (sorry mom), now I can dry your tears (your tears)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Grown up even without a dad (without dad)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
You told me, "It's not easy", no (it's not easy, no)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra')
I was thinking back to the nights in the street (those nights bro)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
And I was thinking back to the old gang (hello Mauri, hello Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra')
Now that the bank account is fuller (six zeros bro)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più)
But I'm not the same as before (I'm not anymore)
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
I am the voice of the street, I tell how it goes
La vida loca, la vida loca
The crazy life, the crazy life
Sono la voce di strada
I am the voice of the street
Sono la voce di strada
I am the voice of the street
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
I am the voice of the street, I tell how it goes
La vida, la vida loca
The life, the crazy life
Sono la voce di strada
I am the voice of the street
Sono la voce di strada
I am the voice of the street
Scusa ma'
Perdona mamá
Non venderò la mia arma (nah, mai)
No venderé mi arma (nah, nunca)
Mi addormento solo quando fuori è l'alba (seh)
Solo me duermo cuando amanece (sí)
Niente qua che mi salva, solo l'erba mi calma
Nada aquí me salva, solo la hierba me calma
Crazy life, sorry mama (scusa ma'), il blocco è una condanna (a'ight)
Vida loca, lo siento mamá (perdona mamá), el bloque es una condena (de acuerdo)
Entrano a mano armata, poi escono coi soldi in tasca
Entran armados, luego salen con dinero en el bolsillo
Quando nessuno sente, quando nessuno guarda (nessuno guarda)
Cuando nadie escucha, cuando nadie mira (nadie mira)
È strano come ognuno ti ama se hai denaro e fama (è chiaro)
Es extraño cómo todos te aman si tienes dinero y fama (es claro)
E se finisce tutto, poi nessuno chiama
Y si todo termina, luego nadie llama
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Perdona mamá (perdona mamá), ahora puedo secar tus lágrimas (tus lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Nos hicimos grandes incluso sin papá (sin papá)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Me lo dijiste, "No es fácil", no (no es fácil, no)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Perdona mamá (perdona mamá), ahora puedo secar tus lágrimas (tus lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Nos hicimos grandes incluso sin papá (sin papá)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile)
Me lo dijiste, "No es fácil", no (no es fácil)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra', quante sere fra')
Recordaba las noches en la calle (esas noches, cuántas noches)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Y recordaba a la vieja compañía (hola Mauri, hola Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra', sei zero)
Ahora que la cuenta bancaria está más llena (seis ceros, seis ceros)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più, no)
Pero ya no soy el de antes (ya no soy, no)
Okay, Ale è ancora dentro (dentro), è un po' che non lo sento (nah)
Vale, Ale sigue dentro (dentro), hace tiempo que no lo oigo (nah)
L'ultima volta che m'ha scritto sembrava depresso (troppo, Bro)
La última vez que me escribió parecía deprimido (demasiado, Bro)
Passo nel vecchio quartiere, ma col nuovo mezzo
Paso por el viejo barrio, pero con el nuevo coche
Ho beccato Vito, ha detto che ci è ancora in mezzo (ancora dentro)
Me encontré con Vito, dijo que todavía está metido (todavía dentro)
La strada si è divisa, come con una Visa
El camino se dividió, como con una Visa
Come la scena di quel film che abbiam visto al cine' (cinema)
Como la escena de esa película que vimos en el cine (cine)
E Sara è dimagrita, quella roba l'ha uccisa (l'ha uccisa, fra')
Y Sara ha adelgazado, esa cosa la mató (la mató, amigo)
Io ho fatto i soldi con il rap, altri con le rapine (uoh)
Yo hice dinero con el rap, otros con los robos (uoh)
Noi non ci crediamo alla tua gangsta shit
No creemos en tu mierda de gánster
Questa vita è vera, è il mio reality (il mio reality)
Esta vida es real, es mi realidad (mi realidad)
Nati dove non ci sono angeli (oh, no)
Nacidos donde no hay ángeles (oh, no)
Ma il diavolo ha gli occhi in tutti gli angoli
Pero el diablo tiene ojos en todos los rincones
Colpi nella Glock (pow-pow), cinque sulla Porsche (ah)
Balas en la Glock (pow-pow), cinco en el Porsche (ah)
Vista dal rooftop, zoccole già al Tocqueville (ah)
Vista desde la azotea, zorras ya en Tocqueville (ah)
Nelle case pop' (ah), nei Milano loft (ah)
En las casas populares (ah), en los lofts de Milán (ah)
Negli Aventador, tanto mamma sorry
En los Aventador, tanto mamá lo siento
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Perdona mamá (perdona mamá), ahora puedo secar tus lágrimas (tus lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Nos hicimos grandes incluso sin papá (sin papá)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Me lo dijiste, "No es fácil", no (no es fácil, no)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Perdona mamá (perdona mamá), ahora puedo secar tus lágrimas (tus lágrimas)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Nos hicimos grandes incluso sin papá (sin papá)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Me lo dijiste, "No es fácil", no (no es fácil, no)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra')
Recordaba las noches en la calle (esas noches)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Y recordaba a la vieja compañía (hola Mauri, hola Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra')
Ahora que la cuenta bancaria está más llena (seis ceros)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più)
Pero ya no soy el de antes (ya no soy)
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Soy la voz de la calle, cuento cómo va
La vida loca, la vida loca
La vida loca, la vida loca
Sono la voce di strada
Soy la voz de la calle
Sono la voce di strada
Soy la voz de la calle
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Soy la voz de la calle, cuento cómo va
La vida, la vida loca
La vida, la vida loca
Sono la voce di strada
Soy la voz de la calle
Sono la voce di strada
Soy la voz de la calle
Scusa ma'
Désolé maman
Non venderò la mia arma (nah, mai)
Je ne vendrai pas mon arme (non, jamais)
Mi addormento solo quando fuori è l'alba (seh)
Je ne m'endors que lorsque l'aube se lève (oui)
Niente qua che mi salva, solo l'erba mi calma
Rien ici ne me sauve, seul l'herbe me calme
Crazy life, sorry mama (scusa ma'), il blocco è una condanna (a'ight)
Vie folle, désolé maman (désolé maman), le bloc est une condamnation (d'accord)
Entrano a mano armata, poi escono coi soldi in tasca
Ils entrent armés, puis sortent avec de l'argent dans leurs poches
Quando nessuno sente, quando nessuno guarda (nessuno guarda)
Quand personne n'entend, quand personne ne regarde (personne ne regarde)
È strano come ognuno ti ama se hai denaro e fama (è chiaro)
C'est étrange comment tout le monde t'aime si tu as de l'argent et de la célébrité (c'est clair)
E se finisce tutto, poi nessuno chiama
Et si tout se termine, alors personne n'appelle
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Désolé maman (désolé maman), maintenant je peux essuyer tes larmes (tes larmes)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Devenus grands même sans papa (sans papa)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Tu me l'avais dit, "Ce n'est pas facile", non (ce n'est pas facile, non)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Désolé maman (désolé maman), maintenant je peux essuyer tes larmes (tes larmes)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Devenus grands même sans papa (sans papa)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile)
Tu me l'avais dit, "Ce n'est pas facile", non (ce n'est pas facile)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra', quante sere fra')
Je repensais aux soirées dans la rue (ces soirées mec, combien de soirées mec)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Et je repensais à la vieille bande (salut Mauri, salut Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra', sei zero)
Maintenant que le compte en banque est plus plein (six zéros mec, six zéros)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più, no)
Mais je ne suis plus le même qu'avant (je ne suis plus, non)
Okay, Ale è ancora dentro (dentro), è un po' che non lo sento (nah)
D'accord, Ale est toujours dedans (dedans), ça fait un moment que je ne l'ai pas entendu (non)
L'ultima volta che m'ha scritto sembrava depresso (troppo, Bro)
La dernière fois qu'il m'a écrit, il semblait déprimé (trop, Bro)
Passo nel vecchio quartiere, ma col nuovo mezzo
Je passe dans l'ancien quartier, mais avec le nouveau moyen
Ho beccato Vito, ha detto che ci è ancora in mezzo (ancora dentro)
J'ai croisé Vito, il a dit qu'il est toujours dedans (toujours dedans)
La strada si è divisa, come con una Visa
La route s'est divisée, comme avec une Visa
Come la scena di quel film che abbiam visto al cine' (cinema)
Comme la scène de ce film que nous avons vu au cinéma (cinéma)
E Sara è dimagrita, quella roba l'ha uccisa (l'ha uccisa, fra')
Et Sara a maigri, cette chose l'a tuée (elle l'a tuée, mec)
Io ho fatto i soldi con il rap, altri con le rapine (uoh)
J'ai fait de l'argent avec le rap, d'autres avec des vols (ouh)
Noi non ci crediamo alla tua gangsta shit
Nous ne croyons pas à ta merde de gangster
Questa vita è vera, è il mio reality (il mio reality)
Cette vie est réelle, c'est ma réalité (ma réalité)
Nati dove non ci sono angeli (oh, no)
Nés là où il n'y a pas d'anges (oh, non)
Ma il diavolo ha gli occhi in tutti gli angoli
Mais le diable a les yeux dans tous les coins
Colpi nella Glock (pow-pow), cinque sulla Porsche (ah)
Des coups dans le Glock (pow-pow), cinq sur la Porsche (ah)
Vista dal rooftop, zoccole già al Tocqueville (ah)
Vue depuis le toit, des salopes déjà à Tocqueville (ah)
Nelle case pop' (ah), nei Milano loft (ah)
Dans les maisons populaires (ah), dans les lofts de Milan (ah)
Negli Aventador, tanto mamma sorry
Dans les Aventador, tant pis maman désolée
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Désolé maman (désolé maman), maintenant je peux essuyer tes larmes (tes larmes)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Devenus grands même sans papa (sans papa)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Tu me l'avais dit, "Ce n'est pas facile", non (ce n'est pas facile, non)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Désolé maman (désolé maman), maintenant je peux essuyer tes larmes (tes larmes)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Devenus grands même sans papa (sans papa)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Tu me l'avais dit, "Ce n'est pas facile", non (ce n'est pas facile, non)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra')
Je repensais aux soirées dans la rue (ces soirées mec)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Et je repensais à la vieille bande (salut Mauri, salut Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra')
Maintenant que le compte en banque est plus plein (six zéros mec)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più)
Mais je ne suis plus le même qu'avant (je ne suis plus)
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Je suis la voix de la rue, je raconte comment ça se passe
La vida loca, la vida loca
La vida loca, la vida loca
Sono la voce di strada
Je suis la voix de la rue
Sono la voce di strada
Je suis la voix de la rue
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Je suis la voix de la rue, je raconte comment ça se passe
La vida, la vida loca
La vida, la vida loca
Sono la voce di strada
Je suis la voix de la rue
Sono la voce di strada
Je suis la voix de la rue
Scusa ma'
Entschuldigung Mama
Non venderò la mia arma (nah, mai)
Ich werde meine Waffe nicht verkaufen (nein, nie)
Mi addormento solo quando fuori è l'alba (seh)
Ich schlafe nur, wenn es draußen dämmert (ja)
Niente qua che mi salva, solo l'erba mi calma
Nichts hier, das mich rettet, nur Gras beruhigt mich
Crazy life, sorry mama (scusa ma'), il blocco è una condanna (a'ight)
Verrücktes Leben, entschuldige Mama (entschuldige Mama), der Block ist eine Verurteilung (in Ordnung)
Entrano a mano armata, poi escono coi soldi in tasca
Sie kommen bewaffnet, dann gehen sie mit Geld in der Tasche
Quando nessuno sente, quando nessuno guarda (nessuno guarda)
Wenn niemand hört, wenn niemand zuschaut (niemand schaut zu)
È strano come ognuno ti ama se hai denaro e fama (è chiaro)
Es ist seltsam, wie jeder dich liebt, wenn du Geld und Ruhm hast (es ist klar)
E se finisce tutto, poi nessuno chiama
Und wenn alles vorbei ist, dann ruft niemand an
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Entschuldigung Mama (entschuldige Mama), jetzt kann ich deine Tränen trocknen (deine Tränen)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Auch ohne Vater erwachsen geworden (ohne Vater)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Du hast es mir gesagt, „Es ist nicht einfach“, nein (es ist nicht einfach, nein)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Entschuldigung Mama (entschuldige Mama), jetzt kann ich deine Tränen trocknen (deine Tränen)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Auch ohne Vater erwachsen geworden (ohne Vater)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile)
Du hast es mir gesagt, „Es ist nicht einfach“, nein (es ist nicht einfach)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra', quante sere fra')
Ich dachte an die Abende in der Straße zurück (diese Abende, wie viele Abende)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Und ich dachte an die alte Gesellschaft zurück (Hallo Mauri, Hallo Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra', sei zero)
Jetzt, wo das Bankkonto voller ist (sechs Nullen, sechs Nullen)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più, no)
Aber ich bin nicht mehr der, der ich einmal war (nicht mehr, nein)
Okay, Ale è ancora dentro (dentro), è un po' che non lo sento (nah)
Okay, Ale ist immer noch drin (drin), ich habe schon lange nichts mehr von ihm gehört (nein)
L'ultima volta che m'ha scritto sembrava depresso (troppo, Bro)
Das letzte Mal, als er mir schrieb, schien er deprimiert zu sein (zu sehr, Bro)
Passo nel vecchio quartiere, ma col nuovo mezzo
Ich gehe durch das alte Viertel, aber mit dem neuen Auto
Ho beccato Vito, ha detto che ci è ancora in mezzo (ancora dentro)
Ich habe Vito getroffen, er sagte, er ist immer noch dabei (immer noch drin)
La strada si è divisa, come con una Visa
Die Straße hat sich geteilt, wie mit einer Visa
Come la scena di quel film che abbiam visto al cine' (cinema)
Wie die Szene aus dem Film, den wir im Kino gesehen haben (Kino)
E Sara è dimagrita, quella roba l'ha uccisa (l'ha uccisa, fra')
Und Sara hat abgenommen, das Zeug hat sie getötet (es hat sie getötet, Bro)
Io ho fatto i soldi con il rap, altri con le rapine (uoh)
Ich habe Geld mit Rap gemacht, andere mit Raubüberfällen (uoh)
Noi non ci crediamo alla tua gangsta shit
Wir glauben nicht an deinen Gangsta-Scheiß
Questa vita è vera, è il mio reality (il mio reality)
Dieses Leben ist echt, es ist meine Realität (meine Realität)
Nati dove non ci sono angeli (oh, no)
Geboren, wo es keine Engel gibt (oh, nein)
Ma il diavolo ha gli occhi in tutti gli angoli
Aber der Teufel hat Augen in allen Ecken
Colpi nella Glock (pow-pow), cinque sulla Porsche (ah)
Schüsse in der Glock (pow-pow), fünf auf dem Porsche (ah)
Vista dal rooftop, zoccole già al Tocqueville (ah)
Blick vom Dach, Huren schon im Tocqueville (ah)
Nelle case pop' (ah), nei Milano loft (ah)
In den Sozialwohnungen (ah), in den Mailänder Lofts (ah)
Negli Aventador, tanto mamma sorry
In den Aventadors, sorry Mama
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Entschuldigung Mama (entschuldige Mama), jetzt kann ich deine Tränen trocknen (deine Tränen)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Auch ohne Vater erwachsen geworden (ohne Vater)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Du hast es mir gesagt, „Es ist nicht einfach“, nein (es ist nicht einfach, nein)
Scusa ma' (scusa ma'), ora posso asciugare le tue lacrime (le tue lacrime)
Entschuldigung Mama (entschuldige Mama), jetzt kann ich deine Tränen trocknen (deine Tränen)
Diventati grandi anche senza papà (senza pa')
Auch ohne Vater erwachsen geworden (ohne Vater)
Me l'avevi detto, "Non è facile", no (non è facile, no)
Du hast es mir gesagt, „Es ist nicht einfach“, nein (es ist nicht einfach, nein)
Ripensavo alle sere nella via (quelle sere fra')
Ich dachte an die Abende in der Straße zurück (diese Abende)
E ripensavo alla vecchia compagnia (bella Mauri, bella Ale)
Und ich dachte an die alte Gesellschaft zurück (Hallo Mauri, Hallo Ale)
Adesso che è più pieno il bank account (sei zeri fra')
Jetzt, wo das Bankkonto voller ist (sechs Nullen)
Ma io non sono più quello di prima (non sono più)
Aber ich bin nicht mehr der, der ich einmal war (nicht mehr)
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Ich bin die Stimme der Straße, ich erzähle, wie es läuft
La vida loca, la vida loca
Das verrückte Leben, das verrückte Leben
Sono la voce di strada
Ich bin die Stimme der Straße
Sono la voce di strada
Ich bin die Stimme der Straße
Sono la voce di strada, racconto com'è che va
Ich bin die Stimme der Straße, ich erzähle, wie es läuft
La vida, la vida loca
Das Leben, das verrückte Leben
Sono la voce di strada
Ich bin die Stimme der Straße
Sono la voce di strada
Ich bin die Stimme der Straße

Curiosidades sobre a música VDLC de Sfera Ebbasta

Quando a música “VDLC” foi lançada por Sfera Ebbasta?
A música VDLC foi lançada em 2023, no álbum “X2VR”.
De quem é a composição da música “VDLC” de Sfera Ebbasta?
A música “VDLC” de Sfera Ebbasta foi composta por Alessio Buongiorno, Cosimo Fini, Francesco Di Giovanni, Francesco Vigorelli, Gionata Boschetti, Luigi Florio, Paolo Alberto Monachetti.

Músicas mais populares de Sfera Ebbasta

Outros artistas de Trap