Un p'tit fond d'musique, pour se croire au paradise
Et on faisait monter tous les soirs, les degrés Fahrenheit
J'crois qu'mon cœur est fait en métal
Et on aimait faire l'amour sous les Red lights
Des fois tu kiffais souffrir, et t'aimais trop me sentir en toi
Effaces ce petit sourire, avec toi, moi j'kiffais l'sexe
C'était athlétique, entre nos deux corps c'est infecté
J'me pète le crâne pour le revoir encore
Moi j'revois dans mes souv'nirs, les bails qu'on faisait après minuit pile
Quand on le faisait sous tise, j'pouvais devenir plus agressif
J'croyais qu'j'étais dans un film
Sauf que c'était réel, et les séquelles me traumatisent
J'veux voir qu't'as mal et je veux voir tes larmes, je sais que c'est bizarre
Surement malade des fois j'suis trop brutal, ma belle c'est si grave
Dans la bre-cham, évidement mes yeux font face au blizzard
J'suis pas méchant, mais si seulement, tu t'regardais dans l'miroir
T'es pire qu'une drogue au final, parce que sans toi moi j'suis trop mal
Est ce que tu te rappelles nos soirées à l'hôtel, j'te baisais sept fois par semaine
Te faire l'amour tous les soirs, c'était mon domaine
Et j'te faisais crier tellement fort que tu t'en pétais l'abdomen
Tellement accro que t'en voulait jusqu'à plus d'air
Et j'revois nos photos, tard le soir ça m'fait peur
Que des mots doux, mais t'aurais dû fermer ta gueule
Je serai jamais ton âme sœur, et c'est ça qui te fait péter un câble
Avec toi toutes les nuits dur comme un macchabée
Tout c'que tu savais faire, c'était m'accabler
J'ai déchiré ton cœur, comme un morceau d'papier, est ce que tu t'rappelles?
J'revois ton corps sur les filles que j'touche encore
Ça m'fait mal au cœur, et ça me fait mal encore
Entre toi et moi, c'était si fort
Un p'tit fond d'musique, pour se croire au paradise
Um pouco de música, para se sentir no paraíso
Et on faisait monter tous les soirs, les degrés Fahrenheit
E todas as noites, fazíamos a temperatura subir em graus Fahrenheit
J'crois qu'mon cœur est fait en métal
Acho que meu coração é feito de metal
Et on aimait faire l'amour sous les Red lights
E gostávamos de fazer amor sob as luzes vermelhas
Des fois tu kiffais souffrir, et t'aimais trop me sentir en toi
Às vezes você gostava de sofrer, e gostava muito de me sentir em você
Effaces ce petit sourire, avec toi, moi j'kiffais l'sexe
Apague esse pequeno sorriso, com você, eu adorava o sexo
C'était athlétique, entre nos deux corps c'est infecté
Era atlético, entre nossos dois corpos estava infectado
J'me pète le crâne pour le revoir encore
Estou quebrando a cabeça para vê-lo novamente
Moi j'revois dans mes souv'nirs, les bails qu'on faisait après minuit pile
Eu vejo em minhas lembranças, as coisas que fazíamos depois da meia-noite
Quand on le faisait sous tise, j'pouvais devenir plus agressif
Quando fazíamos isso sob a influência, eu podia me tornar mais agressivo
J'croyais qu'j'étais dans un film
Eu pensava que estava em um filme
Sauf que c'était réel, et les séquelles me traumatisent
Exceto que era real, e as sequelas me traumatizam
J'veux voir qu't'as mal et je veux voir tes larmes, je sais que c'est bizarre
Quero ver que você está sofrendo e quero ver suas lágrimas, sei que é estranho
Surement malade des fois j'suis trop brutal, ma belle c'est si grave
Provavelmente doente, às vezes sou muito brutal, minha querida, é tão sério
Dans la bre-cham, évidement mes yeux font face au blizzard
Na bre-cham, é claro que meus olhos estão voltados para a tempestade de neve
J'suis pas méchant, mais si seulement, tu t'regardais dans l'miroir
Não sou mau, mas se apenas, você se olhasse no espelho
T'es pire qu'une drogue au final, parce que sans toi moi j'suis trop mal
Você é pior que uma droga no final, porque sem você eu estou muito mal
Est ce que tu te rappelles nos soirées à l'hôtel, j'te baisais sept fois par semaine
Você se lembra das nossas noites no hotel, eu te fazia amor sete vezes por semana
Te faire l'amour tous les soirs, c'était mon domaine
Fazer amor com você todas as noites, era o meu domínio
Et j'te faisais crier tellement fort que tu t'en pétais l'abdomen
E eu te fazia gritar tão alto que você estourava o abdômen
Tellement accro que t'en voulait jusqu'à plus d'air
Tão viciada que você queria até não ter mais ar
Et j'revois nos photos, tard le soir ça m'fait peur
E vejo nossas fotos, tarde da noite isso me assusta
Que des mots doux, mais t'aurais dû fermer ta gueule
Apenas palavras doces, mas você deveria ter fechado a boca
Je serai jamais ton âme sœur, et c'est ça qui te fait péter un câble
Eu nunca serei sua alma gêmea, e isso é o que te deixa louca
Avec toi toutes les nuits dur comme un macchabée
Com você todas as noites duro como um cadáver
Tout c'que tu savais faire, c'était m'accabler
Tudo o que você sabia fazer era me sobrecarregar
J'ai déchiré ton cœur, comme un morceau d'papier, est ce que tu t'rappelles?
Eu rasguei seu coração, como um pedaço de papel, você se lembra?
J'revois ton corps sur les filles que j'touche encore
Vejo seu corpo nas garotas que ainda toco
Ça m'fait mal au cœur, et ça me fait mal encore
Isso me machuca, e ainda me machuca
Entre toi et moi, c'était si fort
Entre você e eu, era tão forte
Un p'tit fond d'musique, pour se croire au paradise
A little background music, to feel like in paradise
Et on faisait monter tous les soirs, les degrés Fahrenheit
And we would raise the Fahrenheit degrees every night
J'crois qu'mon cœur est fait en métal
I think my heart is made of metal
Et on aimait faire l'amour sous les Red lights
And we loved making love under the Red lights
Des fois tu kiffais souffrir, et t'aimais trop me sentir en toi
Sometimes you liked to suffer, and you loved me too much inside you
Effaces ce petit sourire, avec toi, moi j'kiffais l'sexe
Erase that little smile, with you, I loved sex
C'était athlétique, entre nos deux corps c'est infecté
It was athletic, between our two bodies it's infected
J'me pète le crâne pour le revoir encore
I'm busting my head to see it again
Moi j'revois dans mes souv'nirs, les bails qu'on faisait après minuit pile
I see in my memories, the things we did after midnight
Quand on le faisait sous tise, j'pouvais devenir plus agressif
When we did it under booze, I could become more aggressive
J'croyais qu'j'étais dans un film
I thought I was in a movie
Sauf que c'était réel, et les séquelles me traumatisent
Except it was real, and the aftermath traumatizes me
J'veux voir qu't'as mal et je veux voir tes larmes, je sais que c'est bizarre
I want to see that you're hurting and I want to see your tears, I know it's weird
Surement malade des fois j'suis trop brutal, ma belle c'est si grave
Surely sick sometimes I'm too brutal, my beauty is it so serious
Dans la bre-cham, évidement mes yeux font face au blizzard
In the bre-cham, obviously my eyes face the blizzard
J'suis pas méchant, mais si seulement, tu t'regardais dans l'miroir
I'm not mean, but if only, you looked at yourself in the mirror
T'es pire qu'une drogue au final, parce que sans toi moi j'suis trop mal
You're worse than a drug in the end, because without you I'm too bad
Est ce que tu te rappelles nos soirées à l'hôtel, j'te baisais sept fois par semaine
Do you remember our evenings at the hotel, I fucked you seven times a week
Te faire l'amour tous les soirs, c'était mon domaine
Making love to you every night, it was my domain
Et j'te faisais crier tellement fort que tu t'en pétais l'abdomen
And I made you scream so loud that you burst your abdomen
Tellement accro que t'en voulait jusqu'à plus d'air
So addicted that you wanted it until you ran out of air
Et j'revois nos photos, tard le soir ça m'fait peur
And I see our photos, late at night it scares me
Que des mots doux, mais t'aurais dû fermer ta gueule
Only sweet words, but you should have shut your mouth
Je serai jamais ton âme sœur, et c'est ça qui te fait péter un câble
I'll never be your soul mate, and that's what drives you crazy
Avec toi toutes les nuits dur comme un macchabée
With you every night hard as a corpse
Tout c'que tu savais faire, c'était m'accabler
All you knew how to do was overwhelm me
J'ai déchiré ton cœur, comme un morceau d'papier, est ce que tu t'rappelles?
I tore your heart, like a piece of paper, do you remember?
J'revois ton corps sur les filles que j'touche encore
I see your body on the girls I still touch
Ça m'fait mal au cœur, et ça me fait mal encore
It hurts my heart, and it still hurts me
Entre toi et moi, c'était si fort
Between you and me, it was so strong
Un p'tit fond d'musique, pour se croire au paradise
Un poco de música de fondo, para sentirnos en el paraíso
Et on faisait monter tous les soirs, les degrés Fahrenheit
Y hacíamos subir todas las noches, los grados Fahrenheit
J'crois qu'mon cœur est fait en métal
Creo que mi corazón está hecho de metal
Et on aimait faire l'amour sous les Red lights
Y nos encantaba hacer el amor bajo las luces rojas
Des fois tu kiffais souffrir, et t'aimais trop me sentir en toi
A veces te gustaba sufrir, y te encantaba sentirme dentro de ti
Effaces ce petit sourire, avec toi, moi j'kiffais l'sexe
Borra esa pequeña sonrisa, contigo, a mí me encantaba el sexo
C'était athlétique, entre nos deux corps c'est infecté
Era atlético, entre nuestros dos cuerpos está infectado
J'me pète le crâne pour le revoir encore
Me rompo la cabeza para volver a verlo
Moi j'revois dans mes souv'nirs, les bails qu'on faisait après minuit pile
Yo recuerdo en mis recuerdos, las cosas que hacíamos después de la medianoche
Quand on le faisait sous tise, j'pouvais devenir plus agressif
Cuando lo hacíamos bajo la influencia, podía volverse más agresivo
J'croyais qu'j'étais dans un film
Creía que estaba en una película
Sauf que c'était réel, et les séquelles me traumatisent
Excepto que era real, y las secuelas me traumatizan
J'veux voir qu't'as mal et je veux voir tes larmes, je sais que c'est bizarre
Quiero ver que te duele y quiero ver tus lágrimas, sé que es extraño
Surement malade des fois j'suis trop brutal, ma belle c'est si grave
Seguramente enfermo a veces soy demasiado brutal, mi bella es tan grave
Dans la bre-cham, évidement mes yeux font face au blizzard
En la bre-cham, evidentemente mis ojos se enfrentan a la ventisca
J'suis pas méchant, mais si seulement, tu t'regardais dans l'miroir
No soy malo, pero si solo, te miraras en el espejo
T'es pire qu'une drogue au final, parce que sans toi moi j'suis trop mal
Eres peor que una droga al final, porque sin ti estoy muy mal
Est ce que tu te rappelles nos soirées à l'hôtel, j'te baisais sept fois par semaine
¿Recuerdas nuestras noches en el hotel, te hacía el amor siete veces por semana?
Te faire l'amour tous les soirs, c'était mon domaine
Hacerte el amor todas las noches, era mi dominio
Et j'te faisais crier tellement fort que tu t'en pétais l'abdomen
Y te hacía gritar tan fuerte que te dolía el abdomen
Tellement accro que t'en voulait jusqu'à plus d'air
Tan adicta que querías hasta quedarte sin aire
Et j'revois nos photos, tard le soir ça m'fait peur
Y veo nuestras fotos, tarde por la noche me asusta
Que des mots doux, mais t'aurais dû fermer ta gueule
Solo palabras dulces, pero deberías haber cerrado la boca
Je serai jamais ton âme sœur, et c'est ça qui te fait péter un câble
Nunca seré tu alma gemela, y eso es lo que te hace estallar
Avec toi toutes les nuits dur comme un macchabée
Contigo todas las noches duro como un cadáver
Tout c'que tu savais faire, c'était m'accabler
Todo lo que sabías hacer era abrumarme
J'ai déchiré ton cœur, comme un morceau d'papier, est ce que tu t'rappelles?
Rompí tu corazón, como un pedazo de papel, ¿recuerdas?
J'revois ton corps sur les filles que j'touche encore
Veo tu cuerpo en las chicas que todavía toco
Ça m'fait mal au cœur, et ça me fait mal encore
Me duele el corazón, y todavía me duele
Entre toi et moi, c'était si fort
Entre tú y yo, era tan fuerte
Un p'tit fond d'musique, pour se croire au paradise
Ein bisschen Hintergrundmusik, um sich im Paradies zu fühlen
Et on faisait monter tous les soirs, les degrés Fahrenheit
Und wir ließen jeden Abend die Fahrenheit-Grade steigen
J'crois qu'mon cœur est fait en métal
Ich glaube, mein Herz ist aus Metall gemacht
Et on aimait faire l'amour sous les Red lights
Und wir liebten es, unter den roten Lichtern Liebe zu machen
Des fois tu kiffais souffrir, et t'aimais trop me sentir en toi
Manchmal hast du es geliebt zu leiden, und du hast es geliebt, mich in dir zu spüren
Effaces ce petit sourire, avec toi, moi j'kiffais l'sexe
Wische dieses kleine Lächeln weg, mit dir, ich liebte den Sex
C'était athlétique, entre nos deux corps c'est infecté
Es war athletisch, zwischen unseren beiden Körpern ist es infiziert
J'me pète le crâne pour le revoir encore
Ich zerbreche mir den Kopf, um es noch einmal zu sehen
Moi j'revois dans mes souv'nirs, les bails qu'on faisait après minuit pile
Ich erinnere mich in meinen Erinnerungen an die Dinge, die wir genau nach Mitternacht gemacht haben
Quand on le faisait sous tise, j'pouvais devenir plus agressif
Wenn wir es unter Alkohol gemacht haben, konnte ich aggressiver werden
J'croyais qu'j'étais dans un film
Ich dachte, ich wäre in einem Film
Sauf que c'était réel, et les séquelles me traumatisent
Nur dass es echt war, und die Narben traumatisieren mich
J'veux voir qu't'as mal et je veux voir tes larmes, je sais que c'est bizarre
Ich will sehen, dass du Schmerzen hast und ich will deine Tränen sehen, ich weiß, dass es seltsam ist
Surement malade des fois j'suis trop brutal, ma belle c'est si grave
Sicherlich krank, manchmal bin ich zu brutal, meine Schöne, ist es so schlimm
Dans la bre-cham, évidement mes yeux font face au blizzard
Im Bre-Cham, natürlich blicken meine Augen in den Blizzard
J'suis pas méchant, mais si seulement, tu t'regardais dans l'miroir
Ich bin nicht böse, aber wenn nur, du würdest dich im Spiegel betrachten
T'es pire qu'une drogue au final, parce que sans toi moi j'suis trop mal
Du bist schlimmer als eine Droge am Ende, denn ohne dich geht es mir sehr schlecht
Est ce que tu te rappelles nos soirées à l'hôtel, j'te baisais sept fois par semaine
Erinnerst du dich an unsere Abende im Hotel, ich habe dich sieben Mal pro Woche gefickt
Te faire l'amour tous les soirs, c'était mon domaine
Jeden Abend Liebe zu machen, das war mein Bereich
Et j'te faisais crier tellement fort que tu t'en pétais l'abdomen
Und ich ließ dich so laut schreien, dass du dir den Bauch zerbrachst
Tellement accro que t'en voulait jusqu'à plus d'air
So süchtig, dass du bis zur Atemlosigkeit wolltest
Et j'revois nos photos, tard le soir ça m'fait peur
Und ich sehe unsere Fotos, spät in der Nacht macht es mir Angst
Que des mots doux, mais t'aurais dû fermer ta gueule
Nur süße Worte, aber du hättest deinen Mund halten sollen
Je serai jamais ton âme sœur, et c'est ça qui te fait péter un câble
Ich werde nie deine Seelenverwandte sein, und das bringt dich zum Durchdrehen
Avec toi toutes les nuits dur comme un macchabée
Mit dir jede Nacht hart wie ein Leichnam
Tout c'que tu savais faire, c'était m'accabler
Alles, was du tun konntest, war mich zu belasten
J'ai déchiré ton cœur, comme un morceau d'papier, est ce que tu t'rappelles?
Ich habe dein Herz zerrissen, wie ein Stück Papier, erinnerst du dich?
J'revois ton corps sur les filles que j'touche encore
Ich sehe deinen Körper auf den Mädchen, die ich immer noch berühre
Ça m'fait mal au cœur, et ça me fait mal encore
Es tut mir weh, und es tut mir immer noch weh
Entre toi et moi, c'était si fort
Zwischen dir und mir, es war so stark
Un p'tit fond d'musique, pour se croire au paradise
Un po' di musica di sottofondo, per sentirsi in paradiso
Et on faisait monter tous les soirs, les degrés Fahrenheit
E facevamo salire ogni sera, i gradi Fahrenheit
J'crois qu'mon cœur est fait en métal
Credo che il mio cuore sia fatto di metallo
Et on aimait faire l'amour sous les Red lights
E ci piaceva fare l'amore sotto le luci rosse
Des fois tu kiffais souffrir, et t'aimais trop me sentir en toi
A volte ti piaceva soffrire, e ti piaceva troppo sentirmi dentro di te
Effaces ce petit sourire, avec toi, moi j'kiffais l'sexe
Cancella quel piccolo sorriso, con te, a me piaceva il sesso
C'était athlétique, entre nos deux corps c'est infecté
Era atletico, tra i nostri due corpi era infetto
J'me pète le crâne pour le revoir encore
Mi sto rompendo la testa per rivederlo ancora
Moi j'revois dans mes souv'nirs, les bails qu'on faisait après minuit pile
Io rivedo nei miei ricordi, le cose che facevamo dopo mezzanotte in punto
Quand on le faisait sous tise, j'pouvais devenir plus agressif
Quando lo facevamo sotto l'effetto dell'alcool, potevo diventare più aggressivo
J'croyais qu'j'étais dans un film
Credevo di essere in un film
Sauf que c'était réel, et les séquelles me traumatisent
Solo che era reale, e le conseguenze mi traumatizzano
J'veux voir qu't'as mal et je veux voir tes larmes, je sais que c'est bizarre
Voglio vedere che soffri e voglio vedere le tue lacrime, so che è strano
Surement malade des fois j'suis trop brutal, ma belle c'est si grave
Probabilmente malato a volte sono troppo brutale, mia bella è così grave
Dans la bre-cham, évidement mes yeux font face au blizzard
Nella bre-cham, ovviamente i miei occhi si confrontano con la bufera di neve
J'suis pas méchant, mais si seulement, tu t'regardais dans l'miroir
Non sono cattivo, ma se solo, ti guardassi allo specchio
T'es pire qu'une drogue au final, parce que sans toi moi j'suis trop mal
Sei peggio di una droga alla fine, perché senza di te sto troppo male
Est ce que tu te rappelles nos soirées à l'hôtel, j'te baisais sept fois par semaine
Ti ricordi le nostre serate in hotel, ti facevo l'amore sette volte a settimana
Te faire l'amour tous les soirs, c'était mon domaine
Farti l'amore tutte le sere, era il mio dominio
Et j'te faisais crier tellement fort que tu t'en pétais l'abdomen
E ti facevo gridare così forte che ti facevi male all'addome
Tellement accro que t'en voulait jusqu'à plus d'air
Così dipendente che ne volevi fino a non avere più aria
Et j'revois nos photos, tard le soir ça m'fait peur
E rivedo le nostre foto, tardi la sera mi fa paura
Que des mots doux, mais t'aurais dû fermer ta gueule
Solo parole dolci, ma avresti dovuto chiudere la bocca
Je serai jamais ton âme sœur, et c'est ça qui te fait péter un câble
Non sarò mai la tua anima gemella, ed è quello che ti fa impazzire
Avec toi toutes les nuits dur comme un macchabée
Con te tutte le notti duro come un cadavere
Tout c'que tu savais faire, c'était m'accabler
Tutto quello che sapevi fare era accusarmi
J'ai déchiré ton cœur, comme un morceau d'papier, est ce que tu t'rappelles?
Ho strappato il tuo cuore, come un pezzo di carta, ti ricordi?
J'revois ton corps sur les filles que j'touche encore
Rivedo il tuo corpo sulle ragazze che tocco ancora
Ça m'fait mal au cœur, et ça me fait mal encore
Mi fa male al cuore, e mi fa ancora male
Entre toi et moi, c'était si fort
Tra te e me, era così forte