LA FINE

Alfonso Climenti, Maurizio Pisciottu, Emanuele Frasca

Letra Tradução

CVLT, ah
Eoh

Agli angoli di strada ho preso lauree e diploma
Grazie a 'sta strada compro il terzo Daytona
Grazie a 'sta merda rockano il mio brand
Ho prodotto musica d'orchestra senza manco la band
In culo a chi pensava che cadessi, broke non ci ritorno
Testa sopra il business tutto quanto il giorno
A volte molli, perdi il sentiero
Morissi domani tu saprai chi sono stato, non saprai chi ero
Io non piango, non ci riesco manco, sorrido a trentadue denti
Notte tarda sul bancone, sull'attenti
Devo giocare sporco più di loro
Per gestire il giro scrivo pugnalando corpi co' 'na penna biro
Vorrei sapere che si prova a uccide' 'n omo a mani nude
Quando sento la vena sul collo che si chiude
Prima che esco c'ho 'ste barre crude da mette' sul grill
Con l'intento di ficcarmi in tasca mezzo mill'

Piove, mi chiedo come
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
E fa così, yeah

L'unico sogno che avevo quando ero un perfetto nessuno
Era di stare a letto tutto il giorno e non lavorare mai più per qualcuno
Mentre aspettavo il momento per mandare tutto a fanculo
Mi sono chiuso dentro, ma nel lato più oscuro
La mia testa è il posto meno sicuro, ah
Dico grazie a chi non ci credeva
A chi diceva, "Niente di che"
Dico grazie, ma non grazie a Dio
L'unico grazie devo dirlo a me
Che ho seguito l'istinto, fuori da 'sto recinto
Ho messo la cornice d'oro intorno al quadro della situazione
Che ora sembra un dipinto, fine

Piove, mi chiedo come
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
E fa così, yeah

CVLT, ah
CVLT, ah
Eoh
Eoh
Agli angoli di strada ho preso lauree e diploma
Nos cantos das ruas, ganhei diplomas e graduações
Grazie a 'sta strada compro il terzo Daytona
Graças a esta rua, compro o terceiro Daytona
Grazie a 'sta merda rockano il mio brand
Graças a essa merda, meu brand está a todo vapor
Ho prodotto musica d'orchestra senza manco la band
Produzi música de orquestra sem sequer ter uma banda
In culo a chi pensava che cadessi, broke non ci ritorno
Foda-se quem pensava que eu cairia, não volto a ser pobre
Testa sopra il business tutto quanto il giorno
Cabeça no negócio o dia todo
A volte molli, perdi il sentiero
Às vezes você desiste, perde o caminho
Morissi domani tu saprai chi sono stato, non saprai chi ero
Se eu morresse amanhã, você saberia quem eu fui, não quem eu era
Io non piango, non ci riesco manco, sorrido a trentadue denti
Eu não choro, nem consigo, sorrio com trinta e dois dentes
Notte tarda sul bancone, sull'attenti
Noite tardia no balcão, em alerta
Devo giocare sporco più di loro
Tenho que jogar mais sujo que eles
Per gestire il giro scrivo pugnalando corpi co' 'na penna biro
Para gerir o negócio, escrevo esfaqueando corpos com uma caneta Bic
Vorrei sapere che si prova a uccide' 'n omo a mani nude
Gostaria de saber como é matar um homem com as mãos nuas
Quando sento la vena sul collo che si chiude
Quando sinto a veia no pescoço se fechando
Prima che esco c'ho 'ste barre crude da mette' sul grill
Antes de sair, tenho essas barras cruas para colocar na grelha
Con l'intento di ficcarmi in tasca mezzo mill'
Com a intenção de enfiar meio milhão no bolso
Piove, mi chiedo come
Chove, me pergunto como
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Cheguei até aqui sob a inundação
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Sem nunca saber o onde, mas apenas o como
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Dou uma volta com a sorte, faço as contas
E fa così, yeah
E é assim, yeah
L'unico sogno che avevo quando ero un perfetto nessuno
O único sonho que eu tinha quando era um perfeito ninguém
Era di stare a letto tutto il giorno e non lavorare mai più per qualcuno
Era ficar na cama o dia todo e nunca mais trabalhar para ninguém
Mentre aspettavo il momento per mandare tutto a fanculo
Enquanto esperava o momento para mandar tudo à merda
Mi sono chiuso dentro, ma nel lato più oscuro
Eu me fechei, mas no lado mais escuro
La mia testa è il posto meno sicuro, ah
Minha cabeça é o lugar menos seguro, ah
Dico grazie a chi non ci credeva
Agradeço a quem não acreditava
A chi diceva, "Niente di che"
A quem dizia, "Nada demais"
Dico grazie, ma non grazie a Dio
Agradeço, mas não agradeço a Deus
L'unico grazie devo dirlo a me
O único agradecimento devo a mim mesmo
Che ho seguito l'istinto, fuori da 'sto recinto
Que segui o instinto, fora deste cercado
Ho messo la cornice d'oro intorno al quadro della situazione
Coloquei uma moldura de ouro ao redor do quadro da situação
Che ora sembra un dipinto, fine
Que agora parece uma pintura, fim
Piove, mi chiedo come
Chove, me pergunto como
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Cheguei até aqui sob a inundação
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Sem nunca saber o onde, mas apenas o como
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Dou uma volta com a sorte, faço as contas
E fa così, yeah
E é assim, yeah
CVLT, ah
CVLT, ah
Eoh
Eoh
Agli angoli di strada ho preso lauree e diploma
I got degrees and diplomas at street corners
Grazie a 'sta strada compro il terzo Daytona
Thanks to this street I buy the third Daytona
Grazie a 'sta merda rockano il mio brand
Thanks to this shit, my brand rocks
Ho prodotto musica d'orchestra senza manco la band
I produced orchestra music without even a band
In culo a chi pensava che cadessi, broke non ci ritorno
Screw those who thought I'd fall, I won't go broke again
Testa sopra il business tutto quanto il giorno
Head above business all day long
A volte molli, perdi il sentiero
Sometimes you let go, lose the path
Morissi domani tu saprai chi sono stato, non saprai chi ero
If I died tomorrow you'd know who I was, not who I had been
Io non piango, non ci riesco manco, sorrido a trentadue denti
I don't cry, I can't even, I smile with thirty-two teeth
Notte tarda sul bancone, sull'attenti
Late night on the counter, on alert
Devo giocare sporco più di loro
I have to play dirtier than them
Per gestire il giro scrivo pugnalando corpi co' 'na penna biro
To manage the round I write stabbing bodies with a ballpoint pen
Vorrei sapere che si prova a uccide' 'n omo a mani nude
I'd like to know what it feels like to kill a man with bare hands
Quando sento la vena sul collo che si chiude
When I feel the vein on my neck closing
Prima che esco c'ho 'ste barre crude da mette' sul grill
Before I go out I have these raw bars to put on the grill
Con l'intento di ficcarmi in tasca mezzo mill'
With the intention of pocketing half a mill'
Piove, mi chiedo come
It's raining, I wonder how
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
I got here under the flood
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Never knowing where, but only how
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
I take a spin with fate, I add up
E fa così, yeah
And it goes like this, yeah
L'unico sogno che avevo quando ero un perfetto nessuno
The only dream I had when I was a perfect nobody
Era di stare a letto tutto il giorno e non lavorare mai più per qualcuno
Was to stay in bed all day and never work for anyone again
Mentre aspettavo il momento per mandare tutto a fanculo
While I was waiting for the moment to say fuck it all
Mi sono chiuso dentro, ma nel lato più oscuro
I locked myself in, but on the darkest side
La mia testa è il posto meno sicuro, ah
My head is the least safe place, ah
Dico grazie a chi non ci credeva
I say thank you to those who didn't believe in me
A chi diceva, "Niente di che"
To those who said, "Nothing special"
Dico grazie, ma non grazie a Dio
I say thank you, but not thank God
L'unico grazie devo dirlo a me
The only thank you I have to say is to me
Che ho seguito l'istinto, fuori da 'sto recinto
That I followed my instinct, out of this fence
Ho messo la cornice d'oro intorno al quadro della situazione
I put a gold frame around the picture of the situation
Che ora sembra un dipinto, fine
Which now looks like a painting, end
Piove, mi chiedo come
It's raining, I wonder how
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
I got here under the flood
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Never knowing where, but only how
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
I take a spin with fate, I add up
E fa così, yeah
And it goes like this, yeah
CVLT, ah
CVLT, ah
Eoh
Eoh
Agli angoli di strada ho preso lauree e diploma
En las esquinas de la calle obtuve títulos y diplomas
Grazie a 'sta strada compro il terzo Daytona
Gracias a esta calle compro el tercer Daytona
Grazie a 'sta merda rockano il mio brand
Gracias a esta mierda, promociono mi marca
Ho prodotto musica d'orchestra senza manco la band
He producido música de orquesta sin siquiera la banda
In culo a chi pensava che cadessi, broke non ci ritorno
Al diablo con quien pensaba que caería, no volveré a estar en bancarrota
Testa sopra il business tutto quanto il giorno
Cabeza sobre el negocio todo el día
A volte molli, perdi il sentiero
A veces te rindes, pierdes el camino
Morissi domani tu saprai chi sono stato, non saprai chi ero
Si muriera mañana, sabrías quién fui, no sabrías quién era
Io non piango, non ci riesco manco, sorrido a trentadue denti
No lloro, ni siquiera puedo, sonrío con treinta y dos dientes
Notte tarda sul bancone, sull'attenti
Noche tardía en la barra, en guardia
Devo giocare sporco più di loro
Tengo que jugar más sucio que ellos
Per gestire il giro scrivo pugnalando corpi co' 'na penna biro
Para manejar el negocio escribo apuñalando cuerpos con un bolígrafo
Vorrei sapere che si prova a uccide' 'n omo a mani nude
Me gustaría saber cómo se siente matar a un hombre con las manos desnudas
Quando sento la vena sul collo che si chiude
Cuando siento la vena en el cuello que se cierra
Prima che esco c'ho 'ste barre crude da mette' sul grill
Antes de que salga, tengo estas barras crudas para poner en la parrilla
Con l'intento di ficcarmi in tasca mezzo mill'
Con la intención de meterme medio millón en el bolsillo
Piove, mi chiedo come
Llueve, me pregunto cómo
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Llegué hasta aquí bajo la inundación
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Sin saber nunca el dónde, sino solo el cómo
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Doy una vuelta con la suerte, hago las cuentas
E fa così, yeah
Y así es, sí
L'unico sogno che avevo quando ero un perfetto nessuno
El único sueño que tenía cuando era un perfecto nadie
Era di stare a letto tutto il giorno e non lavorare mai più per qualcuno
Era quedarme en la cama todo el día y nunca más trabajar para alguien
Mentre aspettavo il momento per mandare tutto a fanculo
Mientras esperaba el momento para mandarlo todo al diablo
Mi sono chiuso dentro, ma nel lato più oscuro
Me encerré, pero en el lado más oscuro
La mia testa è il posto meno sicuro, ah
Mi cabeza es el lugar menos seguro, ah
Dico grazie a chi non ci credeva
Doy gracias a quienes no creían en mí
A chi diceva, "Niente di che"
A quienes decían, "No es gran cosa"
Dico grazie, ma non grazie a Dio
Doy gracias, pero no gracias a Dios
L'unico grazie devo dirlo a me
El único agradecimiento debo decírselo a mí
Che ho seguito l'istinto, fuori da 'sto recinto
Que seguí el instinto, fuera de esta cerca
Ho messo la cornice d'oro intorno al quadro della situazione
Puse un marco de oro alrededor del cuadro de la situación
Che ora sembra un dipinto, fine
Que ahora parece una pintura, fin
Piove, mi chiedo come
Llueve, me pregunto cómo
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Llegué hasta aquí bajo la inundación
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Sin saber nunca el dónde, sino solo el cómo
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Doy una vuelta con la suerte, hago las cuentas
E fa così, yeah
Y así es, sí
CVLT, ah
CVLT, ah
Eoh
Eoh
Agli angoli di strada ho preso lauree e diploma
Aux coins de rue, j'ai obtenu des diplômes et des certificats
Grazie a 'sta strada compro il terzo Daytona
Grâce à cette rue, j'achète le troisième Daytona
Grazie a 'sta merda rockano il mio brand
Grâce à cette merde, je fais monter ma marque
Ho prodotto musica d'orchestra senza manco la band
J'ai produit de la musique d'orchestre sans même avoir de groupe
In culo a chi pensava che cadessi, broke non ci ritorno
Au diable ceux qui pensaient que je tomberais, je ne reviendrai pas fauché
Testa sopra il business tutto quanto il giorno
La tête dans les affaires toute la journée
A volte molli, perdi il sentiero
Parfois tu lâches, tu perds le chemin
Morissi domani tu saprai chi sono stato, non saprai chi ero
Si je mourais demain, tu saurais qui j'étais, tu ne saurais pas qui j'étais
Io non piango, non ci riesco manco, sorrido a trentadue denti
Je ne pleure pas, je n'y arrive même pas, je souris à pleines dents
Notte tarda sul bancone, sull'attenti
Tard dans la nuit sur le comptoir, en alerte
Devo giocare sporco più di loro
Je dois jouer plus sale qu'eux
Per gestire il giro scrivo pugnalando corpi co' 'na penna biro
Pour gérer le tour, j'écris en poignardant des corps avec un stylo à bille
Vorrei sapere che si prova a uccide' 'n omo a mani nude
Je voudrais savoir ce que ça fait de tuer un homme à mains nues
Quando sento la vena sul collo che si chiude
Quand je sens la veine sur mon cou se fermer
Prima che esco c'ho 'ste barre crude da mette' sul grill
Avant de sortir, j'ai ces barres crues à mettre sur le grill
Con l'intento di ficcarmi in tasca mezzo mill'
Avec l'intention de me mettre un demi-million dans la poche
Piove, mi chiedo come
Il pleut, je me demande comment
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Je suis arrivé ici sous l'inondation
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Sans jamais savoir où, mais seulement comment
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Je fais un tour avec le sort, je fais les comptes
E fa così, yeah
Et c'est comme ça, ouais
L'unico sogno che avevo quando ero un perfetto nessuno
Le seul rêve que j'avais quand j'étais un parfait inconnu
Era di stare a letto tutto il giorno e non lavorare mai più per qualcuno
C'était de rester au lit toute la journée et de ne plus jamais travailler pour quelqu'un
Mentre aspettavo il momento per mandare tutto a fanculo
En attendant le moment de tout envoyer balader
Mi sono chiuso dentro, ma nel lato più oscuro
Je me suis enfermé à l'intérieur, mais dans le côté le plus sombre
La mia testa è il posto meno sicuro, ah
Ma tête est l'endroit le moins sûr, ah
Dico grazie a chi non ci credeva
Je dis merci à ceux qui n'y croyaient pas
A chi diceva, "Niente di che"
À ceux qui disaient, "Rien de spécial"
Dico grazie, ma non grazie a Dio
Je dis merci, mais pas merci à Dieu
L'unico grazie devo dirlo a me
Le seul merci que je dois dire, c'est à moi
Che ho seguito l'istinto, fuori da 'sto recinto
Qui a suivi son instinct, hors de cette clôture
Ho messo la cornice d'oro intorno al quadro della situazione
J'ai mis un cadre en or autour du tableau de la situation
Che ora sembra un dipinto, fine
Qui maintenant ressemble à une peinture, fin
Piove, mi chiedo come
Il pleut, je me demande comment
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Je suis arrivé ici sous l'inondation
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Sans jamais savoir où, mais seulement comment
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Je fais un tour avec le sort, je fais les comptes
E fa così, yeah
Et c'est comme ça, ouais
CVLT, ah
CVLT, ah
Eoh
Eoh
Agli angoli di strada ho preso lauree e diploma
An Straßenecken habe ich Abschlüsse und Diplome erworben
Grazie a 'sta strada compro il terzo Daytona
Dank dieser Straße kaufe ich die dritte Daytona
Grazie a 'sta merda rockano il mio brand
Dank dieser Scheiße rockt meine Marke
Ho prodotto musica d'orchestra senza manco la band
Ich habe Orchestermusik produziert, ohne überhaupt eine Band zu haben
In culo a chi pensava che cadessi, broke non ci ritorno
Scheiß auf diejenigen, die dachten, ich würde fallen, ich werde nicht wieder pleite sein
Testa sopra il business tutto quanto il giorno
Kopf über Geschäft den ganzen Tag
A volte molli, perdi il sentiero
Manchmal lässt du los, verlierst den Weg
Morissi domani tu saprai chi sono stato, non saprai chi ero
Würde ich morgen sterben, du würdest wissen, wer ich war, aber nicht, wer ich bin
Io non piango, non ci riesco manco, sorrido a trentadue denti
Ich weine nicht, ich kann es nicht einmal, ich lächle mit zweiunddreißig Zähnen
Notte tarda sul bancone, sull'attenti
Späte Nacht an der Theke, aufmerksam
Devo giocare sporco più di loro
Ich muss schmutziger spielen als sie
Per gestire il giro scrivo pugnalando corpi co' 'na penna biro
Um das Geschäft zu führen, schreibe ich, indem ich Körper mit einem Kugelschreiber erstechen
Vorrei sapere che si prova a uccide' 'n omo a mani nude
Ich würde gerne wissen, wie es sich anfühlt, einen Mann mit bloßen Händen zu töten
Quando sento la vena sul collo che si chiude
Wenn ich die Vene an meinem Hals spüre, die sich schließt
Prima che esco c'ho 'ste barre crude da mette' sul grill
Bevor ich gehe, habe ich diese rohen Riegel, die ich auf den Grill legen kann
Con l'intento di ficcarmi in tasca mezzo mill'
Mit der Absicht, mir eine halbe Million in die Tasche zu stecken
Piove, mi chiedo come
Es regnet, ich frage mich, wie
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Ich bin bis hierher unter der Flut gekommen
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Ohne jemals zu wissen, wo, sondern nur wie
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Ich mache eine Runde mit dem Schicksal, ziehe Bilanz
E fa così, yeah
Und so ist es, yeah
L'unico sogno che avevo quando ero un perfetto nessuno
Der einzige Traum, den ich hatte, als ich ein perfekter Niemand war
Era di stare a letto tutto il giorno e non lavorare mai più per qualcuno
War den ganzen Tag im Bett zu liegen und nie wieder für jemanden zu arbeiten
Mentre aspettavo il momento per mandare tutto a fanculo
Während ich auf den Moment wartete, alles zum Teufel zu schicken
Mi sono chiuso dentro, ma nel lato più oscuro
Ich habe mich eingeschlossen, aber auf der dunkelsten Seite
La mia testa è il posto meno sicuro, ah
Mein Kopf ist der unsicherste Ort, ah
Dico grazie a chi non ci credeva
Ich danke denen, die nicht an uns geglaubt haben
A chi diceva, "Niente di che"
Diejenigen, die sagten, „Nichts Besonderes“
Dico grazie, ma non grazie a Dio
Ich sage danke, aber nicht Gott danke
L'unico grazie devo dirlo a me
Der einzige Dank geht an mich
Che ho seguito l'istinto, fuori da 'sto recinto
Dass ich meinem Instinkt gefolgt bin, aus diesem Zaun heraus
Ho messo la cornice d'oro intorno al quadro della situazione
Ich habe einen goldenen Rahmen um das Bild der Situation gelegt
Che ora sembra un dipinto, fine
Das jetzt wie ein Gemälde aussieht, Ende
Piove, mi chiedo come
Es regnet, ich frage mich, wie
Sono arrivato fino a qui sotto l'alluvione
Ich bin bis hierher unter der Flut gekommen
Senza mai sapere il dove, ma solo il come
Ohne jemals zu wissen, wo, sondern nur wie
Faccio un giro con la sorte, tiro le somme
Ich mache eine Runde mit dem Schicksal, ziehe Bilanz
E fa così, yeah
Und so ist es, yeah

Curiosidades sobre a música LA FINE de Salmo

Quando a música “LA FINE” foi lançada por Salmo?
A música LA FINE foi lançada em 2023, no álbum “CVLT”.
De quem é a composição da música “LA FINE” de Salmo?
A música “LA FINE” de Salmo foi composta por Alfonso Climenti, Maurizio Pisciottu, Emanuele Frasca.

Músicas mais populares de Salmo

Outros artistas de Pop-rap