Ne me juge pas

Housni M'Kouboi

Letra Tradução

C'est moi contre le monde, Tupac à Téhéran
Quand t'as des principes tu passes pour un tyran
T'as pas d'argent pas de pouvoir, t'es pas si attirant
L'amour qu'on te porte dépend des services que tu rends
Combien de pêché dois-je me faire pardonner de mon vivant
Bouffez ma chair vous allègerez mon dernier jugement
La puissance aux médisants qui se rassurent en me dénigrant
Vous n'avez pas mon cran rabaissez moi, je suis trop grand
Bande de FDP je me suis construit sans le BTP ni bac ni BEP
Mangeant plus de revers que le classement ATP
Atypique je paie le prix d'être authentique
La 4G n'est pas ma salle de bain, on est discret et pudique
Dégagez vos putes à clic
Je cuisine avec mes casseroles
Les psychiatriques perdent la boule en faisant du shour
Ma famille n'est pas plus moche que la votre au secours
Qui n'a pas de faille percée perce le bec des vautours

Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (eh wow)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (woo)

J'ai le cœur sur la main mais les gars ont de la poigne
Quand il est a découvert y a que mes enfants qui m'épargnent
J'peux transformer une tchoin en fille de bonne famille en (?)
Plus j'm'accroche à sa beauté, plus son intérieur m'éloigne
Tu craches dans ma werss mais nos chemins se rejoignent
J'peux t'ouvrir un commerce comme je peux t'ouvrir le crâne
Les idées bien claires dans un regard bien sombre
Plus loyal qu'un frère qui est (?)
Ils veulent plus me voir mais n'ont pas fini de m'entendre
Ils jugent les faits mais pas les circonstances atténuantes
Des beaux discours aux frères dos tourné ils font tout le contraire
Des bons rappels aux sœurs dos tourné ils les prennent à l'envers
Sincère avec tout le monde donc je m'en fou de qui je perds
Quitte à passer des semaines entières à cavaler solo déter
J'peux concéder une bataille pour gagner une guerre intacte
La sorcellerie n'a aucun impact, j'ai vécu plus longtemps que Tupac, nigga

Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Ne me juge pas (ne m'juge pas) ne me juge pas (ne m'juge pas)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (yeah)

Mes 44 balais ne suffiront pas à balayer devant vos portes
(Balaye devant ta porte) hein
Dieu est miséricordieux (balaye devant ta porte)
Et personne ne sait lire dans les poitrines comme lui
Et si on veut attendre que l'homme nous pardonne (balaye devant ta porte)
Ou nous trouve des raisons, on est cuit
Cuit, cuit, cuit, hahaha (balaye devant ta porte)
Hasta luego los mentirosos

C'est moi contre le monde, Tupac à Téhéran
Sou eu contra o mundo, Tupac em Teerã
Quand t'as des principes tu passes pour un tyran
Quando você tem princípios, você é visto como um tirano
T'as pas d'argent pas de pouvoir, t'es pas si attirant
Você não tem dinheiro, não tem poder, você não é tão atraente
L'amour qu'on te porte dépend des services que tu rends
O amor que eles têm por você depende dos serviços que você presta
Combien de pêché dois-je me faire pardonner de mon vivant
Quantos pecados devo ser perdoado enquanto estou vivo
Bouffez ma chair vous allègerez mon dernier jugement
Comam minha carne, vocês aliviarão meu último julgamento
La puissance aux médisants qui se rassurent en me dénigrant
O poder para os maldizentes que se confortam me denegrindo
Vous n'avez pas mon cran rabaissez moi, je suis trop grand
Vocês não têm minha coragem, me diminuam, eu sou muito grande
Bande de FDP je me suis construit sans le BTP ni bac ni BEP
Bando de FDP, eu me construí sem a construção civil, nem diploma, nem qualificação profissional
Mangeant plus de revers que le classement ATP
Comendo mais reveses do que o ranking da ATP
Atypique je paie le prix d'être authentique
Atípico, eu pago o preço por ser autêntico
La 4G n'est pas ma salle de bain, on est discret et pudique
4G não é meu banheiro, somos discretos e modestos
Dégagez vos putes à clic
Afastem suas putas por clique
Je cuisine avec mes casseroles
Eu cozinho com minhas panelas
Les psychiatriques perdent la boule en faisant du shour
Os psiquiátricos perdem a cabeça fazendo shour
Ma famille n'est pas plus moche que la votre au secours
Minha família não é mais feia que a sua, socorro
Qui n'a pas de faille percée perce le bec des vautours
Quem não tem falha perfurada cala o bico dos abutres
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Por que amaldiçoar aquele que tanto te apaixonou?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Eles precisam me sujar para poderem se amar
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Todo mundo pagará pelos seus pecados que não quer revelar
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Todas as lágrimas, todos os oceanos não são tão salgados
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Não me julgue (não) não me julgue (não)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Olhe para você (olhe para você) olhe para você (olhe para você)
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (eh wow)
Não me julgue (não) não me julgue (eh wow)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (woo)
Olhe para você (olhe para você) olhe para você (woo)
J'ai le cœur sur la main mais les gars ont de la poigne
Eu tenho o coração na mão, mas os caras têm força
Quand il est a découvert y a que mes enfants qui m'épargnent
Quando está descoberto, só meus filhos me poupam
J'peux transformer une tchoin en fille de bonne famille en (?)
Posso transformar uma prostituta em uma garota de boa família em (?)
Plus j'm'accroche à sa beauté, plus son intérieur m'éloigne
Quanto mais me apego à sua beleza, mais seu interior me afasta
Tu craches dans ma werss mais nos chemins se rejoignent
Você cospe na minha cara, mas nossos caminhos se encontram
J'peux t'ouvrir un commerce comme je peux t'ouvrir le crâne
Posso abrir um negócio para você como posso abrir sua cabeça
Les idées bien claires dans un regard bien sombre
Ideias claras em um olhar sombrio
Plus loyal qu'un frère qui est (?)
Mais leal que um irmão que é (?)
Ils veulent plus me voir mais n'ont pas fini de m'entendre
Eles não querem mais me ver, mas não terminaram de me ouvir
Ils jugent les faits mais pas les circonstances atténuantes
Eles julgam os fatos, mas não as circunstâncias atenuantes
Des beaux discours aux frères dos tourné ils font tout le contraire
Belos discursos para os irmãos de costas, eles fazem o contrário
Des bons rappels aux sœurs dos tourné ils les prennent à l'envers
Bons lembretes para as irmãs de costas, eles as pegam de cabeça para baixo
Sincère avec tout le monde donc je m'en fou de qui je perds
Sincero com todo mundo, então não me importo com quem eu perco
Quitte à passer des semaines entières à cavaler solo déter
Mesmo que eu passe semanas inteiras correndo sozinho determinado
J'peux concéder une bataille pour gagner une guerre intacte
Posso conceder uma batalha para ganhar uma guerra intacta
La sorcellerie n'a aucun impact, j'ai vécu plus longtemps que Tupac, nigga
A feitiçaria não tem nenhum impacto, eu vivi mais tempo que Tupac, nigga
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Por que amaldiçoar aquele que tanto te apaixonou?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Eles precisam me sujar para poderem se amar
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Todo mundo pagará pelos seus pecados que não quer revelar
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Todas as lágrimas, todos os oceanos não são tão salgados
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Não me julgue (não) não me julgue (não)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Olhe para você (olhe para você) olhe para você (olhe para você)
Ne me juge pas (ne m'juge pas) ne me juge pas (ne m'juge pas)
Não me julgue (não me julgue) não me julgue (não me julgue)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (yeah)
Olhe para você (olhe para você) olhe para você (yeah)
Mes 44 balais ne suffiront pas à balayer devant vos portes
Minhas 44 vassouras não serão suficientes para varrer na frente de suas portas
(Balaye devant ta porte) hein
(Varra na frente da sua porta) hein
Dieu est miséricordieux (balaye devant ta porte)
Deus é misericordioso (varra na frente da sua porta)
Et personne ne sait lire dans les poitrines comme lui
E ninguém sabe ler nos corações como ele
Et si on veut attendre que l'homme nous pardonne (balaye devant ta porte)
E se quisermos esperar que o homem nos perdoe (varra na frente da sua porta)
Ou nous trouve des raisons, on est cuit
Ou nos encontre razões, estamos ferrados
Cuit, cuit, cuit, hahaha (balaye devant ta porte)
Ferrados, ferrados, ferrados, hahaha (varra na frente da sua porta)
Hasta luego los mentirosos
Até logo, mentirosos
C'est moi contre le monde, Tupac à Téhéran
It's me against the world, Tupac in Tehran
Quand t'as des principes tu passes pour un tyran
When you have principles you're seen as a tyrant
T'as pas d'argent pas de pouvoir, t'es pas si attirant
No money, no power, you're not so attractive
L'amour qu'on te porte dépend des services que tu rends
The love they have for you depends on the services you provide
Combien de pêché dois-je me faire pardonner de mon vivant
How many sins must I be forgiven for in my lifetime
Bouffez ma chair vous allègerez mon dernier jugement
Eat my flesh, you'll lighten my final judgement
La puissance aux médisants qui se rassurent en me dénigrant
Power to the slanderers who reassure themselves by belittling me
Vous n'avez pas mon cran rabaissez moi, je suis trop grand
You don't have my guts, belittle me, I'm too tall
Bande de FDP je me suis construit sans le BTP ni bac ni BEP
Bunch of SOBs, I built myself without construction or a diploma
Mangeant plus de revers que le classement ATP
Eating more setbacks than the ATP ranking
Atypique je paie le prix d'être authentique
Atypical, I pay the price for being authentic
La 4G n'est pas ma salle de bain, on est discret et pudique
4G is not my bathroom, we are discreet and modest
Dégagez vos putes à clic
Get rid of your clickbait whores
Je cuisine avec mes casseroles
I cook with my own pots and pans
Les psychiatriques perdent la boule en faisant du shour
Psychiatric patients lose their minds doing shour
Ma famille n'est pas plus moche que la votre au secours
My family is no uglier than yours, help
Qui n'a pas de faille percée perce le bec des vautours
Whoever has no pierced flaw silences the vultures
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Why curse the one who has so fascinated you?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
They need to dirty me to be able to love themselves
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Everyone will pay for their sins that they do not want to reveal
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
All the tears, all the oceans are not as salty
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Don't judge me (don't) don't judge me (don't)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Look at yourself (look at yourself) look at yourself (look at yourself)
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (eh wow)
Don't judge me (don't) don't judge me (eh wow)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (woo)
Look at yourself (look at yourself) look at yourself (woo)
J'ai le cœur sur la main mais les gars ont de la poigne
I wear my heart on my sleeve but the guys have a grip
Quand il est a découvert y a que mes enfants qui m'épargnent
When it's exposed only my children spare me
J'peux transformer une tchoin en fille de bonne famille en (?)
I can turn a slut into a good family girl in (?)
Plus j'm'accroche à sa beauté, plus son intérieur m'éloigne
The more I cling to her beauty, the more her interior pushes me away
Tu craches dans ma werss mais nos chemins se rejoignent
You spit in my werss but our paths meet
J'peux t'ouvrir un commerce comme je peux t'ouvrir le crâne
I can open a business for you as I can open your skull
Les idées bien claires dans un regard bien sombre
Clear ideas in a very dark look
Plus loyal qu'un frère qui est (?)
More loyal than a brother who is (?)
Ils veulent plus me voir mais n'ont pas fini de m'entendre
They don't want to see me anymore but haven't finished hearing me
Ils jugent les faits mais pas les circonstances atténuantes
They judge the facts but not the mitigating circumstances
Des beaux discours aux frères dos tourné ils font tout le contraire
Beautiful speeches to brothers turned back they do the opposite
Des bons rappels aux sœurs dos tourné ils les prennent à l'envers
Good reminders to sisters turned back they take them the wrong way
Sincère avec tout le monde donc je m'en fou de qui je perds
Sincere with everyone so I don't care who I lose
Quitte à passer des semaines entières à cavaler solo déter
Even if it means spending entire weeks running solo determined
J'peux concéder une bataille pour gagner une guerre intacte
I can concede a battle to win an intact war
La sorcellerie n'a aucun impact, j'ai vécu plus longtemps que Tupac, nigga
Witchcraft has no impact, I lived longer than Tupac, nigga
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Why curse the one who has so fascinated you?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
They need to dirty me to be able to love themselves
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Everyone will pay for their sins that they do not want to reveal
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
All the tears, all the oceans are not as salty
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Don't judge me (don't) don't judge me (don't)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Look at yourself (look at yourself) look at yourself (look at yourself)
Ne me juge pas (ne m'juge pas) ne me juge pas (ne m'juge pas)
Don't judge me (don't judge me) don't judge me (don't judge me)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (yeah)
Look at yourself (look at yourself) look at yourself (yeah)
Mes 44 balais ne suffiront pas à balayer devant vos portes
My 44 brooms will not be enough to sweep in front of your doors
(Balaye devant ta porte) hein
(Sweep in front of your door) huh
Dieu est miséricordieux (balaye devant ta porte)
God is merciful (sweep in front of your door)
Et personne ne sait lire dans les poitrines comme lui
And no one can read hearts like him
Et si on veut attendre que l'homme nous pardonne (balaye devant ta porte)
And if we want to wait for man to forgive us (sweep in front of your door)
Ou nous trouve des raisons, on est cuit
Or find us reasons, we're cooked
Cuit, cuit, cuit, hahaha (balaye devant ta porte)
Cooked, cooked, cooked, hahaha (sweep in front of your door)
Hasta luego los mentirosos
Hasta luego los mentirosos
C'est moi contre le monde, Tupac à Téhéran
Soy yo contra el mundo, Tupac en Teherán
Quand t'as des principes tu passes pour un tyran
Cuando tienes principios, pareces un tirano
T'as pas d'argent pas de pouvoir, t'es pas si attirant
No tienes dinero, no tienes poder, no eres tan atractivo
L'amour qu'on te porte dépend des services que tu rends
El amor que te tienen depende de los servicios que prestas
Combien de pêché dois-je me faire pardonner de mon vivant
¿Cuántos pecados debo hacerme perdonar en vida?
Bouffez ma chair vous allègerez mon dernier jugement
Coman mi carne, aligerarán mi último juicio
La puissance aux médisants qui se rassurent en me dénigrant
El poder a los difamadores que se consuelan denigrándome
Vous n'avez pas mon cran rabaissez moi, je suis trop grand
No tienen mi coraje, rebájenme, soy demasiado grande
Bande de FDP je me suis construit sans le BTP ni bac ni BEP
Banda de hijos de puta, me construí sin la construcción ni bachillerato ni FP
Mangeant plus de revers que le classement ATP
Comiendo más reveses que el ranking ATP
Atypique je paie le prix d'être authentique
Atípico, pago el precio de ser auténtico
La 4G n'est pas ma salle de bain, on est discret et pudique
La 4G no es mi baño, somos discretos y pudorosos
Dégagez vos putes à clic
Despejen sus putas de clic
Je cuisine avec mes casseroles
Cocino con mis sartenes
Les psychiatriques perdent la boule en faisant du shour
Los psiquiátricos pierden la cabeza haciendo shour
Ma famille n'est pas plus moche que la votre au secours
Mi familia no es más fea que la tuya, socorro
Qui n'a pas de faille percée perce le bec des vautours
Quien no tiene una falla perforada, pica el pico de los buitres
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
¿Por qué maldecir a quien te ha apasionado tanto?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Necesitan ensuciarme para poder amarse
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Todo el mundo pagará sus pecados que no quiere revelar
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Todas las lágrimas, todos los océanos no son tan salados
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
No me juzgues (no) no me juzgues (no)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Mírate (mírate) mírate (mírate)
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (eh wow)
No me juzgues (no) no me juzgues (eh wow)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (woo)
Mírate (mírate) mírate (woo)
J'ai le cœur sur la main mais les gars ont de la poigne
Tengo el corazón en la mano pero los chicos tienen fuerza
Quand il est a découvert y a que mes enfants qui m'épargnent
Cuando está descubierto, solo mis hijos me perdonan
J'peux transformer une tchoin en fille de bonne famille en (?)
Puedo transformar una tchoin en una chica de buena familia en (?)
Plus j'm'accroche à sa beauté, plus son intérieur m'éloigne
Cuanto más me aferro a su belleza, más su interior me aleja
Tu craches dans ma werss mais nos chemins se rejoignent
Escupes en mi werss pero nuestros caminos se unen
J'peux t'ouvrir un commerce comme je peux t'ouvrir le crâne
Puedo abrirte un negocio como puedo abrirte la cabeza
Les idées bien claires dans un regard bien sombre
Las ideas claras en una mirada muy oscura
Plus loyal qu'un frère qui est (?)
Más leal que un hermano que es (?)
Ils veulent plus me voir mais n'ont pas fini de m'entendre
Quieren verme más pero no han terminado de oírme
Ils jugent les faits mais pas les circonstances atténuantes
Juzgan los hechos pero no las circunstancias atenuantes
Des beaux discours aux frères dos tourné ils font tout le contraire
Hermosos discursos a los hermanos de espaldas, hacen todo lo contrario
Des bons rappels aux sœurs dos tourné ils les prennent à l'envers
Buenos recordatorios a las hermanas de espaldas, las toman al revés
Sincère avec tout le monde donc je m'en fou de qui je perds
Sincero con todo el mundo, así que no me importa quién pierdo
Quitte à passer des semaines entières à cavaler solo déter
Incluso si paso semanas enteras corriendo solo, decidido
J'peux concéder une bataille pour gagner une guerre intacte
Puedo conceder una batalla para ganar una guerra intacta
La sorcellerie n'a aucun impact, j'ai vécu plus longtemps que Tupac, nigga
La brujería no tiene ningún impacto, he vivido más tiempo que Tupac, nigga
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
¿Por qué maldecir a quien te ha apasionado tanto?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Necesitan ensuciarme para poder amarse
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Todo el mundo pagará sus pecados que no quiere revelar
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Todas las lágrimas, todos los océanos no son tan salados
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
No me juzgues (no) no me juzgues (no)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Mírate (mírate) mírate (mírate)
Ne me juge pas (ne m'juge pas) ne me juge pas (ne m'juge pas)
No me juzgues (no me juzgues) no me juzgues (no me juzgues)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (yeah)
Mírate (mírate) mírate (yeah)
Mes 44 balais ne suffiront pas à balayer devant vos portes
Mis 44 escobas no serán suficientes para barrer delante de sus puertas
(Balaye devant ta porte) hein
(Barre delante de tu puerta) eh
Dieu est miséricordieux (balaye devant ta porte)
Dios es misericordioso (barre delante de tu puerta)
Et personne ne sait lire dans les poitrines comme lui
Y nadie puede leer en los pechos como él
Et si on veut attendre que l'homme nous pardonne (balaye devant ta porte)
Y si queremos esperar a que el hombre nos perdone (barre delante de tu puerta)
Ou nous trouve des raisons, on est cuit
O nos encuentre razones, estamos cocidos
Cuit, cuit, cuit, hahaha (balaye devant ta porte)
Cocido, cocido, cocido, jajaja (barre delante de tu puerta)
Hasta luego los mentirosos
Hasta luego los mentirosos
C'est moi contre le monde, Tupac à Téhéran
Es ist ich gegen die Welt, Tupac in Teheran
Quand t'as des principes tu passes pour un tyran
Wenn du Prinzipien hast, wirst du als Tyrann angesehen
T'as pas d'argent pas de pouvoir, t'es pas si attirant
Du hast kein Geld, keine Macht, du bist nicht so attraktiv
L'amour qu'on te porte dépend des services que tu rends
Die Liebe, die man dir entgegenbringt, hängt von den Diensten ab, die du leistest
Combien de pêché dois-je me faire pardonner de mon vivant
Wie viele Sünden muss ich zu Lebzeiten vergeben lassen
Bouffez ma chair vous allègerez mon dernier jugement
Esst mein Fleisch, ihr werdet mein letztes Urteil erleichtern
La puissance aux médisants qui se rassurent en me dénigrant
Die Macht den Verleumdern, die sich beruhigen, indem sie mich herabsetzen
Vous n'avez pas mon cran rabaissez moi, je suis trop grand
Ihr habt nicht meinen Mut, macht mich kleiner, ich bin zu groß
Bande de FDP je me suis construit sans le BTP ni bac ni BEP
Band von FDP, ich habe mich ohne BTP oder Abitur oder BEP aufgebaut
Mangeant plus de revers que le classement ATP
Mehr Rückschläge essend als die ATP-Rangliste
Atypique je paie le prix d'être authentique
Atypisch, ich zahle den Preis, authentisch zu sein
La 4G n'est pas ma salle de bain, on est discret et pudique
4G ist nicht mein Badezimmer, wir sind diskret und bescheiden
Dégagez vos putes à clic
Schickt eure Klick-Huren weg
Je cuisine avec mes casseroles
Ich koche mit meinen Töpfen
Les psychiatriques perdent la boule en faisant du shour
Die Psychiatriepatienten verlieren den Verstand beim Shour
Ma famille n'est pas plus moche que la votre au secours
Meine Familie ist nicht hässlicher als eure, Hilfe
Qui n'a pas de faille percée perce le bec des vautours
Wer keine durchbohrte Schwäche hat, sticht den Geiern ins Maul
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Warum verfluchen Sie denjenigen, der Sie so fasziniert hat?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Sie müssen mich beschmutzen, um sich selbst lieben zu können
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Jeder wird für seine Sünden bezahlen, die er nicht offenbaren will
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Alle Tränen, alle Ozeane sind nicht so salzig
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Urteile mich nicht (nicht) urteile mich nicht (nicht)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Schau dich an (schau dich an) schau dich an (schau dich an)
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (eh wow)
Urteile mich nicht (nicht) urteile mich nicht (eh wow)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (woo)
Schau dich an (schau dich an) schau dich an (woo)
J'ai le cœur sur la main mais les gars ont de la poigne
Ich habe das Herz auf der Hand, aber die Jungs haben Kraft
Quand il est a découvert y a que mes enfants qui m'épargnent
Wenn es entblößt ist, sind es nur meine Kinder, die mich verschonen
J'peux transformer une tchoin en fille de bonne famille en (?)
Ich kann eine Tchoin in ein gutes Familienmädchen verwandeln in (?)
Plus j'm'accroche à sa beauté, plus son intérieur m'éloigne
Je mehr ich mich an ihre Schönheit klammere, desto mehr entfernt mich ihr Inneres
Tu craches dans ma werss mais nos chemins se rejoignent
Du spuckst in meine Werss, aber unsere Wege treffen sich
J'peux t'ouvrir un commerce comme je peux t'ouvrir le crâne
Ich kann dir ein Geschäft eröffnen, genauso wie ich dir den Schädel öffnen kann
Les idées bien claires dans un regard bien sombre
Klare Ideen in einem dunklen Blick
Plus loyal qu'un frère qui est (?)
Loyaler als ein Bruder, der ist (?)
Ils veulent plus me voir mais n'ont pas fini de m'entendre
Sie wollen mich nicht mehr sehen, aber sie haben noch nicht aufgehört, mich zu hören
Ils jugent les faits mais pas les circonstances atténuantes
Sie beurteilen die Tatsachen, aber nicht die mildernden Umstände
Des beaux discours aux frères dos tourné ils font tout le contraire
Schöne Reden an die Brüder, den Rücken zugewandt, sie tun das Gegenteil
Des bons rappels aux sœurs dos tourné ils les prennent à l'envers
Gute Erinnerungen an die Schwestern, den Rücken zugewandt, sie nehmen sie verkehrt herum
Sincère avec tout le monde donc je m'en fou de qui je perds
Aufrichtig zu allen, also ist es mir egal, wen ich verliere
Quitte à passer des semaines entières à cavaler solo déter
Bereit, ganze Wochen alleine zu verbringen, entschlossen zu fliehen
J'peux concéder une bataille pour gagner une guerre intacte
Ich kann eine Schlacht zugestehen, um einen unversehrten Krieg zu gewinnen
La sorcellerie n'a aucun impact, j'ai vécu plus longtemps que Tupac, nigga
Zauberei hat keinen Einfluss, ich habe länger gelebt als Tupac, Nigga
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Warum verfluchen Sie denjenigen, der Sie so fasziniert hat?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Sie müssen mich beschmutzen, um sich selbst lieben zu können
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Jeder wird für seine Sünden bezahlen, die er nicht offenbaren will
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Alle Tränen, alle Ozeane sind nicht so salzig
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Urteile mich nicht (nicht) urteile mich nicht (nicht)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Schau dich an (schau dich an) schau dich an (schau dich an)
Ne me juge pas (ne m'juge pas) ne me juge pas (ne m'juge pas)
Urteile mich nicht (urteile mich nicht) urteile mich nicht (urteile mich nicht)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (yeah)
Schau dich an (schau dich an) schau dich an (yeah)
Mes 44 balais ne suffiront pas à balayer devant vos portes
Meine 44 Besen reichen nicht aus, um vor euren Türen zu kehren
(Balaye devant ta porte) hein
(Kehr vor deiner Tür) hein
Dieu est miséricordieux (balaye devant ta porte)
Gott ist barmherzig (kehr vor deiner Tür)
Et personne ne sait lire dans les poitrines comme lui
Und niemand kann in die Herzen lesen wie er
Et si on veut attendre que l'homme nous pardonne (balaye devant ta porte)
Und wenn wir darauf warten wollen, dass der Mensch uns vergibt (kehr vor deiner Tür)
Ou nous trouve des raisons, on est cuit
Oder uns Gründe findet, sind wir erledigt
Cuit, cuit, cuit, hahaha (balaye devant ta porte)
Erledigt, erledigt, erledigt, hahaha (kehr vor deiner Tür)
Hasta luego los mentirosos
Hasta luego los mentirosos
C'est moi contre le monde, Tupac à Téhéran
Sono io contro il mondo, Tupac a Teheran
Quand t'as des principes tu passes pour un tyran
Quando hai dei principi passi per un tiranno
T'as pas d'argent pas de pouvoir, t'es pas si attirant
Non hai soldi, non hai potere, non sei così attraente
L'amour qu'on te porte dépend des services que tu rends
L'amore che ti portano dipende dai servizi che offri
Combien de pêché dois-je me faire pardonner de mon vivant
Quanti peccati devo farmi perdonare durante la mia vita
Bouffez ma chair vous allègerez mon dernier jugement
Mangiate la mia carne, alleggerirete il mio ultimo giudizio
La puissance aux médisants qui se rassurent en me dénigrant
Il potere ai maldicenti che si rassicurano denigrandomi
Vous n'avez pas mon cran rabaissez moi, je suis trop grand
Non avete il mio coraggio, sminuitemi, sono troppo grande
Bande de FDP je me suis construit sans le BTP ni bac ni BEP
Banda di FDP mi sono costruito senza il BTP né diploma né BEP
Mangeant plus de revers que le classement ATP
Mangiando più rovesci che la classifica ATP
Atypique je paie le prix d'être authentique
Atipico, pago il prezzo per essere autentico
La 4G n'est pas ma salle de bain, on est discret et pudique
La 4G non è il mio bagno, siamo discreti e pudici
Dégagez vos putes à clic
Allontanate le vostre puttane a clic
Je cuisine avec mes casseroles
Cucino con le mie pentole
Les psychiatriques perdent la boule en faisant du shour
I psichiatrici perdono la testa facendo del shour
Ma famille n'est pas plus moche que la votre au secours
La mia famiglia non è più brutta della vostra, aiuto
Qui n'a pas de faille percée perce le bec des vautours
Chi non ha una falla perforata tappa il becco agli avvoltoi
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Perché maledire colui che vi ha tanto appassionato?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Hanno bisogno di sporcare me per potersi amare
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Tutti pagheranno i loro peccati che non vogliono rivelare
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Tutte le lacrime, tutti gli oceani non sono così salati
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Non giudicarmi (no) non giudicarmi (no)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Guardati (guardati) guardati (guardati)
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (eh wow)
Non giudicarmi (no) non giudicarmi (eh wow)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (woo)
Guardati (guardati) guardati (woo)
J'ai le cœur sur la main mais les gars ont de la poigne
Ho il cuore in mano ma i ragazzi hanno la presa
Quand il est a découvert y a que mes enfants qui m'épargnent
Quando è scoperto solo i miei figli mi risparmiano
J'peux transformer une tchoin en fille de bonne famille en (?)
Posso trasformare una tchoin in una ragazza di buona famiglia in (?)
Plus j'm'accroche à sa beauté, plus son intérieur m'éloigne
Più mi aggrappo alla sua bellezza, più il suo interno mi allontana
Tu craches dans ma werss mais nos chemins se rejoignent
Sputi nel mio werss ma i nostri percorsi si incrociano
J'peux t'ouvrir un commerce comme je peux t'ouvrir le crâne
Posso aprirti un negozio come posso aprirti il cranio
Les idées bien claires dans un regard bien sombre
Le idee chiare in uno sguardo molto scuro
Plus loyal qu'un frère qui est (?)
Più leale di un fratello che è (?)
Ils veulent plus me voir mais n'ont pas fini de m'entendre
Vogliono vedermi di meno ma non hanno finito di sentirmi
Ils jugent les faits mais pas les circonstances atténuantes
Giudicano i fatti ma non le circostanze attenuanti
Des beaux discours aux frères dos tourné ils font tout le contraire
Bei discorsi ai fratelli di spalle fanno tutto il contrario
Des bons rappels aux sœurs dos tourné ils les prennent à l'envers
Buoni richiami alle sorelle di spalle le prendono al contrario
Sincère avec tout le monde donc je m'en fou de qui je perds
Sincero con tutti quindi non mi importa chi perdo
Quitte à passer des semaines entières à cavaler solo déter
Anche se passo settimane intere a correre da solo determinato
J'peux concéder une bataille pour gagner une guerre intacte
Posso concedere una battaglia per vincere una guerra intatta
La sorcellerie n'a aucun impact, j'ai vécu plus longtemps que Tupac, nigga
La stregoneria non ha alcun impatto, ho vissuto più a lungo di Tupac, nigga
Pourquoi maudire celui qui vous a tant passionné?
Perché maledire colui che vi ha tanto appassionato?
Ils ont besoin de me salir pour pouvoir s'aimer
Hanno bisogno di sporcare me per potersi amare
Tout le monde paiera ses pêchés qu'il ne veut pas dévoiler
Tutti pagheranno i loro peccati che non vogliono rivelare
Toutes les larmes, tous les océans ne sont pas aussi salés
Tutte le lacrime, tutti gli oceani non sono così salati
Ne me juge pas (pas) ne me juge pas (pas)
Non giudicarmi (no) non giudicarmi (no)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (regarde toi)
Guardati (guardati) guardati (guardati)
Ne me juge pas (ne m'juge pas) ne me juge pas (ne m'juge pas)
Non giudicarmi (non giudicarmi) non giudicarmi (non giudicarmi)
Regarde toi (regarde toi) regarde toi (yeah)
Guardati (guardati) guardati (yeah)
Mes 44 balais ne suffiront pas à balayer devant vos portes
I miei 44 anni non basteranno a spazzare davanti alle vostre porte
(Balaye devant ta porte) hein
(Spazza davanti alla tua porta) eh
Dieu est miséricordieux (balaye devant ta porte)
Dio è misericordioso (spazza davanti alla tua porta)
Et personne ne sait lire dans les poitrines comme lui
E nessuno sa leggere nei cuori come lui
Et si on veut attendre que l'homme nous pardonne (balaye devant ta porte)
E se vogliamo aspettare che l'uomo ci perdoni (spazza davanti alla tua porta)
Ou nous trouve des raisons, on est cuit
O ci trovi delle ragioni, siamo cotti
Cuit, cuit, cuit, hahaha (balaye devant ta porte)
Cotti, cotti, cotti, hahaha (spazza davanti alla tua porta)
Hasta luego los mentirosos
Hasta luego los mentirosos

Curiosidades sobre a música Ne me juge pas de Rohff

Quando a música “Ne me juge pas” foi lançada por Rohff?
A música Ne me juge pas foi lançada em 2021, no álbum “Grand Monsieur”.
De quem é a composição da música “Ne me juge pas” de Rohff?
A música “Ne me juge pas” de Rohff foi composta por Housni M'Kouboi.

Músicas mais populares de Rohff

Outros artistas de Hip Hop/Rap