Só Lembranças

Antonio Domiciano, Jose Divino Neves

Letra Tradução

Pra quem vive de saudade
Quando a noite apaga a tarde
É sempre o pior momento
Coração se faz viajante
Sem rumo, sem horizonte
Nos trilhos do pensamento
Só lembranças ficaram em mim
Só lembranças do que teve fim
Quem perde a pessoa amada
Se perde nas madrugadas
No silêncio das esquinas
Depois de uma despedida
Entre o coração e a vida
A saudade é uma cortina
Só lembranças ficaram em mim
Só lembranças do que teve fim
Só lembranças ficaram em mim
Só lembranças do que teve fim

Quem perde a pessoa amada
Se perde nas madrugadas
No silêncio das esquinas
Depois de uma despedida
Entre o coração e a vida
A saudade é uma cortina
Só lembranças ficaram em mim
Só lembranças do que teve fim
Só lembranças ficaram em mim
Só lembranças do que teve fim

For those who live in longing
When the night erases the afternoon
It's always the worst moment
The heart becomes a traveler
Without direction, without horizon
On the tracks of thought

Only memories remain in me
Only memories of what has ended

Whoever loses a loved one
Gets lost in the early hours
In the silence of the corners
After a farewell
Between the heart and life
Longing is a curtain

Only memories remain in me
Only memories of what has ended

Only memories remain in me
Only memories of what has ended

Whoever loses a loved one
Gets lost in the early hours
In the silence of the corners
After a farewell
Between the heart and life
Longing is a curtain

Only memories remain in me
Only memories of what has ended

Only memories remain in me
Only memories of what has ended

Only memories remain in me
Only memories of what has ended

Only memories remain in me
Only memories of what has ended

Para quien vive de nostalgia
Cuando la noche borra la tarde
Siempre es el peor momento
El corazón se convierte en viajero
Sin rumbo, sin horizonte
En los rieles del pensamiento

Solo recuerdos quedaron en mí
Solo recuerdos de lo que terminó

Quien pierde a la persona amada
Se pierde en las madrugadas
En el silencio de las esquinas
Después de una despedida
Entre el corazón y la vida
La nostalgia es una cortina

Solo recuerdos quedaron en mí
Solo recuerdos de lo que terminó

Solo recuerdos quedaron en mí
Solo recuerdos de lo que terminó

Quien pierde a la persona amada
Se pierde en las madrugadas
En el silencio de las esquinas
Después de una despedida
Entre el corazón y la vida
La nostalgia es una cortina

Solo recuerdos quedaron en mí
Solo recuerdos de lo que terminó

Solo recuerdos quedaron en mí
Solo recuerdos de lo que terminó

Solo recuerdos quedaron en mí
Solo recuerdos de lo que terminó

Solo recuerdos quedaron en mí
Solo recuerdos de lo que terminó

Pour ceux qui vivent de nostalgie
Quand la nuit efface le soir
C'est toujours le pire moment
Le cœur devient voyageur
Sans direction, sans horizon
Sur les rails de la pensée

Seuls les souvenirs sont restés en moi
Seuls les souvenirs de ce qui a pris fin

Celui qui perd la personne aimée
Se perd dans les aubes
Dans le silence des coins de rue
Après un adieu
Entre le cœur et la vie
La nostalgie est un rideau

Seuls les souvenirs sont restés en moi
Seuls les souvenirs de ce qui a pris fin

Seuls les souvenirs sont restés en moi
Seuls les souvenirs de ce qui a pris fin

Celui qui perd la personne aimée
Se perd dans les aubes
Dans le silence des coins de rue
Après un adieu
Entre le cœur et la vie
La nostalgie est un rideau

Seuls les souvenirs sont restés en moi
Seuls les souvenirs de ce qui a pris fin

Seuls les souvenirs sont restés en moi
Seuls les souvenirs de ce qui a pris fin

Seuls les souvenirs sont restés en moi
Seuls les souvenirs de ce qui a pris fin

Seuls les souvenirs sont restés en moi
Seuls les souvenirs de ce qui a pris fin

Für diejenigen, die von Sehnsucht leben
Wenn die Nacht den Nachmittag auslöscht
Ist es immer der schlimmste Moment
Das Herz wird zum Reisenden
Ohne Richtung, ohne Horizont
Auf den Schienen des Denkens

Nur Erinnerungen sind in mir geblieben
Nur Erinnerungen an das, was zu Ende ging

Wer die geliebte Person verliert
Verliert sich in den Morgenstunden
In der Stille der Ecken
Nach einem Abschied
Zwischen dem Herzen und dem Leben
Ist die Sehnsucht ein Vorhang

Nur Erinnerungen sind in mir geblieben
Nur Erinnerungen an das, was zu Ende ging

Nur Erinnerungen sind in mir geblieben
Nur Erinnerungen an das, was zu Ende ging

Wer die geliebte Person verliert
Verliert sich in den Morgenstunden
In der Stille der Ecken
Nach einem Abschied
Zwischen dem Herzen und dem Leben
Ist die Sehnsucht ein Vorhang

Nur Erinnerungen sind in mir geblieben
Nur Erinnerungen an das, was zu Ende ging

Nur Erinnerungen sind in mir geblieben
Nur Erinnerungen an das, was zu Ende ging

Nur Erinnerungen sind in mir geblieben
Nur Erinnerungen an das, was zu Ende ging

Nur Erinnerungen sind in mir geblieben
Nur Erinnerungen an das, was zu Ende ging

Per chi vive di nostalgia
Quando la notte cancella il pomeriggio
È sempre il momento peggiore
Il cuore diventa viaggiatore
Senza direzione, senza orizzonte
Sui binari del pensiero

Solo ricordi sono rimasti in me
Solo ricordi di ciò che è finito

Chi perde una persona amata
Si perde nelle notti
Nel silenzio degli angoli
Dopo un addio
Tra il cuore e la vita
La nostalgia è una tenda

Solo ricordi sono rimasti in me
Solo ricordi di ciò che è finito

Solo ricordi sono rimasti in me
Solo ricordi di ciò che è finito

Chi perde una persona amata
Si perde nelle notti
Nel silenzio degli angoli
Dopo un addio
Tra il cuore e la vita
La nostalgia è una tenda

Solo ricordi sono rimasti in me
Solo ricordi di ciò che è finito

Solo ricordi sono rimasti in me
Solo ricordi di ciò che è finito

Solo ricordi sono rimasti in me
Solo ricordi di ciò che è finito

Solo ricordi sono rimasti in me
Solo ricordi di ciò che è finito

Curiosidades sobre a música Só Lembranças de Rionegro & Solimões

De quem é a composição da música “Só Lembranças” de Rionegro & Solimões?
A música “Só Lembranças” de Rionegro & Solimões foi composta por Antonio Domiciano, Jose Divino Neves.

Músicas mais populares de Rionegro & Solimões

Outros artistas de Sertanejo