Si Tú No Existieras

Ricardo Arjona

Letra Tradução

Yo tengo un sillón de Marruecos que extraña tu espalda
Un falso Picasso que cubre el retrato en que estabas
Catorce adoquines que exigen tus huellas descalzas
Yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa

Yo tengo temor a perderte y terror a que vuelvas
No puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible
Me muero por verte otra vez y me matas si vuelves
Que bueno sería despertar y que tú no existieras

Si tú no existieras
Serían más cortos los días
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder

Si tú no existieras
Sería más fácil el aire
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Desde el día en que te marchaste
Si tú no existieras

Tú tienes el don de lo extremo no hay cómo evitarlo
Jamás fui infeliz y feliz como he sido contigo
Tú tienes el don de lo absurdo y hay que soportarlo
Sería mejor desde luego que tú no existieras

Si tú no existieras
Serían más cortos los días
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder

Si tú no existieras
Sería más fácil el aire
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Desde el día en que te marchaste

Si tú no existieras

Yo tengo un sillón de Marruecos que extraña tu espalda
Eu tenho uma poltrona do Marrocos que sente falta das suas costas
Un falso Picasso que cubre el retrato en que estabas
Um falso Picasso que cobre o retrato em que você estava
Catorce adoquines que exigen tus huellas descalzas
Quatorze paralelepípedos que exigem suas pegadas descalças
Yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa
Eu vivo do ar que exala o cheiro da sua blusa
Yo tengo temor a perderte y terror a que vuelvas
Eu tenho medo de te perder e terror de você voltar
No puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible
Não posso viver com você e sem você é impossível
Me muero por verte otra vez y me matas si vuelves
Eu morro de vontade de te ver de novo e você me mata se voltar
Que bueno sería despertar y que tú no existieras
Seria bom acordar e você não existir
Si tú no existieras
Se você não existisse
Serían más cortos los días
Os dias seriam mais curtos
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Não haveria necessidade de se revirar nesta história inconclusa
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Que é jogar roleta russa com vontade de perder
Si tú no existieras
Se você não existisse
Sería más fácil el aire
O ar seria mais fácil
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Não haveria necessidade de respirar todo o aroma que você deixou
Desde el día en que te marchaste
Desde o dia em que você partiu
Si tú no existieras
Se você não existisse
Tú tienes el don de lo extremo no hay cómo evitarlo
Você tem o dom do extremo, não há como evitar
Jamás fui infeliz y feliz como he sido contigo
Nunca fui tão infeliz e feliz como fui com você
Tú tienes el don de lo absurdo y hay que soportarlo
Você tem o dom do absurdo e temos que suportar
Sería mejor desde luego que tú no existieras
Seria melhor, certamente, se você não existisse
Si tú no existieras
Se você não existisse
Serían más cortos los días
Os dias seriam mais curtos
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Não haveria necessidade de se revirar nesta história inconclusa
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Que é jogar roleta russa com vontade de perder
Si tú no existieras
Se você não existisse
Sería más fácil el aire
O ar seria mais fácil
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Não haveria necessidade de respirar todo o aroma que você deixou
Desde el día en que te marchaste
Desde o dia em que você partiu
Si tú no existieras
Se você não existisse
Yo tengo un sillón de Marruecos que extraña tu espalda
I have a chair from Morocco that misses your back
Un falso Picasso que cubre el retrato en que estabas
A fake Picasso that covers the portrait where you were
Catorce adoquines que exigen tus huellas descalzas
Fourteen cobblestones that demand your barefoot prints
Yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa
I live off the air that expels the smell of your blouse
Yo tengo temor a perderte y terror a que vuelvas
I am afraid of losing you and terrified that you will return
No puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible
I can't live with you and without you it's impossible
Me muero por verte otra vez y me matas si vuelves
I'm dying to see you again and you kill me if you come back
Que bueno sería despertar y que tú no existieras
How good it would be to wake up and you didn't exist
Si tú no existieras
If you didn't exist
Serían más cortos los días
The days would be shorter
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
There would be no need to wallow in this unfinished story
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Which is playing Russian roulette with a desire to lose
Si tú no existieras
If you didn't exist
Sería más fácil el aire
The air would be easier
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
There would be no need to breathe in all the aroma you left
Desde el día en que te marchaste
From the day you left
Si tú no existieras
If you didn't exist
Tú tienes el don de lo extremo no hay cómo evitarlo
You have the gift of the extreme, there's no avoiding it
Jamás fui infeliz y feliz como he sido contigo
I've never been as unhappy and happy as I've been with you
Tú tienes el don de lo absurdo y hay que soportarlo
You have the gift of the absurd and it must be endured
Sería mejor desde luego que tú no existieras
It would certainly be better if you didn't exist
Si tú no existieras
If you didn't exist
Serían más cortos los días
The days would be shorter
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
There would be no need to wallow in this unfinished story
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Which is playing Russian roulette with a desire to lose
Si tú no existieras
If you didn't exist
Sería más fácil el aire
The air would be easier
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
There would be no need to breathe in all the aroma you left
Desde el día en que te marchaste
From the day you left
Si tú no existieras
If you didn't exist
Yo tengo un sillón de Marruecos que extraña tu espalda
J'ai un fauteuil du Maroc qui manque à ton dos
Un falso Picasso que cubre el retrato en que estabas
Un faux Picasso qui couvre le portrait où tu étais
Catorce adoquines que exigen tus huellas descalzas
Quatorze pavés qui exigent tes empreintes de pieds nus
Yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa
Je vis de l'air qui expulse l'odeur de ta blouse
Yo tengo temor a perderte y terror a que vuelvas
J'ai peur de te perdre et terreur que tu reviennes
No puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible
Je ne peux pas vivre avec toi et sans toi c'est impossible
Me muero por verte otra vez y me matas si vuelves
Je meurs d'envie de te revoir et tu me tues si tu reviens
Que bueno sería despertar y que tú no existieras
Ce serait bien de se réveiller et que tu n'existes pas
Si tú no existieras
Si tu n'existais pas
Serían más cortos los días
Les jours seraient plus courts
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Il n'y aurait pas à se rouler dans cette histoire inachevée
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
C'est jouer à la roulette russe avec l'envie de perdre
Si tú no existieras
Si tu n'existais pas
Sería más fácil el aire
L'air serait plus facile
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Il n'y aurait pas à respirer tout l'arôme que tu as laissé
Desde el día en que te marchaste
Depuis le jour où tu es parti
Si tú no existieras
Si tu n'existais pas
Tú tienes el don de lo extremo no hay cómo evitarlo
Tu as le don de l'extrême, il n'y a pas moyen de l'éviter
Jamás fui infeliz y feliz como he sido contigo
Je n'ai jamais été aussi malheureux et heureux que je l'ai été avec toi
Tú tienes el don de lo absurdo y hay que soportarlo
Tu as le don de l'absurde et il faut le supporter
Sería mejor desde luego que tú no existieras
Il serait certainement préférable que tu n'existes pas
Si tú no existieras
Si tu n'existais pas
Serían más cortos los días
Les jours seraient plus courts
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Il n'y aurait pas à se rouler dans cette histoire inachevée
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
C'est jouer à la roulette russe avec l'envie de perdre
Si tú no existieras
Si tu n'existais pas
Sería más fácil el aire
L'air serait plus facile
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Il n'y aurait pas à respirer tout l'arôme que tu as laissé
Desde el día en que te marchaste
Depuis le jour où tu es parti
Si tú no existieras
Si tu n'existais pas
Yo tengo un sillón de Marruecos que extraña tu espalda
Ich habe einen Sessel aus Marokko, der deinen Rücken vermisst
Un falso Picasso que cubre el retrato en que estabas
Ein falscher Picasso, der das Porträt bedeckt, auf dem du warst
Catorce adoquines que exigen tus huellas descalzas
Vierzehn Pflastersteine, die deine nackten Fußabdrücke verlangen
Yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa
Ich lebe von der Luft, die den Geruch deiner Bluse ausstößt
Yo tengo temor a perderte y terror a que vuelvas
Ich habe Angst dich zu verlieren und Angst, dass du zurückkommst
No puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible
Ich kann nicht mit dir und ohne dich leben, es ist unmöglich
Me muero por verte otra vez y me matas si vuelves
Ich sterbe danach, dich wieder zu sehen und du tötest mich, wenn du zurückkommst
Que bueno sería despertar y que tú no existieras
Wie schön wäre es aufzuwachen und du würdest nicht existieren
Si tú no existieras
Wenn du nicht existieren würdest
Serían más cortos los días
Wären die Tage kürzer
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Man müsste sich nicht in dieser unvollendeten Geschichte wälzen
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Das ist wie russisches Roulette zu spielen mit dem Wunsch zu verlieren
Si tú no existieras
Wenn du nicht existieren würdest
Sería más fácil el aire
Wäre die Luft leichter
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Man müsste nicht den ganzen Duft atmen, den du hinterlassen hast
Desde el día en que te marchaste
Seit dem Tag, an dem du gegangen bist
Si tú no existieras
Wenn du nicht existieren würdest
Tú tienes el don de lo extremo no hay cómo evitarlo
Du hast die Gabe des Extremen, es gibt keine Möglichkeit, es zu vermeiden
Jamás fui infeliz y feliz como he sido contigo
Ich war nie so unglücklich und glücklich wie ich es mit dir war
Tú tienes el don de lo absurdo y hay que soportarlo
Du hast die Gabe des Absurden und man muss es ertragen
Sería mejor desde luego que tú no existieras
Es wäre sicherlich besser, wenn du nicht existieren würdest
Si tú no existieras
Wenn du nicht existieren würdest
Serían más cortos los días
Wären die Tage kürzer
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Man müsste sich nicht in dieser unvollendeten Geschichte wälzen
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Das ist wie russisches Roulette zu spielen mit dem Wunsch zu verlieren
Si tú no existieras
Wenn du nicht existieren würdest
Sería más fácil el aire
Wäre die Luft leichter
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Man müsste nicht den ganzen Duft atmen, den du hinterlassen hast
Desde el día en que te marchaste
Seit dem Tag, an dem du gegangen bist
Si tú no existieras
Wenn du nicht existieren würdest
Yo tengo un sillón de Marruecos que extraña tu espalda
Ho un divano dal Marocco che sente la mancanza della tua schiena
Un falso Picasso que cubre el retrato en que estabas
Un falso Picasso che copre il ritratto in cui eri
Catorce adoquines que exigen tus huellas descalzas
Quattordici mattoni che esigono le tue impronte a piedi nudi
Yo vivo del aire que expulsa el olor de tu blusa
Vivo dell'aria che espelle l'odore della tua camicetta
Yo tengo temor a perderte y terror a que vuelvas
Ho paura di perderti e terrore che tu torni
No puedo vivir junto a ti y sin ti es imposible
Non posso vivere con te e senza di te è impossibile
Me muero por verte otra vez y me matas si vuelves
Muoro dalla voglia di rivederti e mi uccidi se torni
Que bueno sería despertar y que tú no existieras
Sarebbe bello svegliarsi e tu non esistessi
Si tú no existieras
Se tu non esistessi
Serían más cortos los días
Le giornate sarebbero più corte
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Non ci sarebbe bisogno di rotolare in questa storia inconclusa
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Che è giocare alla roulette russa con la voglia di perdere
Si tú no existieras
Se tu non esistessi
Sería más fácil el aire
L'aria sarebbe più facile
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Non ci sarebbe bisogno di respirare tutto l'aroma che hai lasciato
Desde el día en que te marchaste
Dal giorno in cui te ne sei andata
Si tú no existieras
Se tu non esistessi
Tú tienes el don de lo extremo no hay cómo evitarlo
Hai il dono dell'estremo, non c'è modo di evitarlo
Jamás fui infeliz y feliz como he sido contigo
Non sono mai stato infelice e felice come lo sono stato con te
Tú tienes el don de lo absurdo y hay que soportarlo
Hai il dono dell'assurdo e bisogna sopportarlo
Sería mejor desde luego que tú no existieras
Sarebbe certamente meglio se tu non esistessi
Si tú no existieras
Se tu non esistessi
Serían más cortos los días
Le giornate sarebbero più corte
No habría que revolcarse en esta historia inconclusa
Non ci sarebbe bisogno di rotolare in questa storia inconclusa
Que es jugar ruleta rusa con ganas de perder
Che è giocare alla roulette russa con la voglia di perdere
Si tú no existieras
Se tu non esistessi
Sería más fácil el aire
L'aria sarebbe più facile
No habría que respirar todo el aroma que dejaste
Non ci sarebbe bisogno di respirare tutto l'aroma che hai lasciato
Desde el día en que te marchaste
Dal giorno in cui te ne sei andata
Si tú no existieras
Se tu non esistessi

Curiosidades sobre a música Si Tú No Existieras de Ricardo Arjona

Em quais álbuns a música “Si Tú No Existieras” foi lançada por Ricardo Arjona?
Ricardo Arjona lançou a música nos álbums “Independiente” em 2011 e “Independiente + Demos” em 2014.

Músicas mais populares de Ricardo Arjona

Outros artistas de Romantic