Miss Maggie

Jean Pierre Bucolo, Renaud Sechan

Letra Tradução

Femmes du monde ou bien putains qui, bien souvent, êtes les mêmes
Femmes normales, stars ou boudins
Femelles en tout genre, je vous aime

Même à la dernière des connes
Je veux dédier ces quelques vers
Issus de mon dégoût des hommes
Et de leur morale guerrière

Car aucune femme sur la planète
Ne sera jamais plus con que son frère
Ni plus fière ni plus malhonnête
À part peut-être, Madame Thatcher

Femme je t'aime parce que
Lorsque le sport devient la guerre
Y a pas de gonzesses, ou si peu
Dans les hordes des supporters

Ces fanatiques fous furieux
Abreuvés de haine et de bière
Défiant les crétins en bleu
Insultant les salauds en vert

Y a pas de gonzesses hooligans
Imbéciles et meurtrières
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
À part, bien sûr, Madame Thatcher

Femme, je t'aime parce que
Une bagnole entre les pognes
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
Ces pauvres tarés qui se cognent

Pour un phare un peu amoché
Ou pour un doigt tendu bien haut
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
Pour sauver leur auto-radio

Le bras d'honneur de ces cons-là
Aucune femme n'est assez vulgaire
Pour l'employer à tour de bras
À part, peut-être, Madame Thatcher

Femme je t'aime parce que
Tu vas pas mourir à la guerre
Parce que la vue d'une arme à feu
Fait pas frissonner tes ovaires

Parce que dans les rangs des chasseurs
Qui dégomment la tourterelle
Et occasionnellement les beurs
J'ai jamais vu une femelle

Pas une femme n'est assez minable
Pour astiquer un revolver
Et se sentir invulnérable
À part, bien sûr, Madame Thatcher

C'est pas d'un cerveau féminin
Qu'est sortie la bombe atomique
Et pas une femme n'a sur les mains
Le sang des Indiens d'Amérique

Palestiniens et Arméniens
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Qu'un génocide c'est masculin
Comme un SS, un torero

Dans cette putain d'humanité
Les assassins sont tous des frères
Pas une femme pour rivaliser
À part peut-être, Madame Thatcher

Femme je t'aime, surtout, enfin
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
Quand la force de l'homme ne tient
Que dans son flingue ou dans sa queue

Et quand viendra l'heure dernière
L'enfer sera peuplé de crétins
Jouant au foot ou à la guerre
À celui qui pisse le plus loin

Moi je me changerai en chien
Si je peux rester la Terre
Et comme réverbère quotidien
Je m'offrirai Madame Thatcher

Femmes du monde ou bien putains qui, bien souvent, êtes les mêmes
Mulheres do mundo ou prostitutas que, muitas vezes, são as mesmas
Femmes normales, stars ou boudins
Mulheres normais, estrelas ou feias
Femelles en tout genre, je vous aime
Fêmeas de todos os tipos, eu amo vocês
Même à la dernière des connes
Mesmo para a última das idiotas
Je veux dédier ces quelques vers
Quero dedicar esses versos
Issus de mon dégoût des hommes
Originados do meu desgosto pelos homens
Et de leur morale guerrière
E sua moral de guerra
Car aucune femme sur la planète
Porque nenhuma mulher no planeta
Ne sera jamais plus con que son frère
Será jamais mais idiota que seu irmão
Ni plus fière ni plus malhonnête
Nem mais orgulhosa nem mais desonesta
À part peut-être, Madame Thatcher
Exceto talvez, Senhora Thatcher
Femme je t'aime parce que
Mulher, eu te amo porque
Lorsque le sport devient la guerre
Quando o esporte se torna guerra
Y a pas de gonzesses, ou si peu
Não há mulheres, ou muito poucas
Dans les hordes des supporters
Nas hordas de torcedores
Ces fanatiques fous furieux
Esses fanáticos loucos furiosos
Abreuvés de haine et de bière
Alimentados de ódio e cerveja
Défiant les crétins en bleu
Desafiando os idiotas em azul
Insultant les salauds en vert
Insultando os bastardos em verde
Y a pas de gonzesses hooligans
Não há mulheres hooligans
Imbéciles et meurtrières
Idiotas e assassinas
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
Não há, nem mesmo na Grã-Bretanha
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Exceto, claro, Senhora Thatcher
Femme, je t'aime parce que
Mulher, eu te amo porque
Une bagnole entre les pognes
Um carro nas mãos
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
Você não se torna tão idiota quanto eles
Ces pauvres tarés qui se cognent
Esses pobres loucos que se batem
Pour un phare un peu amoché
Por um farol um pouco amassado
Ou pour un doigt tendu bien haut
Ou por um dedo estendido bem alto
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
Há aqueles que vão até atirar
Pour sauver leur auto-radio
Para salvar seu auto-rádio
Le bras d'honneur de ces cons-là
O gesto obsceno desses idiotas
Aucune femme n'est assez vulgaire
Nenhuma mulher é vulgar o suficiente
Pour l'employer à tour de bras
Para usá-lo a torto e a direito
À part, peut-être, Madame Thatcher
Exceto, talvez, Senhora Thatcher
Femme je t'aime parce que
Mulher, eu te amo porque
Tu vas pas mourir à la guerre
Você não vai morrer na guerra
Parce que la vue d'une arme à feu
Porque a visão de uma arma de fogo
Fait pas frissonner tes ovaires
Não faz seus ovários tremerem
Parce que dans les rangs des chasseurs
Porque nas fileiras dos caçadores
Qui dégomment la tourterelle
Que derrubam a rolinha
Et occasionnellement les beurs
E ocasionalmente os árabes
J'ai jamais vu une femelle
Eu nunca vi uma fêmea
Pas une femme n'est assez minable
Nenhuma mulher é baixa o suficiente
Pour astiquer un revolver
Para polir um revólver
Et se sentir invulnérable
E se sentir invulnerável
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Exceto, claro, Senhora Thatcher
C'est pas d'un cerveau féminin
Não é de um cérebro feminino
Qu'est sortie la bombe atomique
Que saiu a bomba atômica
Et pas une femme n'a sur les mains
E nenhuma mulher tem nas mãos
Le sang des Indiens d'Amérique
O sangue dos índios da América
Palestiniens et Arméniens
Palestinos e armênios
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Testemunham do fundo de seus túmulos
Qu'un génocide c'est masculin
Que um genocídio é masculino
Comme un SS, un torero
Como um SS, um toureiro
Dans cette putain d'humanité
Nesta maldita humanidade
Les assassins sont tous des frères
Os assassinos são todos irmãos
Pas une femme pour rivaliser
Nenhuma mulher para rivalizar
À part peut-être, Madame Thatcher
Exceto talvez, Senhora Thatcher
Femme je t'aime, surtout, enfin
Mulher, eu te amo, especialmente, finalmente
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
Por sua fraqueza e por seus olhos
Quand la force de l'homme ne tient
Quando a força do homem se mantém
Que dans son flingue ou dans sa queue
Apenas em sua arma ou em seu pênis
Et quand viendra l'heure dernière
E quando chegar a última hora
L'enfer sera peuplé de crétins
O inferno será povoado por idiotas
Jouant au foot ou à la guerre
Jogando futebol ou guerra
À celui qui pisse le plus loin
Aquele que urina mais longe
Moi je me changerai en chien
Eu me transformarei em cachorro
Si je peux rester la Terre
Se eu puder ficar na Terra
Et comme réverbère quotidien
E como poste de luz diário
Je m'offrirai Madame Thatcher
Eu me oferecerei à Senhora Thatcher
Femmes du monde ou bien putains qui, bien souvent, êtes les mêmes
Women of the world or whores who, often, are the same
Femmes normales, stars ou boudins
Normal women, stars or duds
Femelles en tout genre, je vous aime
Females of all kinds, I love you
Même à la dernière des connes
Even to the last of the idiots
Je veux dédier ces quelques vers
I want to dedicate these few verses
Issus de mon dégoût des hommes
Born from my disgust of men
Et de leur morale guerrière
And their warlike morality
Car aucune femme sur la planète
Because no woman on the planet
Ne sera jamais plus con que son frère
Will ever be more stupid than her brother
Ni plus fière ni plus malhonnête
Nor prouder nor more dishonest
À part peut-être, Madame Thatcher
Except perhaps, Mrs. Thatcher
Femme je t'aime parce que
Woman I love you because
Lorsque le sport devient la guerre
When sport becomes war
Y a pas de gonzesses, ou si peu
There are no chicks, or so few
Dans les hordes des supporters
In the hordes of supporters
Ces fanatiques fous furieux
These fanatical madmen
Abreuvés de haine et de bière
Drunk on hatred and beer
Défiant les crétins en bleu
Defying the idiots in blue
Insultant les salauds en vert
Insulting the bastards in green
Y a pas de gonzesses hooligans
There are no female hooligans
Imbéciles et meurtrières
Stupid and murderous
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
There are none, even in Great Britain
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Except, of course, Mrs. Thatcher
Femme, je t'aime parce que
Woman, I love you because
Une bagnole entre les pognes
A car in the hands
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
You don't become as stupid as them
Ces pauvres tarés qui se cognent
These poor crazies who crash
Pour un phare un peu amoché
For a slightly damaged headlight
Ou pour un doigt tendu bien haut
Or for a finger raised high
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
Some even go as far as to shoot
Pour sauver leur auto-radio
To save their car radio
Le bras d'honneur de ces cons-là
The middle finger of these idiots
Aucune femme n'est assez vulgaire
No woman is vulgar enough
Pour l'employer à tour de bras
To use it at every turn
À part, peut-être, Madame Thatcher
Except, perhaps, Mrs. Thatcher
Femme je t'aime parce que
Woman I love you because
Tu vas pas mourir à la guerre
You're not going to die in the war
Parce que la vue d'une arme à feu
Because the sight of a gun
Fait pas frissonner tes ovaires
Doesn't make your ovaries shiver
Parce que dans les rangs des chasseurs
Because in the ranks of hunters
Qui dégomment la tourterelle
Who shoot down the turtle dove
Et occasionnellement les beurs
And occasionally Arabs
J'ai jamais vu une femelle
I've never seen a female
Pas une femme n'est assez minable
Not a woman is low enough
Pour astiquer un revolver
To polish a revolver
Et se sentir invulnérable
And feel invincible
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Except, of course, Mrs. Thatcher
C'est pas d'un cerveau féminin
It's not from a female brain
Qu'est sortie la bombe atomique
That the atomic bomb came out
Et pas une femme n'a sur les mains
And not a woman has on her hands
Le sang des Indiens d'Amérique
The blood of the American Indians
Palestiniens et Arméniens
Palestinians and Armenians
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Testify from the bottom of their graves
Qu'un génocide c'est masculin
That a genocide is masculine
Comme un SS, un torero
Like an SS, a bullfighter
Dans cette putain d'humanité
In this damn humanity
Les assassins sont tous des frères
The murderers are all brothers
Pas une femme pour rivaliser
Not a woman to compete
À part peut-être, Madame Thatcher
Except perhaps, Mrs. Thatcher
Femme je t'aime, surtout, enfin
Woman I love you, especially, finally
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
For your weakness and for your eyes
Quand la force de l'homme ne tient
When the strength of man holds
Que dans son flingue ou dans sa queue
Only in his gun or in his tail
Et quand viendra l'heure dernière
And when the last hour comes
L'enfer sera peuplé de crétins
Hell will be populated by idiots
Jouant au foot ou à la guerre
Playing football or war
À celui qui pisse le plus loin
To see who can piss the furthest
Moi je me changerai en chien
I will turn into a dog
Si je peux rester la Terre
If I can stay on Earth
Et comme réverbère quotidien
And as a daily lamppost
Je m'offrirai Madame Thatcher
I'll offer myself to Mrs. Thatcher
Femmes du monde ou bien putains qui, bien souvent, êtes les mêmes
Mujeres del mundo o putas que, a menudo, sois las mismas
Femmes normales, stars ou boudins
Mujeres normales, estrellas o feas
Femelles en tout genre, je vous aime
Hembras de todo tipo, os amo
Même à la dernière des connes
Incluso a la última de las tontas
Je veux dédier ces quelques vers
Quiero dedicar estos versos
Issus de mon dégoût des hommes
Surgidos de mi disgusto por los hombres
Et de leur morale guerrière
Y su moral de guerra
Car aucune femme sur la planète
Porque ninguna mujer en el planeta
Ne sera jamais plus con que son frère
Será nunca más tonta que su hermano
Ni plus fière ni plus malhonnête
Ni más orgullosa ni más deshonesta
À part peut-être, Madame Thatcher
Excepto tal vez, la señora Thatcher
Femme je t'aime parce que
Mujer, te amo porque
Lorsque le sport devient la guerre
Cuando el deporte se convierte en guerra
Y a pas de gonzesses, ou si peu
No hay mujeres, o muy pocas
Dans les hordes des supporters
En las hordas de seguidores
Ces fanatiques fous furieux
Estos fanáticos locos furiosos
Abreuvés de haine et de bière
Empapados de odio y cerveza
Défiant les crétins en bleu
Desafiando a los idiotas en azul
Insultant les salauds en vert
Insultando a los bastardos en verde
Y a pas de gonzesses hooligans
No hay mujeres hooligans
Imbéciles et meurtrières
Imbéciles y asesinas
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
No hay ninguna, incluso en Gran Bretaña
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Excepto, por supuesto, la señora Thatcher
Femme, je t'aime parce que
Mujer, te amo porque
Une bagnole entre les pognes
Un coche entre las manos
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
No te conviertes en tan tonta como ellos
Ces pauvres tarés qui se cognent
Estos pobres locos que se golpean
Pour un phare un peu amoché
Por un faro un poco dañado
Ou pour un doigt tendu bien haut
O por un dedo levantado bien alto
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
Hay quienes llegan a disparar
Pour sauver leur auto-radio
Para salvar su auto-radio
Le bras d'honneur de ces cons-là
El gesto obsceno de esos tontos
Aucune femme n'est assez vulgaire
Ninguna mujer es lo suficientemente vulgar
Pour l'employer à tour de bras
Para usarlo a diestra y siniestra
À part, peut-être, Madame Thatcher
Excepto, tal vez, la señora Thatcher
Femme je t'aime parce que
Mujer, te amo porque
Tu vas pas mourir à la guerre
No vas a morir en la guerra
Parce que la vue d'une arme à feu
Porque la vista de un arma de fuego
Fait pas frissonner tes ovaires
No hace temblar tus ovarios
Parce que dans les rangs des chasseurs
Porque en las filas de los cazadores
Qui dégomment la tourterelle
Que derriban la tórtola
Et occasionnellement les beurs
Y ocasionalmente a los árabes
J'ai jamais vu une femelle
Nunca he visto a una hembra
Pas une femme n'est assez minable
Ninguna mujer es lo suficientemente despreciable
Pour astiquer un revolver
Para pulir un revólver
Et se sentir invulnérable
Y sentirse invulnerable
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Excepto, por supuesto, la señora Thatcher
C'est pas d'un cerveau féminin
No es de un cerebro femenino
Qu'est sortie la bombe atomique
De donde salió la bomba atómica
Et pas une femme n'a sur les mains
Y ninguna mujer tiene en sus manos
Le sang des Indiens d'Amérique
La sangre de los indios de América
Palestiniens et Arméniens
Palestinos y armenios
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Testifican desde el fondo de sus tumbas
Qu'un génocide c'est masculin
Que un genocidio es masculino
Comme un SS, un torero
Como un SS, un torero
Dans cette putain d'humanité
En esta puta humanidad
Les assassins sont tous des frères
Los asesinos son todos hermanos
Pas une femme pour rivaliser
No hay una mujer para rivalizar
À part peut-être, Madame Thatcher
Excepto tal vez, la señora Thatcher
Femme je t'aime, surtout, enfin
Mujer, te amo, sobre todo, al fin
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
Por tu debilidad y por tus ojos
Quand la force de l'homme ne tient
Cuando la fuerza del hombre solo reside
Que dans son flingue ou dans sa queue
En su pistola o en su pene
Et quand viendra l'heure dernière
Y cuando llegue la última hora
L'enfer sera peuplé de crétins
El infierno estará lleno de idiotas
Jouant au foot ou à la guerre
Jugando al fútbol o a la guerra
À celui qui pisse le plus loin
A ver quién orina más lejos
Moi je me changerai en chien
Yo me convertiré en perro
Si je peux rester la Terre
Si puedo quedarme en la Tierra
Et comme réverbère quotidien
Y como farola diaria
Je m'offrirai Madame Thatcher
Me ofreceré a la señora Thatcher
Femmes du monde ou bien putains qui, bien souvent, êtes les mêmes
Frauen der Welt oder Huren, die oft die gleichen sind
Femmes normales, stars ou boudins
Normale Frauen, Stars oder Tussis
Femelles en tout genre, je vous aime
Weibchen aller Art, ich liebe euch
Même à la dernière des connes
Selbst der letzten Dummkopfin
Je veux dédier ces quelques vers
Möchte ich diese wenigen Verse widmen
Issus de mon dégoût des hommes
Aus meiner Abscheu vor Männern
Et de leur morale guerrière
Und ihrer Kriegsmoral
Car aucune femme sur la planète
Denn keine Frau auf dem Planeten
Ne sera jamais plus con que son frère
Wird jemals dümmer sein als ihr Bruder
Ni plus fière ni plus malhonnête
Noch stolzer oder unehrlicher
À part peut-être, Madame Thatcher
Außer vielleicht, Madame Thatcher
Femme je t'aime parce que
Frau, ich liebe dich, weil
Lorsque le sport devient la guerre
Wenn Sport zum Krieg wird
Y a pas de gonzesses, ou si peu
Gibt es keine Weiber, oder so wenige
Dans les hordes des supporters
In den Horden der Fans
Ces fanatiques fous furieux
Diese fanatischen, wütenden Verrückten
Abreuvés de haine et de bière
Getränkt in Hass und Bier
Défiant les crétins en bleu
Herausfordernd die Idioten in Blau
Insultant les salauds en vert
Beleidigend die Bastarde in Grün
Y a pas de gonzesses hooligans
Es gibt keine weiblichen Hooligans
Imbéciles et meurtrières
Dumme und mörderische
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
Es gibt keine, nicht einmal in Großbritannien
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Außer natürlich, Madame Thatcher
Femme, je t'aime parce que
Frau, ich liebe dich, weil
Une bagnole entre les pognes
Ein Auto in den Händen
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
Du wirst nicht so dumm wie sie
Ces pauvres tarés qui se cognent
Diese armen Verrückten, die sich prügeln
Pour un phare un peu amoché
Für einen etwas beschädigten Scheinwerfer
Ou pour un doigt tendu bien haut
Oder für einen hochgestreckten Finger
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
Einige gehen sogar so weit, zu schießen
Pour sauver leur auto-radio
Um ihr Autoradio zu retten
Le bras d'honneur de ces cons-là
Die obszöne Geste dieser Idioten
Aucune femme n'est assez vulgaire
Keine Frau ist vulgär genug
Pour l'employer à tour de bras
Um sie ständig zu benutzen
À part, peut-être, Madame Thatcher
Außer vielleicht, Madame Thatcher
Femme je t'aime parce que
Frau, ich liebe dich, weil
Tu vas pas mourir à la guerre
Du wirst nicht im Krieg sterben
Parce que la vue d'une arme à feu
Weil der Anblick einer Schusswaffe
Fait pas frissonner tes ovaires
Lässt deine Eierstöcke nicht zittern
Parce que dans les rangs des chasseurs
Weil in den Reihen der Jäger
Qui dégomment la tourterelle
Die die Turteltaube abschießen
Et occasionnellement les beurs
Und gelegentlich die Araber
J'ai jamais vu une femelle
Ich habe noch nie ein Weibchen gesehen
Pas une femme n'est assez minable
Keine Frau ist erbärmlich genug
Pour astiquer un revolver
Um eine Pistole zu putzen
Et se sentir invulnérable
Und sich unverwundbar zu fühlen
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Außer natürlich, Madame Thatcher
C'est pas d'un cerveau féminin
Es ist nicht aus einem weiblichen Gehirn
Qu'est sortie la bombe atomique
Dass die Atombombe kam
Et pas une femme n'a sur les mains
Und keine Frau hat an ihren Händen
Le sang des Indiens d'Amérique
Das Blut der amerikanischen Indianer
Palestiniens et Arméniens
Palästinenser und Armenier
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Zeugen aus dem Grunde ihrer Gräber
Qu'un génocide c'est masculin
Dass ein Völkermord männlich ist
Comme un SS, un torero
Wie ein SS-Mann, ein Stierkämpfer
Dans cette putain d'humanité
In dieser verdammten Menschheit
Les assassins sont tous des frères
Die Mörder sind alle Brüder
Pas une femme pour rivaliser
Keine Frau kann mithalten
À part peut-être, Madame Thatcher
Außer vielleicht, Madame Thatcher
Femme je t'aime, surtout, enfin
Frau, ich liebe dich, vor allem, schließlich
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
Für deine Schwäche und für deine Augen
Quand la force de l'homme ne tient
Wenn die Stärke des Mannes nur besteht
Que dans son flingue ou dans sa queue
In seiner Waffe oder in seinem Schwanz
Et quand viendra l'heure dernière
Und wenn die letzte Stunde kommt
L'enfer sera peuplé de crétins
Die Hölle wird voller Idioten sein
Jouant au foot ou à la guerre
Fußball spielend oder Krieg führend
À celui qui pisse le plus loin
Um zu sehen, wer am weitesten pinkeln kann
Moi je me changerai en chien
Ich werde mich in einen Hund verwandeln
Si je peux rester la Terre
Wenn ich auf der Erde bleiben kann
Et comme réverbère quotidien
Und als tägliche Laterne
Je m'offrirai Madame Thatcher
Ich werde mich Madame Thatcher anbieten.
Femmes du monde ou bien putains qui, bien souvent, êtes les mêmes
Donne del mondo o puttane che, spesso, siete le stesse
Femmes normales, stars ou boudins
Donne normali, star o brutte
Femelles en tout genre, je vous aime
Femmine di ogni tipo, vi amo
Même à la dernière des connes
Anche all'ultima delle stupide
Je veux dédier ces quelques vers
Voglio dedicare questi versi
Issus de mon dégoût des hommes
Nati dal mio disgusto per gli uomini
Et de leur morale guerrière
E dalla loro morale bellicista
Car aucune femme sur la planète
Perché nessuna donna sul pianeta
Ne sera jamais plus con que son frère
Sarà mai più stupida di suo fratello
Ni plus fière ni plus malhonnête
Né più orgogliosa né più disonesta
À part peut-être, Madame Thatcher
A parte forse, signora Thatcher
Femme je t'aime parce que
Donna, ti amo perché
Lorsque le sport devient la guerre
Quando lo sport diventa guerra
Y a pas de gonzesses, ou si peu
Non ci sono donne, o pochissime
Dans les hordes des supporters
Nelle orde di tifosi
Ces fanatiques fous furieux
Questi fanatici pazzi furiosi
Abreuvés de haine et de bière
Ubriachi di odio e birra
Défiant les crétins en bleu
Sfidando gli idioti in blu
Insultant les salauds en vert
Insultando i bastardi in verde
Y a pas de gonzesses hooligans
Non ci sono donne hooligan
Imbéciles et meurtrières
Stupide e assassine
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
Non ce ne sono, nemmeno in Gran Bretagna
À part, bien sûr, Madame Thatcher
A parte, ovviamente, la signora Thatcher
Femme, je t'aime parce que
Donna, ti amo perché
Une bagnole entre les pognes
Una macchina tra le mani
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
Non diventi stupida come loro
Ces pauvres tarés qui se cognent
Questi poveri pazzi che si scontrano
Pour un phare un peu amoché
Per un faro un po' ammaccato
Ou pour un doigt tendu bien haut
O per un dito alzato in alto
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
Ce ne sono che arrivano a sparare
Pour sauver leur auto-radio
Per salvare il loro autoradio
Le bras d'honneur de ces cons-là
Il gesto offensivo di questi idioti
Aucune femme n'est assez vulgaire
Nessuna donna è abbastanza volgare
Pour l'employer à tour de bras
Per usarlo a tutto spiano
À part, peut-être, Madame Thatcher
A parte, forse, la signora Thatcher
Femme je t'aime parce que
Donna, ti amo perché
Tu vas pas mourir à la guerre
Non andrai a morire in guerra
Parce que la vue d'une arme à feu
Perché la vista di un'arma da fuoco
Fait pas frissonner tes ovaires
Non fa tremare le tue ovaie
Parce que dans les rangs des chasseurs
Perché tra i ranghi dei cacciatori
Qui dégomment la tourterelle
Che abbattano le tortore
Et occasionnellement les beurs
E occasionalmente gli arabi
J'ai jamais vu une femelle
Non ho mai visto una femmina
Pas une femme n'est assez minable
Nessuna donna è abbastanza meschina
Pour astiquer un revolver
Per lucidare una rivoltella
Et se sentir invulnérable
E sentirsi invulnerabile
À part, bien sûr, Madame Thatcher
A parte, ovviamente, la signora Thatcher
C'est pas d'un cerveau féminin
Non è da un cervello femminile
Qu'est sortie la bombe atomique
Che è uscita la bomba atomica
Et pas une femme n'a sur les mains
E nessuna donna ha sulle mani
Le sang des Indiens d'Amérique
Il sangue degli indiani d'America
Palestiniens et Arméniens
Palestinesi e armeni
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Testimoniano dal fondo delle loro tombe
Qu'un génocide c'est masculin
Che un genocidio è maschile
Comme un SS, un torero
Come un SS, un torero
Dans cette putain d'humanité
In questa maledetta umanità
Les assassins sont tous des frères
Gli assassini sono tutti fratelli
Pas une femme pour rivaliser
Nessuna donna può competere
À part peut-être, Madame Thatcher
A parte forse, la signora Thatcher
Femme je t'aime, surtout, enfin
Donna, ti amo, soprattutto, infine
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
Per la tua debolezza e per i tuoi occhi
Quand la force de l'homme ne tient
Quando la forza dell'uomo risiede
Que dans son flingue ou dans sa queue
Solo nel suo fucile o nel suo sesso
Et quand viendra l'heure dernière
E quando arriverà l'ultima ora
L'enfer sera peuplé de crétins
L'inferno sarà popolato di idioti
Jouant au foot ou à la guerre
Giocando a calcio o alla guerra
À celui qui pisse le plus loin
A chi piscia più lontano
Moi je me changerai en chien
Io mi trasformerò in cane
Si je peux rester la Terre
Se posso rimanere sulla Terra
Et comme réverbère quotidien
E come lampione quotidiano
Je m'offrirai Madame Thatcher
Mi offrirò alla signora Thatcher

Curiosidades sobre a música Miss Maggie de Renaud

Em quais álbuns a música “Miss Maggie” foi lançada por Renaud?
Renaud lançou a música nos álbums “Mistral Gagnant” em 1985, “Visage Pale Rencontrer Public” em 1989, “Les Introuvables” em 1995 e “The Meilleur of Renaud” em 1995.
De quem é a composição da música “Miss Maggie” de Renaud?
A música “Miss Maggie” de Renaud foi composta por Jean Pierre Bucolo, Renaud Sechan.

Músicas mais populares de Renaud

Outros artistas de Rock'n'roll