Doudou s'en fout

Renaud Sechan

Letra Tradução

Y a des doudous partout, c'est fou, celle de ma chanson
Elle a les yeux vraiment doux
On dirait des cailloux, des perles
Aussi noires que sa peau cachou
Elle travaille dans un magasin
Elle vend des maillots de bain
À des belles et à des boudins
À des moches et à des bien
À des vieilles qu'ont la peau qui craint
À des jeunes qu'en prennent bien soin
À des pucelles, à des putains
Et toute la journée, il faut se les fader
Dans son petit magasin
Le soleil n'entre jamais, mais c'est très bien

La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts

La doudou dit bonjour, toujours
Aux dames, aux demoiselles
Qui viennent acheter chez elle
Des bikinis pourris très chers
À fleurs ou à rayures panthère
Elle est polie avec les mémères
Qui mériteraient des beignes
Elle est gentille avec les belles-mères
Elle connaît pas la mienne
La doudou, c'est sans dire un mot
Qu'elle supporte les pauvres têtes
Des pouffiasses de la conso'
Qui croient comme des bêtes que la beauté s'achète
Dans son petit magasin
Mhh, l'amour n'entre jamais, mais ça n'fait rien

La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts

(Aller vas-y, mon vieux Jean-Louis, là)

La doudou va larguer bientôt
Son tout petit boulot de vendeuse de maillots
Dans un pays plus chaud, plus beau
Elle va aller brûler, sa peau
Dans son île, sous les cocotiers
Où elle est la plus belle
Le soleil, l'amour, le reggae
Vont bientôt s'occuper d'elle
De son corps bronzé tout entier
Sans la marque du maillot
La doudou n'en porte jamais
Elle dit: ce truc idiot, c'est bon pour les cageots
Dans son petit magasin
La doudou trouve qu'il est long le mois de juin

La doudou, elle s'en fout
Au mois d'Août, elle met les bouts
La doudou elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts
La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts
La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts

La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts
La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts
La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts
La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle met les bouts
La doudou, elle s'en fout
Au mois d'août, elle s'en barre

Y a des doudous partout, c'est fou, celle de ma chanson
Há ursinhos de pelúcia por toda parte, é loucura, a da minha canção
Elle a les yeux vraiment doux
Ela tem olhos realmente doces
On dirait des cailloux, des perles
Parecem pedras, pérolas
Aussi noires que sa peau cachou
Tão negras quanto sua pele de caju
Elle travaille dans un magasin
Ela trabalha numa loja
Elle vend des maillots de bain
Ela vende trajes de banho
À des belles et à des boudins
Para belas e para feias
À des moches et à des bien
Para as feias e para as bonitas
À des vieilles qu'ont la peau qui craint
Para as velhas com a pele ruim
À des jeunes qu'en prennent bien soin
Para as jovens que cuidam bem
À des pucelles, à des putains
Para as virgens, para as prostitutas
Et toute la journée, il faut se les fader
E o dia todo, tem que aturá-las
Dans son petit magasin
Em sua pequena loja
Le soleil n'entre jamais, mais c'est très bien
O sol nunca entra, mas está tudo bem
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou dit bonjour, toujours
A ursinha sempre diz olá
Aux dames, aux demoiselles
Para as senhoras, para as moças
Qui viennent acheter chez elle
Que vêm comprar com ela
Des bikinis pourris très chers
Biquínis podres muito caros
À fleurs ou à rayures panthère
Floridos ou com listras de leopardo
Elle est polie avec les mémères
Ela é educada com as velhinhas
Qui mériteraient des beignes
Que mereceriam um soco
Elle est gentille avec les belles-mères
Ela é gentil com as sogras
Elle connaît pas la mienne
Ela não conhece a minha
La doudou, c'est sans dire un mot
A ursinha, sem dizer uma palavra
Qu'elle supporte les pauvres têtes
Ela suporta as pobres cabeças
Des pouffiasses de la conso'
Das vadias do consumo
Qui croient comme des bêtes que la beauté s'achète
Que acreditam como bestas que a beleza se compra
Dans son petit magasin
Em sua pequena loja
Mhh, l'amour n'entre jamais, mais ça n'fait rien
Hmm, o amor nunca entra, mas não importa
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
(Aller vas-y, mon vieux Jean-Louis, là)
(Vamos lá, meu velho Jean-Louis, lá)
La doudou va larguer bientôt
A ursinha vai largar em breve
Son tout petit boulot de vendeuse de maillots
Seu pequeno trabalho de vendedora de trajes de banho
Dans un pays plus chaud, plus beau
Num país mais quente, mais bonito
Elle va aller brûler, sa peau
Ela vai queimar sua pele
Dans son île, sous les cocotiers
Em sua ilha, sob os coqueiros
Où elle est la plus belle
Onde ela é a mais bela
Le soleil, l'amour, le reggae
O sol, o amor, o reggae
Vont bientôt s'occuper d'elle
Vão cuidar dela em breve
De son corps bronzé tout entier
De todo o seu corpo bronzeado
Sans la marque du maillot
Sem a marca do traje de banho
La doudou n'en porte jamais
A ursinha nunca usa um
Elle dit: ce truc idiot, c'est bon pour les cageots
Ela diz: essa coisa idiota, é boa para as caixas
Dans son petit magasin
Em sua pequena loja
La doudou trouve qu'il est long le mois de juin
A ursinha acha que junho é longo
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'Août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
Em agosto, ela vai embora, embora, embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
Em agosto, ela vai embora, embora, embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Em agosto, ela vai embora
La doudou, elle s'en fout
A ursinha, ela não se importa
Au mois d'août, elle s'en barre
Em agosto, ela vai embora.
Y a des doudous partout, c'est fou, celle de ma chanson
There are cuddly toys everywhere, it's crazy, the one from my song
Elle a les yeux vraiment doux
She has really soft eyes
On dirait des cailloux, des perles
They look like pebbles, pearls
Aussi noires que sa peau cachou
As black as her cashew skin
Elle travaille dans un magasin
She works in a store
Elle vend des maillots de bain
She sells swimsuits
À des belles et à des boudins
To beautiful women and to ugly ones
À des moches et à des bien
To the ugly and to the good
À des vieilles qu'ont la peau qui craint
To old women with wrinkled skin
À des jeunes qu'en prennent bien soin
To young ones who take good care of it
À des pucelles, à des putains
To virgins, to prostitutes
Et toute la journée, il faut se les fader
And all day long, she has to put up with them
Dans son petit magasin
In her little store
Le soleil n'entre jamais, mais c'est très bien
The sun never comes in, but that's fine
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou dit bonjour, toujours
The cuddly toy always says hello
Aux dames, aux demoiselles
To the ladies, to the young girls
Qui viennent acheter chez elle
Who come to buy from her
Des bikinis pourris très chers
Rotten, very expensive bikinis
À fleurs ou à rayures panthère
Floral or with leopard stripes
Elle est polie avec les mémères
She is polite with the old ladies
Qui mériteraient des beignes
Who deserve a slap
Elle est gentille avec les belles-mères
She is nice with the mothers-in-law
Elle connaît pas la mienne
She doesn't know mine
La doudou, c'est sans dire un mot
The cuddly toy, without saying a word
Qu'elle supporte les pauvres têtes
She puts up with the poor heads
Des pouffiasses de la conso'
Of the consumer bitches
Qui croient comme des bêtes que la beauté s'achète
Who believe like beasts that beauty can be bought
Dans son petit magasin
In her little store
Mhh, l'amour n'entre jamais, mais ça n'fait rien
Mhh, love never comes in, but that doesn't matter
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
(Aller vas-y, mon vieux Jean-Louis, là)
(Go ahead, my old Jean-Louis, there)
La doudou va larguer bientôt
The cuddly toy will soon quit
Son tout petit boulot de vendeuse de maillots
Her little job as a swimsuit seller
Dans un pays plus chaud, plus beau
In a warmer, more beautiful country
Elle va aller brûler, sa peau
She will go to burn, her skin
Dans son île, sous les cocotiers
On her island, under the coconut trees
Où elle est la plus belle
Where she is the most beautiful
Le soleil, l'amour, le reggae
The sun, love, reggae
Vont bientôt s'occuper d'elle
Will soon take care of her
De son corps bronzé tout entier
Of her whole tanned body
Sans la marque du maillot
Without the mark of the swimsuit
La doudou n'en porte jamais
The cuddly toy never wears one
Elle dit: ce truc idiot, c'est bon pour les cageots
She says: this stupid thing, it's good for the crates
Dans son petit magasin
In her little store
La doudou trouve qu'il est long le mois de juin
The cuddly toy finds that June is long
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'Août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
In August, she takes off, off, off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
In August, she takes off, off, off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle met les bouts
In August, she takes off
La doudou, elle s'en fout
The cuddly toy, she doesn't care
Au mois d'août, elle s'en barre
In August, she takes off
Y a des doudous partout, c'est fou, celle de ma chanson
Y hay muñecas por todas partes, es loco, la de mi canción
Elle a les yeux vraiment doux
Tiene los ojos realmente dulces
On dirait des cailloux, des perles
Parecen piedras, perlas
Aussi noires que sa peau cachou
Tan negras como su piel de cachou
Elle travaille dans un magasin
Ella trabaja en una tienda
Elle vend des maillots de bain
Vende trajes de baño
À des belles et à des boudins
A las bellas y a las gordas
À des moches et à des bien
A las feas y a las buenas
À des vieilles qu'ont la peau qui craint
A las viejas que tienen la piel que teme
À des jeunes qu'en prennent bien soin
A las jóvenes que la cuidan bien
À des pucelles, à des putains
A las vírgenes, a las putas
Et toute la journée, il faut se les fader
Y todo el día, tienes que aguantarlas
Dans son petit magasin
En su pequeña tienda
Le soleil n'entre jamais, mais c'est très bien
El sol nunca entra, pero está muy bien
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou dit bonjour, toujours
La muñeca siempre dice hola
Aux dames, aux demoiselles
A las damas, a las señoritas
Qui viennent acheter chez elle
Que vienen a comprar en su tienda
Des bikinis pourris très chers
Bikinis podridos muy caros
À fleurs ou à rayures panthère
Con flores o rayas de leopardo
Elle est polie avec les mémères
Es educada con las viejas
Qui mériteraient des beignes
Que merecerían un golpe
Elle est gentille avec les belles-mères
Es amable con las suegras
Elle connaît pas la mienne
No conoce a la mía
La doudou, c'est sans dire un mot
La muñeca, sin decir una palabra
Qu'elle supporte les pauvres têtes
Soporta las pobres cabezas
Des pouffiasses de la conso'
De las zorras del consumo
Qui croient comme des bêtes que la beauté s'achète
Que creen como bestias que la belleza se compra
Dans son petit magasin
En su pequeña tienda
Mhh, l'amour n'entre jamais, mais ça n'fait rien
Mhh, el amor nunca entra, pero no importa
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
(Aller vas-y, mon vieux Jean-Louis, là)
(Vamos, viejo Jean-Louis, ahí)
La doudou va larguer bientôt
La muñeca pronto dejará
Son tout petit boulot de vendeuse de maillots
Su pequeño trabajo de vendedora de trajes de baño
Dans un pays plus chaud, plus beau
En un país más cálido, más hermoso
Elle va aller brûler, sa peau
Va a ir a quemar, su piel
Dans son île, sous les cocotiers
En su isla, bajo los cocoteros
Où elle est la plus belle
Donde ella es la más bella
Le soleil, l'amour, le reggae
El sol, el amor, el reggae
Vont bientôt s'occuper d'elle
Pronto se ocuparán de ella
De son corps bronzé tout entier
De todo su cuerpo bronceado
Sans la marque du maillot
Sin la marca del traje de baño
La doudou n'en porte jamais
La muñeca nunca lleva uno
Elle dit: ce truc idiot, c'est bon pour les cageots
Ella dice: esa cosa tonta, es buena para las cajas
Dans son petit magasin
En su pequeña tienda
La doudou trouve qu'il est long le mois de juin
La muñeca encuentra que junio es largo
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'Août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
En agosto, se va, va, va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
En agosto, se va, va, va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
En agosto, se va
La doudou, elle s'en fout
La muñeca, no le importa
Au mois d'août, elle s'en barre
En agosto, se larga
Y a des doudous partout, c'est fou, celle de ma chanson
Es gibt überall Kuscheltiere, es ist verrückt, das meiner Lied
Elle a les yeux vraiment doux
Sie hat wirklich sanfte Augen
On dirait des cailloux, des perles
Sie sehen aus wie Kieselsteine, wie Perlen
Aussi noires que sa peau cachou
So schwarz wie ihre Kassia-Haut
Elle travaille dans un magasin
Sie arbeitet in einem Geschäft
Elle vend des maillots de bain
Sie verkauft Badeanzüge
À des belles et à des boudins
An Schöne und an Würste
À des moches et à des bien
An Hässliche und an Gute
À des vieilles qu'ont la peau qui craint
An alte Frauen, deren Haut Angst macht
À des jeunes qu'en prennent bien soin
An junge Leute, die gut darauf achten
À des pucelles, à des putains
An Jungfrauen, an Huren
Et toute la journée, il faut se les fader
Und den ganzen Tag muss man sie ertragen
Dans son petit magasin
In ihrem kleinen Laden
Le soleil n'entre jamais, mais c'est très bien
Die Sonne kommt nie herein, aber das ist sehr gut
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou dit bonjour, toujours
Die Kuscheltier sagt immer Hallo
Aux dames, aux demoiselles
Zu den Damen, zu den jungen Damen
Qui viennent acheter chez elle
Die bei ihr einkaufen kommen
Des bikinis pourris très chers
Sehr teure, verfaulte Bikinis
À fleurs ou à rayures panthère
Mit Blumen oder Leopardenstreifen
Elle est polie avec les mémères
Sie ist höflich zu den alten Damen
Qui mériteraient des beignes
Die es verdienen, geschlagen zu werden
Elle est gentille avec les belles-mères
Sie ist nett zu den Schwiegermüttern
Elle connaît pas la mienne
Sie kennt meine nicht
La doudou, c'est sans dire un mot
Die Kuscheltier, ohne ein Wort zu sagen
Qu'elle supporte les pauvres têtes
Sie erträgt die armen Köpfe
Des pouffiasses de la conso'
Der Konsumentenschlampen
Qui croient comme des bêtes que la beauté s'achète
Die wie Tiere glauben, dass Schönheit gekauft werden kann
Dans son petit magasin
In ihrem kleinen Laden
Mhh, l'amour n'entre jamais, mais ça n'fait rien
Mhh, die Liebe kommt nie herein, aber das macht nichts
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
(Aller vas-y, mon vieux Jean-Louis, là)
(Geh schon, alter Jean-Louis, da)
La doudou va larguer bientôt
Die Kuscheltier wird bald aufgeben
Son tout petit boulot de vendeuse de maillots
Ihren kleinen Job als Badeanzugverkäuferin
Dans un pays plus chaud, plus beau
In einem wärmeren, schöneren Land
Elle va aller brûler, sa peau
Sie wird ihre Haut verbrennen lassen
Dans son île, sous les cocotiers
Auf ihrer Insel, unter den Kokospalmen
Où elle est la plus belle
Wo sie die Schönste ist
Le soleil, l'amour, le reggae
Die Sonne, die Liebe, der Reggae
Vont bientôt s'occuper d'elle
Werden sich bald um sie kümmern
De son corps bronzé tout entier
Ihr ganzer gebräunter Körper
Sans la marque du maillot
Ohne die Marke des Badeanzugs
La doudou n'en porte jamais
Die Kuscheltier trägt nie einen
Elle dit: ce truc idiot, c'est bon pour les cageots
Sie sagt: dieser dumme Trick ist gut für die Kisten
Dans son petit magasin
In ihrem kleinen Laden
La doudou trouve qu'il est long le mois de juin
Die Kuscheltier findet, dass der Juni lang ist
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'Août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
Im August haut sie ab, ab, ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
Im August haut sie ab, ab, ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle met les bouts
Im August haut sie ab
La doudou, elle s'en fout
Die Kuscheltier, es ist ihr egal
Au mois d'août, elle s'en barre
Im August haut sie ab.
Y a des doudous partout, c'est fou, celle de ma chanson
Ci sono peluche ovunque, è pazzesco, quella della mia canzone
Elle a les yeux vraiment doux
Ha gli occhi davvero dolci
On dirait des cailloux, des perles
Sembra che siano sassi, perle
Aussi noires que sa peau cachou
Nere come la sua pelle di cachou
Elle travaille dans un magasin
Lavora in un negozio
Elle vend des maillots de bain
Vende costumi da bagno
À des belles et à des boudins
A belle e a brutte
À des moches et à des bien
A brutte e a belle
À des vieilles qu'ont la peau qui craint
A vecchie con la pelle che fa paura
À des jeunes qu'en prennent bien soin
A giovani che ne prendono cura
À des pucelles, à des putains
A vergini, a puttane
Et toute la journée, il faut se les fader
E tutto il giorno, devi sopportarle
Dans son petit magasin
Nel suo piccolo negozio
Le soleil n'entre jamais, mais c'est très bien
Il sole non entra mai, ma va benissimo
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou dit bonjour, toujours
La doudou dice sempre ciao
Aux dames, aux demoiselles
Alle signore, alle signorine
Qui viennent acheter chez elle
Che vengono a comprare da lei
Des bikinis pourris très chers
Bikini marci molto cari
À fleurs ou à rayures panthère
A fiori o a righe di pantera
Elle est polie avec les mémères
È educata con le vecchie
Qui mériteraient des beignes
Che meriterebbero dei pugni
Elle est gentille avec les belles-mères
È gentile con le suocere
Elle connaît pas la mienne
Non conosce la mia
La doudou, c'est sans dire un mot
La doudou, senza dire una parola
Qu'elle supporte les pauvres têtes
Sopporta le povere teste
Des pouffiasses de la conso'
Delle stronze dei consumatori
Qui croient comme des bêtes que la beauté s'achète
Che credono come bestie che la bellezza si compra
Dans son petit magasin
Nel suo piccolo negozio
Mhh, l'amour n'entre jamais, mais ça n'fait rien
Mhh, l'amore non entra mai, ma non importa
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
(Aller vas-y, mon vieux Jean-Louis, là)
(Andiamo, vecchio Jean-Louis, là)
La doudou va larguer bientôt
La doudou presto lascerà
Son tout petit boulot de vendeuse de maillots
Il suo piccolo lavoro di venditrice di costumi
Dans un pays plus chaud, plus beau
In un paese più caldo, più bello
Elle va aller brûler, sa peau
Andrà a bruciare, la sua pelle
Dans son île, sous les cocotiers
Nella sua isola, sotto i cocchi
Où elle est la plus belle
Dove è la più bella
Le soleil, l'amour, le reggae
Il sole, l'amore, il reggae
Vont bientôt s'occuper d'elle
Presto si prenderanno cura di lei
De son corps bronzé tout entier
Del suo corpo abbronzato tutto intero
Sans la marque du maillot
Senza il segno del costume
La doudou n'en porte jamais
La doudou non ne indossa mai
Elle dit: ce truc idiot, c'est bon pour les cageots
Dice: questa roba stupida, è buona per le cassette
Dans son petit magasin
Nel suo piccolo negozio
La doudou trouve qu'il est long le mois de juin
La doudou trova che giugno è lungo
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'Août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
Ad agosto, se ne va, va, va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts, bouts, bouts
Ad agosto, se ne va, va, va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle met les bouts
Ad agosto, se ne va
La doudou, elle s'en fout
La doudou, non le importa
Au mois d'août, elle s'en barre
Ad agosto, se ne va via

Curiosidades sobre a música Doudou s'en fout de Renaud

Em quais álbuns a música “Doudou s'en fout” foi lançada por Renaud?
Renaud lançou a música nos álbums “Marche à l'Ombre” em 1979, “Morgane de Toi” em 1983, “Le Retour de la Chetron Sauvage” em 1995, “Paris - Provinces Aller Retour” em 1996 e “Renaud [Long Box 3 CD]” em 2002.
De quem é a composição da música “Doudou s'en fout” de Renaud?
A música “Doudou s'en fout” de Renaud foi composta por Renaud Sechan.

Músicas mais populares de Renaud

Outros artistas de Rock'n'roll