Cookie Chips

Alexander Anyaegbunam, Cameron Osteen, Daniel Dumile

Letra Tradução

Uh-uh

Hiking in the sun the happiness that you mourn
You know the kids still dance, so we supply all the songs
If I'm wrong, you hit the Superman like Soulja at war
You grew your hair an inch longer for the clerk at the store
Growing up man, Pokémons in book bag
Can't you believe it if the panties never soaking
You said Jesus made sense to the chosen
If I'm wrong, the shell's stuck beneath the sides that you're on
To choose the quickest solution don't equate to your flaws
I know my black hearts sinking to the bottom of soles
I know my cheese stinks sitting by your highness en vogue
Ch-ch-chicken Little, who you telling secrets to, bro?
The pain made a new summer where the vegetables grow
We get it on (yeah), do the grown stuff, now play with this sword (okay)
You know what I'm saying?

Twistin' Indica while the sunrise
Sticky like the rain in the summer
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Way up high where the kites stream away
Cloudy in my truck sitting dumb high
I know I'm gonna see the golden light of day
Ohh-oh, hey

The power you've given me
The crack of dawn sweet cheer to the clipped wing
The planes fly and we the youngest in the stampede
To climb the slippery slope a decade old of doing me
L-l-look, I got the black man balled in my fist
You laugh now, cry later, just empower the kids
Growing pains, monsters all under my bed
Sweats when you sweating me, you looking real cute
You got a dimple under eyes, I bet you never knew
You look the thickest I've seen since the last time
Got us tickets for the show by the alibi
And all the things, all the things, all the days that we scorned
I can fly, I'm a dove, I'm a butterfly, yo (yo)
I'm a butterfly, yo, fuck (yeah-yeah)

Twistin' Indica while the sunrise
Sticky like the rain in the summer
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Way up high where the kites stream away
Cloudy in my truck sitting dumb high
I know I'm gonna see the golden light of day
Ohh-oh, hey

It's inadequate, this elaborate floral display
They paid for bad habits, gaul and moral decay
To say what's unforgiveness, it'll all go away
Lay a plot to book a yacht out on the water today porque
Is it so compelling, the rebel with all the yelling?
Now it's overwhelming, you're swelling melon, bruh, who you telling?
Dumb lust overflowing in love stuff hush
Heart crushed like a bag of dust, bum rush
Black beanie, freak out at night like Whodini
Creep out the back and
Who coulda seen a G, easily? Blue weenie
She chouldn't dig it if it was too teeny
Bless her with the kundalini and plus the zucchini
Always been a plan to mush a heart melt, bird
It takes a steady hand to push these heartfelt words
I heard you heard, trapped in delirium
Thoughts of a queen to throw off your equilibrium
A few jokes, but the underlying fact goes
It's still a ray of hope to live happily ever after though
Disaster's what I asked her for
Now we stuck like plaster, yo, I has to go

Twistin' Indica while the sunrise
Sticky like the rain in the summer
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Way up high where the kites stream away
Cloudy in my truck sitting dumb high
I know I'm gonna see the golden light of day
Ohh-oh, hey

Uh-uh
Uh-uh
Hiking in the sun the happiness that you mourn
Caminhando ao sol, a felicidade que você lamenta
You know the kids still dance, so we supply all the songs
Você sabe que as crianças ainda dançam, então fornecemos todas as músicas
If I'm wrong, you hit the Superman like Soulja at war
Se eu estiver errado, você acerta o Superman como Soulja na guerra
You grew your hair an inch longer for the clerk at the store
Você deixou seu cabelo crescer um centímetro mais para o balconista da loja
Growing up man, Pokémons in book bag
Crescendo, cara, Pokémons na mochila
Can't you believe it if the panties never soaking
Você não pode acreditar se as calcinhas nunca estiverem molhadas
You said Jesus made sense to the chosen
Você disse que Jesus fazia sentido para os escolhidos
If I'm wrong, the shell's stuck beneath the sides that you're on
Se eu estiver errado, a concha está presa sob os lados que você está
To choose the quickest solution don't equate to your flaws
Escolher a solução mais rápida não equivale aos seus defeitos
I know my black hearts sinking to the bottom of soles
Eu sei que meu coração negro está afundando no fundo das solas
I know my cheese stinks sitting by your highness en vogue
Eu sei que meu queijo fede sentado ao lado de sua alteza na moda
Ch-ch-chicken Little, who you telling secrets to, bro?
Ch-ch-chicken Little, para quem você está contando segredos, mano?
The pain made a new summer where the vegetables grow
A dor fez um novo verão onde os vegetais crescem
We get it on (yeah), do the grown stuff, now play with this sword (okay)
Nós conseguimos (sim), fazemos coisas de adulto, agora brinque com esta espada (ok)
You know what I'm saying?
Você sabe o que eu estou dizendo?
Twistin' Indica while the sunrise
Torcendo Indica enquanto o sol nasce
Sticky like the rain in the summer
Pegajoso como a chuva no verão
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepúsculo no meu baseado e eu vou voar
Way up high where the kites stream away
Bem alto onde as pipas se afastam
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nublado no meu caminhão sentado bem alto
I know I'm gonna see the golden light of day
Eu sei que vou ver a luz dourada do dia
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, ei
The power you've given me
O poder que você me deu
The crack of dawn sweet cheer to the clipped wing
O raiar do dia doce alegria para a asa cortada
The planes fly and we the youngest in the stampede
Os aviões voam e somos os mais jovens na debandada
To climb the slippery slope a decade old of doing me
Para subir a ladeira escorregadia uma década de me fazer
L-l-look, I got the black man balled in my fist
L-l-olha, eu tenho o homem negro fechado em meu punho
You laugh now, cry later, just empower the kids
Você ri agora, chora depois, apenas fortaleça as crianças
Growing pains, monsters all under my bed
Dores de crescimento, monstros todos debaixo da minha cama
Sweats when you sweating me, you looking real cute
Suores quando você está me suando, você está parecendo muito fofo
You got a dimple under eyes, I bet you never knew
Você tem uma covinha debaixo dos olhos, aposto que você nunca soube
You look the thickest I've seen since the last time
Você parece a mais espessa que eu vi desde a última vez
Got us tickets for the show by the alibi
Consegui ingressos para o show pelo álibi
And all the things, all the things, all the days that we scorned
E todas as coisas, todas as coisas, todos os dias que desprezamos
I can fly, I'm a dove, I'm a butterfly, yo (yo)
Eu posso voar, eu sou uma pomba, eu sou uma borboleta, yo (yo)
I'm a butterfly, yo, fuck (yeah-yeah)
Eu sou uma borboleta, yo, foda-se (yeah-yeah)
Twistin' Indica while the sunrise
Torcendo Indica enquanto o sol nasce
Sticky like the rain in the summer
Pegajoso como a chuva no verão
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepúsculo no meu baseado e eu vou voar
Way up high where the kites stream away
Bem alto onde as pipas se afastam
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nublado no meu caminhão sentado bem alto
I know I'm gonna see the golden light of day
Eu sei que vou ver a luz dourada do dia
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, ei
It's inadequate, this elaborate floral display
É inadequado, este elaborado arranjo floral
They paid for bad habits, gaul and moral decay
Eles pagaram por maus hábitos, gaul e decadência moral
To say what's unforgiveness, it'll all go away
Para dizer o que é o perdão, tudo vai embora
Lay a plot to book a yacht out on the water today porque
Planeje reservar um iate na água hoje porque
Is it so compelling, the rebel with all the yelling?
É tão convincente, o rebelde com todo o grito?
Now it's overwhelming, you're swelling melon, bruh, who you telling?
Agora é avassalador, seu melão inchado, mano, quem você está contando?
Dumb lust overflowing in love stuff hush
Desejo estúpido transbordando em coisas de amor silêncio
Heart crushed like a bag of dust, bum rush
Coração esmagado como um saco de pó, ataque surpresa
Black beanie, freak out at night like Whodini
Touca preta, surta à noite como Whodini
Creep out the back and
Saia pela porta dos fundos e
Who coulda seen a G, easily? Blue weenie
Quem poderia ter visto um G, facilmente? Blue weenie
She chouldn't dig it if it was too teeny
Ela não poderia cavar se fosse muito pequeno
Bless her with the kundalini and plus the zucchini
Abençoe-a com o kundalini e mais a abobrinha
Always been a plan to mush a heart melt, bird
Sempre foi um plano para amolecer um coração, pássaro
It takes a steady hand to push these heartfelt words
É preciso uma mão firme para empurrar essas palavras sinceras
I heard you heard, trapped in delirium
Eu ouvi você ouviu, preso no delírio
Thoughts of a queen to throw off your equilibrium
Pensamentos de uma rainha para desequilibrar seu equilíbrio
A few jokes, but the underlying fact goes
Algumas piadas, mas o fato subjacente vai
It's still a ray of hope to live happily ever after though
Ainda é um raio de esperança para viver feliz para sempre
Disaster's what I asked her for
Desastre é o que eu pedi a ela
Now we stuck like plaster, yo, I has to go
Agora estamos presos como gesso, yo, eu tenho que ir
Twistin' Indica while the sunrise
Torcendo Indica enquanto o sol nasce
Sticky like the rain in the summer
Pegajoso como a chuva no verão
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepúsculo no meu baseado e eu vou voar
Way up high where the kites stream away
Bem alto onde as pipas se afastam
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nublado no meu caminhão sentado bem alto
I know I'm gonna see the golden light of day
Eu sei que vou ver a luz dourada do dia
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, ei
Uh-uh
Uh-uh
Hiking in the sun the happiness that you mourn
Caminando bajo el sol, la felicidad que lloras
You know the kids still dance, so we supply all the songs
Sabes que los niños aún bailan, así que proporcionamos todas las canciones
If I'm wrong, you hit the Superman like Soulja at war
Si me equivoco, golpeas al Superman como Soulja en guerra
You grew your hair an inch longer for the clerk at the store
Dejaste crecer tu cabello una pulgada más para el dependiente de la tienda
Growing up man, Pokémons in book bag
Creciendo hombre, Pokémons en la mochila
Can't you believe it if the panties never soaking
No puedes creerlo si las bragas nunca están empapadas
You said Jesus made sense to the chosen
Dijiste que Jesús tenía sentido para los elegidos
If I'm wrong, the shell's stuck beneath the sides that you're on
Si me equivoco, la cáscara está atascada debajo de los lados en los que estás
To choose the quickest solution don't equate to your flaws
Elegir la solución más rápida no equivale a tus defectos
I know my black hearts sinking to the bottom of soles
Sé que mi corazón negro se hunde hasta el fondo de las suelas
I know my cheese stinks sitting by your highness en vogue
Sé que mi queso apesta sentado junto a tu alteza en vogue
Ch-ch-chicken Little, who you telling secrets to, bro?
Ch-ch-chicken Little, ¿a quién le cuentas secretos, hermano?
The pain made a new summer where the vegetables grow
El dolor hizo un nuevo verano donde crecen las verduras
We get it on (yeah), do the grown stuff, now play with this sword (okay)
Lo entendemos (sí), hacemos cosas de adultos, ahora juega con esta espada (vale)
You know what I'm saying?
¿Sabes lo que quiero decir?
Twistin' Indica while the sunrise
Retorciendo Indica mientras sale el sol
Sticky like the rain in the summer
Pegajoso como la lluvia en el verano
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepúsculo en mi porro y me voy volando
Way up high where the kites stream away
Muy arriba donde las cometas se alejan
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nublado en mi camión sentado muy alto
I know I'm gonna see the golden light of day
Sé que voy a ver la luz dorada del día
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
The power you've given me
El poder que me has dado
The crack of dawn sweet cheer to the clipped wing
El amanecer dulce alegría para el ala recortada
The planes fly and we the youngest in the stampede
Los aviones vuelan y somos los más jóvenes en la estampida
To climb the slippery slope a decade old of doing me
Para subir la pendiente resbaladiza una década de hacerme
L-l-look, I got the black man balled in my fist
L-l-mira, tengo al hombre negro apretado en mi puño
You laugh now, cry later, just empower the kids
Ríes ahora, lloras después, solo empodera a los niños
Growing pains, monsters all under my bed
Dolores de crecimiento, monstruos debajo de mi cama
Sweats when you sweating me, you looking real cute
Sudores cuando me sudas, te ves muy linda
You got a dimple under eyes, I bet you never knew
Tienes un hoyuelo debajo de los ojos, apuesto a que nunca lo supiste
You look the thickest I've seen since the last time
Te ves la más gruesa que he visto desde la última vez
Got us tickets for the show by the alibi
Nos consiguió entradas para el espectáculo por la coartada
And all the things, all the things, all the days that we scorned
Y todas las cosas, todas las cosas, todos los días que despreciamos
I can fly, I'm a dove, I'm a butterfly, yo (yo)
Puedo volar, soy una paloma, soy una mariposa, yo (yo)
I'm a butterfly, yo, fuck (yeah-yeah)
Soy una mariposa, yo, joder (sí-sí)
Twistin' Indica while the sunrise
Retorciendo Indica mientras sale el sol
Sticky like the rain in the summer
Pegajoso como la lluvia en el verano
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepúsculo en mi porro y me voy volando
Way up high where the kites stream away
Muy arriba donde las cometas se alejan
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nublado en mi camión sentado muy alto
I know I'm gonna see the golden light of day
Sé que voy a ver la luz dorada del día
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
It's inadequate, this elaborate floral display
Es inadecuado, este elaborado despliegue floral
They paid for bad habits, gaul and moral decay
Pagaron por malos hábitos, gaul y decadencia moral
To say what's unforgiveness, it'll all go away
Decir lo que es el no perdón, todo se irá
Lay a plot to book a yacht out on the water today porque
Planea reservar un yate en el agua hoy porque
Is it so compelling, the rebel with all the yelling?
¿Es tan convincente, el rebelde con todos los gritos?
Now it's overwhelming, you're swelling melon, bruh, who you telling?
Ahora es abrumador, estás hinchando el melón, hermano, ¿a quién le estás contando?
Dumb lust overflowing in love stuff hush
Deseo tonto desbordado en cosas de amor silencio
Heart crushed like a bag of dust, bum rush
Corazón aplastado como una bolsa de polvo, embestida
Black beanie, freak out at night like Whodini
Gorro negro, asustado por la noche como Whodini
Creep out the back and
Escapa por la parte de atrás y
Who coulda seen a G, easily? Blue weenie
¿Quién podría haber visto a un G, fácilmente? Salchicha azul
She chouldn't dig it if it was too teeny
No podría cavarlo si fuera demasiado pequeño
Bless her with the kundalini and plus the zucchini
La bendigo con el kundalini y además el calabacín
Always been a plan to mush a heart melt, bird
Siempre ha sido un plan para derretir un corazón, pájaro
It takes a steady hand to push these heartfelt words
Se necesita una mano firme para empujar estas palabras sinceras
I heard you heard, trapped in delirium
Escuché que escuchaste, atrapado en delirio
Thoughts of a queen to throw off your equilibrium
Pensamientos de una reina para desequilibrar tu equilibrio
A few jokes, but the underlying fact goes
Unos chistes, pero el hecho subyacente va
It's still a ray of hope to live happily ever after though
Todavía es un rayo de esperanza para vivir felices para siempre
Disaster's what I asked her for
Desastre es lo que le pedí
Now we stuck like plaster, yo, I has to go
Ahora estamos pegados como yeso, yo, tengo que irme
Twistin' Indica while the sunrise
Retorciendo Indica mientras sale el sol
Sticky like the rain in the summer
Pegajoso como la lluvia en el verano
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepúsculo en mi porro y me voy volando
Way up high where the kites stream away
Muy arriba donde las cometas se alejan
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nublado en mi camión sentado muy alto
I know I'm gonna see the golden light of day
Sé que voy a ver la luz dorada del día
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
Uh-uh
Uh-uh
Hiking in the sun the happiness that you mourn
Randonnée au soleil, le bonheur que tu pleures
You know the kids still dance, so we supply all the songs
Tu sais que les enfants dansent encore, alors nous fournissons toutes les chansons
If I'm wrong, you hit the Superman like Soulja at war
Si je me trompe, tu frappes le Superman comme Soulja en guerre
You grew your hair an inch longer for the clerk at the store
Tu as laissé pousser tes cheveux d'un pouce de plus pour le commis du magasin
Growing up man, Pokémons in book bag
Grandir, homme, des Pokémons dans le sac à dos
Can't you believe it if the panties never soaking
Tu ne peux pas y croire si les culottes ne sont jamais trempées
You said Jesus made sense to the chosen
Tu as dit que Jésus avait du sens pour les élus
If I'm wrong, the shell's stuck beneath the sides that you're on
Si je me trompe, la coquille est coincée sous les côtés sur lesquels tu es
To choose the quickest solution don't equate to your flaws
Choisir la solution la plus rapide ne correspond pas à tes défauts
I know my black hearts sinking to the bottom of soles
Je sais que mon cœur noir coule au fond de mes semelles
I know my cheese stinks sitting by your highness en vogue
Je sais que mon fromage pue assis à côté de votre altesse en vogue
Ch-ch-chicken Little, who you telling secrets to, bro?
Ch-ch-chicken Little, à qui tu racontes des secrets, frère ?
The pain made a new summer where the vegetables grow
La douleur a fait un nouvel été où poussent les légumes
We get it on (yeah), do the grown stuff, now play with this sword (okay)
On s'y met (ouais), on fait des trucs d'adultes, maintenant joue avec cette épée (d'accord)
You know what I'm saying?
Tu sais ce que je veux dire ?
Twistin' Indica while the sunrise
Tordre l'Indica pendant le lever du soleil
Sticky like the rain in the summer
Collant comme la pluie en été
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crépuscule dans mon joint et je m'envole
Way up high where the kites stream away
Très haut où les cerfs-volants s'éloignent
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nuageux dans mon camion assis très haut
I know I'm gonna see the golden light of day
Je sais que je vais voir la lumière dorée du jour
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
The power you've given me
Le pouvoir que tu m'as donné
The crack of dawn sweet cheer to the clipped wing
L'aube douce joie pour l'aile coupée
The planes fly and we the youngest in the stampede
Les avions volent et nous sommes les plus jeunes dans la ruée
To climb the slippery slope a decade old of doing me
Pour grimper la pente glissante une décennie de moi
L-l-look, I got the black man balled in my fist
L-l-look, j'ai l'homme noir en boule dans mon poing
You laugh now, cry later, just empower the kids
Tu ris maintenant, pleures plus tard, donne juste du pouvoir aux enfants
Growing pains, monsters all under my bed
Douleurs de croissance, monstres tous sous mon lit
Sweats when you sweating me, you looking real cute
Sueurs quand tu me fais suer, tu as l'air vraiment mignon
You got a dimple under eyes, I bet you never knew
Tu as une fossette sous les yeux, je parie que tu ne le savais pas
You look the thickest I've seen since the last time
Tu as l'air la plus épaisse que j'ai vue depuis la dernière fois
Got us tickets for the show by the alibi
On a des billets pour le spectacle par l'alibi
And all the things, all the things, all the days that we scorned
Et toutes les choses, toutes les choses, tous les jours que nous avons méprisés
I can fly, I'm a dove, I'm a butterfly, yo (yo)
Je peux voler, je suis une colombe, je suis un papillon, yo (yo)
I'm a butterfly, yo, fuck (yeah-yeah)
Je suis un papillon, yo, merde (ouais-ouais)
Twistin' Indica while the sunrise
Tordre l'Indica pendant le lever du soleil
Sticky like the rain in the summer
Collant comme la pluie en été
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crépuscule dans mon joint et je m'envole
Way up high where the kites stream away
Très haut où les cerfs-volants s'éloignent
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nuageux dans mon camion assis très haut
I know I'm gonna see the golden light of day
Je sais que je vais voir la lumière dorée du jour
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
It's inadequate, this elaborate floral display
C'est inadéquat, cette élaborée exposition florale
They paid for bad habits, gaul and moral decay
Ils ont payé pour de mauvaises habitudes, de la gaulle et de la décadence morale
To say what's unforgiveness, it'll all go away
Pour dire ce qu'est le non-pardon, tout disparaîtra
Lay a plot to book a yacht out on the water today porque
Prévoir un complot pour réserver un yacht sur l'eau aujourd'hui porque
Is it so compelling, the rebel with all the yelling?
Est-ce si convaincant, le rebelle avec tous les cris ?
Now it's overwhelming, you're swelling melon, bruh, who you telling?
Maintenant c'est accablant, tu gonfles le melon, frère, à qui tu le dis ?
Dumb lust overflowing in love stuff hush
Désir stupide débordant d'amour, chut
Heart crushed like a bag of dust, bum rush
Cœur écrasé comme un sac de poussière, attaque surprise
Black beanie, freak out at night like Whodini
Bonnet noir, panique la nuit comme Whodini
Creep out the back and
Sort par l'arrière et
Who coulda seen a G, easily? Blue weenie
Qui aurait pu voir un G, facilement ? Blue weenie
She chouldn't dig it if it was too teeny
Elle ne pourrait pas le creuser si c'était trop petit
Bless her with the kundalini and plus the zucchini
La bénir avec le kundalini et plus la courgette
Always been a plan to mush a heart melt, bird
Il a toujours été prévu de faire fondre un cœur, oiseau
It takes a steady hand to push these heartfelt words
Il faut une main ferme pour pousser ces mots sincères
I heard you heard, trapped in delirium
J'ai entendu dire que tu as entendu, pris dans le délire
Thoughts of a queen to throw off your equilibrium
Pensées d'une reine pour déstabiliser ton équilibre
A few jokes, but the underlying fact goes
Quelques blagues, mais le fait sous-jacent reste
It's still a ray of hope to live happily ever after though
Il y a toujours un rayon d'espoir pour vivre heureux pour toujours
Disaster's what I asked her for
C'est le désastre que j'ai demandé
Now we stuck like plaster, yo, I has to go
Maintenant nous sommes coincés comme du plâtre, yo, je dois y aller
Twistin' Indica while the sunrise
Tordre l'Indica pendant le lever du soleil
Sticky like the rain in the summer
Collant comme la pluie en été
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crépuscule dans mon joint et je m'envole
Way up high where the kites stream away
Très haut où les cerfs-volants s'éloignent
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nuageux dans mon camion assis très haut
I know I'm gonna see the golden light of day
Je sais que je vais voir la lumière dorée du jour
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
Uh-uh
Äh-äh
Hiking in the sun the happiness that you mourn
Wandern in der Sonne, das Glück, das du betrauerst
You know the kids still dance, so we supply all the songs
Du weißt, die Kinder tanzen immer noch, also liefern wir alle Lieder
If I'm wrong, you hit the Superman like Soulja at war
Wenn ich falsch liege, triffst du den Superman wie Soulja im Krieg
You grew your hair an inch longer for the clerk at the store
Du hast deine Haare einen Zentimeter länger für den Verkäufer im Laden wachsen lassen
Growing up man, Pokémons in book bag
Erwachsen werden, Mann, Pokémons im Schulranzen
Can't you believe it if the panties never soaking
Kannst du es glauben, wenn die Höschen nie nass werden
You said Jesus made sense to the chosen
Du hast gesagt, Jesus macht Sinn für die Auserwählten
If I'm wrong, the shell's stuck beneath the sides that you're on
Wenn ich falsch liege, steckt die Hülle unter den Seiten, auf denen du bist
To choose the quickest solution don't equate to your flaws
Die schnellste Lösung zu wählen, bedeutet nicht deine Fehler
I know my black hearts sinking to the bottom of soles
Ich weiß, dass mein schwarzes Herz auf den Boden meiner Sohlen sinkt
I know my cheese stinks sitting by your highness en vogue
Ich weiß, mein Käse stinkt, wenn er neben deiner Hoheit en vogue sitzt
Ch-ch-chicken Little, who you telling secrets to, bro?
Ch-ch-chicken Little, wem erzählst du Geheimnisse, Bruder?
The pain made a new summer where the vegetables grow
Der Schmerz hat einen neuen Sommer gemacht, wo das Gemüse wächst
We get it on (yeah), do the grown stuff, now play with this sword (okay)
Wir machen weiter (ja), machen das Erwachsenenzeug, jetzt spiel mit diesem Schwert (okay)
You know what I'm saying?
Weißt du, was ich meine?
Twistin' Indica while the sunrise
Indica drehen, während die Sonne aufgeht
Sticky like the rain in the summer
Klebrig wie der Regen im Sommer
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Dämmerung in meinem Joint und ich fliege weg
Way up high where the kites stream away
Hoch hinauf, wo die Drachen davonfliegen
Cloudy in my truck sitting dumb high
Wolkig in meinem Truck, sitze dumm hoch
I know I'm gonna see the golden light of day
Ich weiß, ich werde das goldene Licht des Tages sehen
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
The power you've given me
Die Macht, die du mir gegeben hast
The crack of dawn sweet cheer to the clipped wing
Der Riss der Morgendämmerung süße Freude für den gestutzten Flügel
The planes fly and we the youngest in the stampede
Die Flugzeuge fliegen und wir sind die jüngsten in der Stampede
To climb the slippery slope a decade old of doing me
Um den rutschigen Hang zu erklimmen, ein Jahrzehnt alt, um mich zu tun
L-l-look, I got the black man balled in my fist
L-l-look, ich habe den schwarzen Mann in meiner Faust geballt
You laugh now, cry later, just empower the kids
Du lachst jetzt, weinst später, stärke einfach die Kinder
Growing pains, monsters all under my bed
Wachstumsschmerzen, Monster unter meinem Bett
Sweats when you sweating me, you looking real cute
Schweiß, wenn du mich schwitzt, du siehst echt süß aus
You got a dimple under eyes, I bet you never knew
Du hast ein Grübchen unter den Augen, ich wette, du wusstest es nie
You look the thickest I've seen since the last time
Du siehst am dicksten aus, den ich seit dem letzten Mal gesehen habe
Got us tickets for the show by the alibi
Haben uns Tickets für die Show beim Alibi besorgt
And all the things, all the things, all the days that we scorned
Und all die Dinge, all die Dinge, all die Tage, die wir verachtet haben
I can fly, I'm a dove, I'm a butterfly, yo (yo)
Ich kann fliegen, ich bin eine Taube, ich bin ein Schmetterling, yo (yo)
I'm a butterfly, yo, fuck (yeah-yeah)
Ich bin ein Schmetterling, yo, verdammt (ja-ja)
Twistin' Indica while the sunrise
Indica drehen, während die Sonne aufgeht
Sticky like the rain in the summer
Klebrig wie der Regen im Sommer
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Dämmerung in meinem Joint und ich fliege weg
Way up high where the kites stream away
Hoch hinauf, wo die Drachen davonfliegen
Cloudy in my truck sitting dumb high
Wolkig in meinem Truck, sitze dumm hoch
I know I'm gonna see the golden light of day
Ich weiß, ich werde das goldene Licht des Tages sehen
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
It's inadequate, this elaborate floral display
Es ist unzureichend, diese aufwendige Blumenschau
They paid for bad habits, gaul and moral decay
Sie haben für schlechte Gewohnheiten, Frechheit und moralischen Verfall bezahlt
To say what's unforgiveness, it'll all go away
Um zu sagen, was Unverzeihlichkeit ist, es wird alles weggehen
Lay a plot to book a yacht out on the water today porque
Legen Sie einen Plan, um heute eine Yacht auf dem Wasser zu buchen porque
Is it so compelling, the rebel with all the yelling?
Ist es so überzeugend, der Rebell mit all dem Geschrei?
Now it's overwhelming, you're swelling melon, bruh, who you telling?
Jetzt ist es überwältigend, du schwellst Melone an, Bruder, wem erzählst du das?
Dumb lust overflowing in love stuff hush
Dumme Lust überfließend in Liebeszeug hush
Heart crushed like a bag of dust, bum rush
Herz zerquetscht wie eine Tüte Staub, Sturmangriff
Black beanie, freak out at night like Whodini
Schwarze Mütze, nachts ausflippen wie Whodini
Creep out the back and
Schleiche aus dem Hintergrund und
Who coulda seen a G, easily? Blue weenie
Wer hätte einen G gesehen, leicht? Blauer Würstchen
She chouldn't dig it if it was too teeny
Sie könnte es nicht graben, wenn es zu klein wäre
Bless her with the kundalini and plus the zucchini
Segne sie mit der Kundalini und dazu die Zucchini
Always been a plan to mush a heart melt, bird
Es war immer ein Plan, ein Herz zu zerdrücken, Vogel
It takes a steady hand to push these heartfelt words
Es braucht eine ruhige Hand, um diese herzlichen Worte zu drücken
I heard you heard, trapped in delirium
Ich habe gehört, du hast gehört, gefangen im Delirium
Thoughts of a queen to throw off your equilibrium
Gedanken einer Königin, um dein Gleichgewicht zu stören
A few jokes, but the underlying fact goes
Ein paar Witze, aber die zugrunde liegende Tatsache geht
It's still a ray of hope to live happily ever after though
Es ist immer noch ein Hoffnungsschimmer, um glücklich bis ans Ende zu leben
Disaster's what I asked her for
Katastrophe ist das, was ich von ihr verlangt habe
Now we stuck like plaster, yo, I has to go
Jetzt stecken wir wie Gips, yo, ich muss gehen
Twistin' Indica while the sunrise
Indica drehen, während die Sonne aufgeht
Sticky like the rain in the summer
Klebrig wie der Regen im Sommer
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Dämmerung in meinem Joint und ich fliege weg
Way up high where the kites stream away
Hoch hinauf, wo die Drachen davonfliegen
Cloudy in my truck sitting dumb high
Wolkig in meinem Truck, sitze dumm hoch
I know I'm gonna see the golden light of day
Ich weiß, ich werde das goldene Licht des Tages sehen
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
Uh-uh
Uh-uh
Hiking in the sun the happiness that you mourn
Camminare al sole, la felicità che piangi
You know the kids still dance, so we supply all the songs
Sai che i ragazzi ballano ancora, quindi forniamo tutte le canzoni
If I'm wrong, you hit the Superman like Soulja at war
Se mi sbaglio, colpisci il Superman come Soulja in guerra
You grew your hair an inch longer for the clerk at the store
Hai fatto crescere i tuoi capelli di un pollice in più per il commesso del negozio
Growing up man, Pokémons in book bag
Crescendo, Pokémon nello zaino
Can't you believe it if the panties never soaking
Non ci puoi credere se le mutandine non sono mai bagnate
You said Jesus made sense to the chosen
Hai detto che Gesù ha senso per gli eletti
If I'm wrong, the shell's stuck beneath the sides that you're on
Se mi sbaglio, il guscio è bloccato sotto i lati su cui sei
To choose the quickest solution don't equate to your flaws
Scegliere la soluzione più rapida non equivale ai tuoi difetti
I know my black hearts sinking to the bottom of soles
So che il mio cuore nero sta affondando nel fondo delle suole
I know my cheese stinks sitting by your highness en vogue
So che il mio formaggio puzza seduto accanto alla tua altezza en vogue
Ch-ch-chicken Little, who you telling secrets to, bro?
Ch-ch-chicken Little, a chi stai raccontando segreti, fratello?
The pain made a new summer where the vegetables grow
Il dolore ha creato una nuova estate dove crescono le verdure
We get it on (yeah), do the grown stuff, now play with this sword (okay)
Ci mettiamo d'accordo (sì), facciamo le cose da grandi, ora gioca con questa spada (okay)
You know what I'm saying?
Sai cosa sto dicendo?
Twistin' Indica while the sunrise
Twistando Indica mentre sorge il sole
Sticky like the rain in the summer
Appiccicoso come la pioggia in estate
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepuscolo nel mio blunt e volo via
Way up high where the kites stream away
Lassù dove gli aquiloni si allontanano
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nuvoloso nel mio camion seduto molto in alto
I know I'm gonna see the golden light of day
So che vedrò la luce dorata del giorno
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
The power you've given me
Il potere che mi hai dato
The crack of dawn sweet cheer to the clipped wing
L'alba dolce gioia per l'ala tagliata
The planes fly and we the youngest in the stampede
Gli aerei volano e siamo i più giovani nella fuga
To climb the slippery slope a decade old of doing me
Per salire la scivolosa pendenza un decennio di fare me
L-l-look, I got the black man balled in my fist
L-l-guarda, ho l'uomo nero stretto nel mio pugno
You laugh now, cry later, just empower the kids
Ridi ora, piangi dopo, dai solo potere ai bambini
Growing pains, monsters all under my bed
Dolori della crescita, mostri tutti sotto il mio letto
Sweats when you sweating me, you looking real cute
Sudori quando mi fai sudare, sembri davvero carina
You got a dimple under eyes, I bet you never knew
Hai una fossetta sotto gli occhi, scommetto che non lo sapevi mai
You look the thickest I've seen since the last time
Sembri la più spessa che ho visto dall'ultima volta
Got us tickets for the show by the alibi
Ci ha preso i biglietti per lo spettacolo dal alibi
And all the things, all the things, all the days that we scorned
E tutte le cose, tutte le cose, tutti i giorni che abbiamo disprezzato
I can fly, I'm a dove, I'm a butterfly, yo (yo)
Posso volare, sono una colomba, sono una farfalla, yo (yo)
I'm a butterfly, yo, fuck (yeah-yeah)
Sono una farfalla, yo, cazzo (sì-sì)
Twistin' Indica while the sunrise
Twistando Indica mentre sorge il sole
Sticky like the rain in the summer
Appiccicoso come la pioggia in estate
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepuscolo nel mio blunt e volo via
Way up high where the kites stream away
Lassù dove gli aquiloni si allontanano
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nuvoloso nel mio camion seduto molto in alto
I know I'm gonna see the golden light of day
So che vedrò la luce dorata del giorno
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey
It's inadequate, this elaborate floral display
È inadeguato, questo elaborato display floreale
They paid for bad habits, gaul and moral decay
Hanno pagato per le cattive abitudini, la gaul e il decadimento morale
To say what's unforgiveness, it'll all go away
Dire cosa è l'inforgivabilità, tutto andrà via
Lay a plot to book a yacht out on the water today porque
Pianifica una trama per prenotare uno yacht sull'acqua oggi perché
Is it so compelling, the rebel with all the yelling?
È così avvincente, il ribelle con tutto quel grido?
Now it's overwhelming, you're swelling melon, bruh, who you telling?
Ora è travolgente, stai gonfiando il melone, fratello, a chi stai raccontando?
Dumb lust overflowing in love stuff hush
Stupido desiderio traboccante in amore taci
Heart crushed like a bag of dust, bum rush
Cuore schiacciato come un sacco di polvere, assalto
Black beanie, freak out at night like Whodini
Berretto nero, impazzisci di notte come Whodini
Creep out the back and
Esce di nascosto e
Who coulda seen a G, easily? Blue weenie
Chi avrebbe potuto vedere un G, facilmente? Blue weenie
She chouldn't dig it if it was too teeny
Non avrebbe potuto capirlo se fosse troppo piccolo
Bless her with the kundalini and plus the zucchini
La benedico con il kundalini e più la zucchina
Always been a plan to mush a heart melt, bird
È sempre stato un piano per far sciogliere un cuore, uccello
It takes a steady hand to push these heartfelt words
Ci vuole una mano ferma per spingere queste parole sentite
I heard you heard, trapped in delirium
Ho sentito che hai sentito, intrappolato nel delirio
Thoughts of a queen to throw off your equilibrium
Pensieri di una regina per sconvolgere il tuo equilibrio
A few jokes, but the underlying fact goes
Alcune battute, ma il fatto sottostante va
It's still a ray of hope to live happily ever after though
È ancora un raggio di speranza per vivere felici e contenti
Disaster's what I asked her for
Il disastro è quello che le ho chiesto
Now we stuck like plaster, yo, I has to go
Ora siamo bloccati come gesso, yo, devo andare
Twistin' Indica while the sunrise
Twistando Indica mentre sorge il sole
Sticky like the rain in the summer
Appiccicoso come la pioggia in estate
Twilight in my blunt and I'm gone flyin'
Crepuscolo nel mio blunt e volo via
Way up high where the kites stream away
Lassù dove gli aquiloni si allontanano
Cloudy in my truck sitting dumb high
Nuvoloso nel mio camion seduto molto in alto
I know I'm gonna see the golden light of day
So che vedrò la luce dorata del giorno
Ohh-oh, hey
Ohh-oh, hey

Curiosidades sobre a música Cookie Chips de Rejjie Snow

Quando a música “Cookie Chips” foi lançada por Rejjie Snow?
A música Cookie Chips foi lançada em 2020, no álbum “Cookie Chips”.
De quem é a composição da música “Cookie Chips” de Rejjie Snow?
A música “Cookie Chips” de Rejjie Snow foi composta por Alexander Anyaegbunam, Cameron Osteen, Daniel Dumile.

Músicas mais populares de Rejjie Snow

Outros artistas de