Raimundo Nonato Neto, Raimundo Nonato Da Costa, Raimundo Nonato Costa, Nonato Costa
Quem gosta da vida de gado, bora vaqueiro!
Yeh rerê larê rerêrerê (só ?, Só vocês)
Amar seus (defeitos é minha virtude
Eu mudo de casa, caso você mude
Rímel não use e sombra não coloque
Seu rosto é perfeito, sem nenhum retoque)
Não mude o corte, nem pinte os cabelos
Você faz moda sem seguir modelos
Anéis, pulseiras e brincos, pra quê
Você usa joia, se a joia é você?
Eu tenho medo de você mudar
E a outra pessoa não me apaixonar
Morro de medo de você mudar
E a outra pessoa não se apaixonar
Só modão (isso é o mago véio)
Ele é de Campina Grande (o filho da cabritinha)
Hahahai
Quem muda o caráter, muda a consciência
É essencial manter a essência
Mesmo com arte, o artificial
Não destrói o brilho do que é natural
Você tem algo que só Deus explica
Quanto mais simples, mais bonita fica
Como foi ontem que seja amanhã
Eu nasci seu homem e vou morrer seu fã
Eu tenho medo de você mudar
E a outra pessoa não me apaixonar
Morro de medo de você mudar
E a outra pessoa não me apaixonar
Yeh lalaê iê iê iê
Obrigado, gente!
Quem gosta da vida de gado, bora vaqueiro!
Who likes the cattle life, let's go cowboy!
Yeh rerê larê rerêrerê (só ?, Só vocês)
Yeh rerê larê rerêrerê (only ?, Only you)
Amar seus (defeitos é minha virtude
Loving your flaws is my virtue
Eu mudo de casa, caso você mude
I change houses, if you change
Rímel não use e sombra não coloque
Don't use mascara and don't put on eyeshadow
Seu rosto é perfeito, sem nenhum retoque)
Your face is perfect, without any retouching
Não mude o corte, nem pinte os cabelos
Don't change the cut, or dye your hair
Você faz moda sem seguir modelos
You make fashion without following models
Anéis, pulseiras e brincos, pra quê
Rings, bracelets and earrings, why
Você usa joia, se a joia é você?
Do you wear jewelry, if the jewel is you?
Eu tenho medo de você mudar
I'm afraid of you changing
E a outra pessoa não me apaixonar
And the other person not falling in love with me
Morro de medo de você mudar
I'm terrified of you changing
E a outra pessoa não se apaixonar
And the other person not falling in love
Só modão (isso é o mago véio)
Only country music (this is the old wizard)
Ele é de Campina Grande (o filho da cabritinha)
He is from Campina Grande (the goat's son)
Hahahai
Hahahai
Quem muda o caráter, muda a consciência
Who changes character, changes consciousness
É essencial manter a essência
It is essential to maintain the essence
Mesmo com arte, o artificial
Even with art, the artificial
Não destrói o brilho do que é natural
Does not destroy the shine of what is natural
Você tem algo que só Deus explica
You have something that only God explains
Quanto mais simples, mais bonita fica
The simpler, the more beautiful it becomes
Como foi ontem que seja amanhã
As it was yesterday, may it be tomorrow
Eu nasci seu homem e vou morrer seu fã
I was born your man and I will die your fan
Eu tenho medo de você mudar
I'm afraid of you changing
E a outra pessoa não me apaixonar
And the other person not falling in love with me
Morro de medo de você mudar
I'm terrified of you changing
E a outra pessoa não me apaixonar
And the other person not falling in love
Yeh lalaê iê iê iê
Yeh lalaê iê iê iê
Obrigado, gente!
Thank you, people!
Quem gosta da vida de gado, bora vaqueiro!
¡Quien disfruta de la vida del ganado, vamos vaquero!
Yeh rerê larê rerêrerê (só ?, Só vocês)
Yeh rerê larê rerêrerê (¿solo?, solo ustedes)
Amar seus (defeitos é minha virtude
Amar tus defectos es mi virtud
Eu mudo de casa, caso você mude
Cambio de casa, si tú cambias
Rímel não use e sombra não coloque
No uses rímel y no te pongas sombra
Seu rosto é perfeito, sem nenhum retoque)
Tu rostro es perfecto, sin ningún retoque
Não mude o corte, nem pinte os cabelos
No cambies el corte, ni pintes tu cabello
Você faz moda sem seguir modelos
Haces moda sin seguir modelos
Anéis, pulseiras e brincos, pra quê
Anillos, pulseras y pendientes, ¿para qué?
Você usa joia, se a joia é você?
¿Por qué usar joyas, si la joya eres tú?
Eu tenho medo de você mudar
Tengo miedo de que cambies
E a outra pessoa não me apaixonar
Y que la otra persona no me enamore
Morro de medo de você mudar
Muero de miedo de que cambies
E a outra pessoa não se apaixonar
Y que la otra persona no se enamore
Só modão (isso é o mago véio)
Solo modão (eso es el mago viejo)
Ele é de Campina Grande (o filho da cabritinha)
Él es de Campina Grande (el hijo de la cabrita)
Hahahai
Hahahai
Quem muda o caráter, muda a consciência
Quien cambia el carácter, cambia la conciencia
É essencial manter a essência
Es esencial mantener la esencia
Mesmo com arte, o artificial
Incluso con arte, lo artificial
Não destrói o brilho do que é natural
No destruye el brillo de lo que es natural
Você tem algo que só Deus explica
Tienes algo que solo Dios puede explicar
Quanto mais simples, mais bonita fica
Cuanto más simple, más bonita te ves
Como foi ontem que seja amanhã
Como fue ayer que sea mañana
Eu nasci seu homem e vou morrer seu fã
Nací tu hombre y moriré tu fan
Eu tenho medo de você mudar
Tengo miedo de que cambies
E a outra pessoa não me apaixonar
Y que la otra persona no me enamore
Morro de medo de você mudar
Muero de miedo de que cambies
E a outra pessoa não me apaixonar
Y que la otra persona no se enamore
Yeh lalaê iê iê iê
Yeh lalaê iê iê iê
Obrigado, gente!
¡Gracias, gente!
Quem gosta da vida de gado, bora vaqueiro!
Qui aime la vie de bétail, allons vaquero!
Yeh rerê larê rerêrerê (só ?, Só vocês)
Yeh rerê larê rerêrerê (seulement ?, Seulement vous)
Amar seus (defeitos é minha virtude
Aimer vos défauts est ma vertu
Eu mudo de casa, caso você mude
Je déménage si tu déménages
Rímel não use e sombra não coloque
Ne mets pas de mascara et ne mets pas d'ombre
Seu rosto é perfeito, sem nenhum retoque)
Ton visage est parfait, sans aucune retouche
Não mude o corte, nem pinte os cabelos
Ne change pas de coupe, ne teinte pas tes cheveux
Você faz moda sem seguir modelos
Tu fais la mode sans suivre les modèles
Anéis, pulseiras e brincos, pra quê
Bagues, bracelets et boucles d'oreilles, pourquoi
Você usa joia, se a joia é você?
Pourquoi portes-tu des bijoux, si le bijou c'est toi?
Eu tenho medo de você mudar
J'ai peur que tu changes
E a outra pessoa não me apaixonar
Et que l'autre personne ne me fasse pas tomber amoureux
Morro de medo de você mudar
J'ai très peur que tu changes
E a outra pessoa não se apaixonar
Et que l'autre personne ne tombe pas amoureuse
Só modão (isso é o mago véio)
Seulement modão (c'est le vieux magicien)
Ele é de Campina Grande (o filho da cabritinha)
Il est de Campina Grande (le fils de la chèvre)
Hahahai
Hahahai
Quem muda o caráter, muda a consciência
Celui qui change de caractère, change de conscience
É essencial manter a essência
Il est essentiel de garder l'essence
Mesmo com arte, o artificial
Même avec de l'art, l'artificiel
Não destrói o brilho do que é natural
Ne détruit pas l'éclat de ce qui est naturel
Você tem algo que só Deus explica
Tu as quelque chose que seul Dieu peut expliquer
Quanto mais simples, mais bonita fica
Plus c'est simple, plus c'est beau
Como foi ontem que seja amanhã
Comme c'était hier, que ce soit demain
Eu nasci seu homem e vou morrer seu fã
Je suis né ton homme et je mourrai ton fan
Eu tenho medo de você mudar
J'ai peur que tu changes
E a outra pessoa não me apaixonar
Et que l'autre personne ne me fasse pas tomber amoureux
Morro de medo de você mudar
J'ai très peur que tu changes
E a outra pessoa não me apaixonar
Et que l'autre personne ne tombe pas amoureuse
Yeh lalaê iê iê iê
Yeh lalaê iê iê iê
Obrigado, gente!
Merci, les gens!
Quem gosta da vida de gado, bora vaqueiro!
Wer das Leben des Viehs mag, los geht's, Cowboy!
Yeh rerê larê rerêrerê (só ?, Só vocês)
Yeh rerê larê rerêrerê (nur ?, Nur ihr)
Amar seus (defeitos é minha virtude
Deine Fehler zu lieben ist meine Tugend
Eu mudo de casa, caso você mude
Ich ziehe um, falls du umziehst
Rímel não use e sombra não coloque
Benutze keine Wimperntusche und trage keinen Lidschatten auf
Seu rosto é perfeito, sem nenhum retoque)
Dein Gesicht ist perfekt, ohne jegliche Retusche
Não mude o corte, nem pinte os cabelos
Ändere nicht die Frisur, noch färbe deine Haare
Você faz moda sem seguir modelos
Du setzt Trends, ohne Modellen zu folgen
Anéis, pulseiras e brincos, pra quê
Ringe, Armbänder und Ohrringe, wofür
Você usa joia, se a joia é você?
Du trägst Schmuck, wenn der Schmuck du bist?
Eu tenho medo de você mudar
Ich habe Angst, dass du dich veränderst
E a outra pessoa não me apaixonar
Und die andere Person mich nicht verliebt
Morro de medo de você mudar
Ich habe große Angst, dass du dich veränderst
E a outra pessoa não se apaixonar
Und die andere Person sich nicht verliebt
Só modão (isso é o mago véio)
Nur Modão (das ist der alte Zauberer)
Ele é de Campina Grande (o filho da cabritinha)
Er kommt aus Campina Grande (der Sohn der kleinen Ziege)
Hahahai
Hahahai
Quem muda o caráter, muda a consciência
Wer den Charakter ändert, ändert das Bewusstsein
É essencial manter a essência
Es ist wichtig, die Essenz zu bewahren
Mesmo com arte, o artificial
Auch mit Kunst, das Künstliche
Não destrói o brilho do que é natural
Zerstört nicht den Glanz des Natürlichen
Você tem algo que só Deus explica
Du hast etwas, das nur Gott erklären kann
Quanto mais simples, mais bonita fica
Je einfacher, desto schöner wirst du
Como foi ontem que seja amanhã
Wie es gestern war, so soll es morgen sein
Eu nasci seu homem e vou morrer seu fã
Ich wurde als dein Mann geboren und werde als dein Fan sterben
Eu tenho medo de você mudar
Ich habe Angst, dass du dich veränderst
E a outra pessoa não me apaixonar
Und die andere Person mich nicht verliebt
Morro de medo de você mudar
Ich habe große Angst, dass du dich veränderst
E a outra pessoa não me apaixonar
Und die andere Person sich nicht verliebt
Yeh lalaê iê iê iê
Yeh lalaê iê iê iê
Obrigado, gente!
Danke Leute!
Quem gosta da vida de gado, bora vaqueiro!
Chi ama la vita del bestiame, avanti cow-boy!
Yeh rerê larê rerêrerê (só ?, Só vocês)
Yeh rerê larê rerêrerê (solo?, Solo voi)
Amar seus (defeitos é minha virtude
Amare i tuoi difetti è la mia virtù
Eu mudo de casa, caso você mude
Cambio casa, se tu cambi
Rímel não use e sombra não coloque
Non usare il mascara e non mettere ombretto
Seu rosto é perfeito, sem nenhum retoque)
Il tuo viso è perfetto, senza alcun ritocco
Não mude o corte, nem pinte os cabelos
Non cambiare il taglio, né tingere i capelli
Você faz moda sem seguir modelos
Fai moda senza seguire modelli
Anéis, pulseiras e brincos, pra quê
Anelli, braccialetti e orecchini, perché
Você usa joia, se a joia é você?
Perché indossi gioielli, se il gioiello sei tu?
Eu tenho medo de você mudar
Ho paura che tu cambi
E a outra pessoa não me apaixonar
E che l'altra persona non mi faccia innamorare
Morro de medo de você mudar
Ho una paura mortale che tu cambi
E a outra pessoa não se apaixonar
E che l'altra persona non si innamori
Só modão (isso é o mago véio)
Solo canzoni di moda (questo è il vecchio mago)
Ele é de Campina Grande (o filho da cabritinha)
È di Campina Grande (il figlio della capretta)
Hahahai
Hahahai
Quem muda o caráter, muda a consciência
Chi cambia carattere, cambia coscienza
É essencial manter a essência
È essenziale mantenere l'essenza
Mesmo com arte, o artificial
Anche con l'arte, l'artificiale
Não destrói o brilho do que é natural
Non distrugge la brillantezza di ciò che è naturale
Você tem algo que só Deus explica
Hai qualcosa che solo Dio può spiegare
Quanto mais simples, mais bonita fica
Più semplice sei, più bella diventi
Como foi ontem que seja amanhã
Come è stato ieri che sia domani
Eu nasci seu homem e vou morrer seu fã
Sono nato il tuo uomo e morirò il tuo fan
Eu tenho medo de você mudar
Ho paura che tu cambi
E a outra pessoa não me apaixonar
E che l'altra persona non mi faccia innamorare
Morro de medo de você mudar
Ho una paura mortale che tu cambi
E a outra pessoa não me apaixonar
E che l'altra persona non si innamori
Yeh lalaê iê iê iê
Yeh lalaê iê iê iê
Obrigado, gente!
Grazie, gente!