Feirão dos 23

Luiz Henrique Santos Ferreira, Rafael Felipe Gomes Santos, Igor Pankowski Araujo, Nathanael Caua Almeida De Souza

Letra Tradução

Yeah, 23, ahn
(Só faltou o Babidi) Lb Único produziu, deu boa memo (?)

Ayy

2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Estúdio na esquina
Da boca e os amigos vendendo

Enquanto a carga chora, minha mente flutua
O que eu vejo em volta é o crime nas ruas
É o menor na boca
Pode acreditar se eu morasse na Praia da Barra, eu falava da orla
Realidade é outra, aqui os menor' trafica
Aqui a Glock tem roupa
Então eu boto meu bloco na pista, né carnaval, mas os menor' desfila
Tem tanto bico, eu me sinto na Síria
Levanta a mão, faz o sinal da firma (23)

Tudo, tudo que o mano falar, vira regra
É jogado fora se não seguir à risca (ah-ê)
A luz do salão e o pisca-alerta liga
Boto a barricada no lugar se tu tirar (23)

2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Estúdio na esquina
Da boca e os amigos vendendo

Pega a rajada de 30, só eco vindo barulhento
'Tá achando que essa porra é filme, dando gargalhada, é o AK do Flamengo
Ele, ele te quebra no meio, tira sua marra e tu fica de exemplo
Nóis te apavora, é o mais novo pequeno
Então brota na pista, nóis não 'tá te vendo ('tá te vendo)
Fiz esse alemão dançar tango
Tropa do (ah-ah), Tropa do Mano (23)

De Evoque blindada, sem placa, cabelo enrolado, corte americano
Nóis é o cara do momento, não é lança perfume, é xereca piscando
Quer PCX? Então rebola, nóis te dá o que tu gosta
Basta aceitar a proposta (proposta), não mete a mão, que ela é minha dona
Ô, Tino Júnior, não me forja
Isso não é feirão das droga'
Minha realidade é essa, se não eu falava da orla

2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Estúdio na esquina
Da boca e os amigos vendendo

2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Estúdio na esquina
Da boca e os amigos vendendo

Yeah, 23, ahn
Yeah, 23, ahn
(Só faltou o Babidi) Lb Único produziu, deu boa memo (?)
(Only Babidi was missing) Lb Único produced, it was really good (?)
Ayy
Ayy
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 thirty-round clips (2 thirty-round clips)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
For anyone who wants to be an example (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
My alias on the shirt (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explaining where I come from (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
I enriched my company (I enriched my company)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
I showed talent and performance (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio on the corner
Da boca e os amigos vendendo
From the mouth and friends selling
Enquanto a carga chora, minha mente flutua
While the load cries, my mind floats
O que eu vejo em volta é o crime nas ruas
What I see around is crime in the streets
É o menor na boca
It's the kid in the mouth
Pode acreditar se eu morasse na Praia da Barra, eu falava da orla
Believe me, if I lived in Barra Beach, I would talk about the waterfront
Realidade é outra, aqui os menor' trafica
Reality is different, here the kids traffic
Aqui a Glock tem roupa
Here the Glock has clothes
Então eu boto meu bloco na pista, né carnaval, mas os menor' desfila
So I put my block on the track, it's not carnival, but the kids parade
Tem tanto bico, eu me sinto na Síria
There are so many beaks, I feel in Syria
Levanta a mão, faz o sinal da firma (23)
Raise your hand, make the company sign (23)
Tudo, tudo que o mano falar, vira regra
Everything, everything that the brother says, becomes a rule
É jogado fora se não seguir à risca (ah-ê)
It's thrown away if you don't follow it to the letter (ah-eh)
A luz do salão e o pisca-alerta liga
The light of the hall and the hazard light turns on
Boto a barricada no lugar se tu tirar (23)
I put the barricade in place if you remove it (23)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 thirty-round clips (2 thirty-round clips)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
For anyone who wants to be an example (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
My alias on the shirt (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explaining where I come from (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
I enriched my company (I enriched my company)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
I showed talent and performance (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio on the corner
Da boca e os amigos vendendo
From the mouth and friends selling
Pega a rajada de 30, só eco vindo barulhento
Catch the 30-round burst, only loud echo coming
'Tá achando que essa porra é filme, dando gargalhada, é o AK do Flamengo
You think this shit is a movie, laughing, it's Flamengo's AK
Ele, ele te quebra no meio, tira sua marra e tu fica de exemplo
He, he breaks you in half, takes your swagger and you become an example
Nóis te apavora, é o mais novo pequeno
We scare you, it's the newest little one
Então brota na pista, nóis não 'tá te vendo ('tá te vendo)
So come on the track, we're not seeing you (seeing you)
Fiz esse alemão dançar tango
I made this German dance tango
Tropa do (ah-ah), Tropa do Mano (23)
Troop of (ah-ah), Troop of Mano (23)
De Evoque blindada, sem placa, cabelo enrolado, corte americano
In an armored Evoque, without a license plate, curly hair, American cut
Nóis é o cara do momento, não é lança perfume, é xereca piscando
We are the guys of the moment, it's not perfume, it's a flashing pussy
Quer PCX? Então rebola, nóis te dá o que tu gosta
Want a PCX? Then shake it, we give you what you like
Basta aceitar a proposta (proposta), não mete a mão, que ela é minha dona
Just accept the proposal (proposal), don't touch, she is my owner
Ô, Tino Júnior, não me forja
Hey, Tino Júnior, don't forge me
Isso não é feirão das droga'
This is not a drug fair
Minha realidade é essa, se não eu falava da orla
This is my reality, otherwise I would talk about the waterfront
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 thirty-round clips (2 thirty-round clips)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
For anyone who wants to be an example (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
My alias on the shirt (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explaining where I come from (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
I enriched my company (I enriched my company)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
I showed talent and performance (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio on the corner
Da boca e os amigos vendendo
From the mouth and friends selling
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 thirty-round clips (2 thirty-round clips)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
For anyone who wants to be an example (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
My alias on the shirt (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explaining where I come from (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
I enriched my company (I enriched my company)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
I showed talent and performance (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio on the corner
Da boca e os amigos vendendo
From the mouth and friends selling
Yeah, 23, ahn
Sí, 23, ahn
(Só faltou o Babidi) Lb Único produziu, deu boa memo (?)
(Solo faltó Babidi) Lb Único produjo, salió bien memo (?)
Ayy
Ayy
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentón de 30 (2 pentón de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Para quien quiera ser un ejemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mi alias en la camiseta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explicando de dónde vengo (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Enriquecí mi empresa (enriquecí mi empresa)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Mostré talento y rendimiento (oh-ah)
Estúdio na esquina
Estudio en la esquina
Da boca e os amigos vendendo
De la boca y los amigos vendiendo
Enquanto a carga chora, minha mente flutua
Mientras la carga llora, mi mente flota
O que eu vejo em volta é o crime nas ruas
Lo que veo a mi alrededor es el crimen en las calles
É o menor na boca
Es el menor en la boca
Pode acreditar se eu morasse na Praia da Barra, eu falava da orla
Puedes creer si viviera en Praia da Barra, hablaría del paseo marítimo
Realidade é outra, aqui os menor' trafica
La realidad es otra, aquí los menores trafican
Aqui a Glock tem roupa
Aquí la Glock tiene ropa
Então eu boto meu bloco na pista, né carnaval, mas os menor' desfila
Así que pongo mi bloque en la pista, no es carnaval, pero los menores desfilan
Tem tanto bico, eu me sinto na Síria
Hay tantos picos, me siento en Siria
Levanta a mão, faz o sinal da firma (23)
Levanta la mano, haz la señal de la empresa (23)
Tudo, tudo que o mano falar, vira regra
Todo, todo lo que el hermano diga, se convierte en regla
É jogado fora se não seguir à risca (ah-ê)
Se descarta si no se sigue al pie de la letra (ah-ê)
A luz do salão e o pisca-alerta liga
La luz del salón y el intermitente de emergencia se encienden
Boto a barricada no lugar se tu tirar (23)
Pongo la barricada en su lugar si la quitas (23)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentón de 30 (2 pentón de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Para quien quiera ser un ejemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mi alias en la camiseta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explicando de dónde vengo (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Enriquecí mi empresa (enriquecí mi empresa)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Mostré talento y rendimiento (oh-ah)
Estúdio na esquina
Estudio en la esquina
Da boca e os amigos vendendo
De la boca y los amigos vendiendo
Pega a rajada de 30, só eco vindo barulhento
Coge la ráfaga de 30, solo eco viniendo ruidoso
'Tá achando que essa porra é filme, dando gargalhada, é o AK do Flamengo
'Estás pensando que esta mierda es una película, riendo a carcajadas, es el AK del Flamengo
Ele, ele te quebra no meio, tira sua marra e tu fica de exemplo
Él, él te rompe por la mitad, te quita tu arrogancia y te convierte en un ejemplo
Nóis te apavora, é o mais novo pequeno
Nosotros te aterrorizamos, es el más nuevo pequeño
Então brota na pista, nóis não 'tá te vendo ('tá te vendo)
Así que aparece en la pista, nosotros no te estamos viendo (te estamos viendo)
Fiz esse alemão dançar tango
Hice a este alemán bailar tango
Tropa do (ah-ah), Tropa do Mano (23)
Tropa del (ah-ah), Tropa del Mano (23)
De Evoque blindada, sem placa, cabelo enrolado, corte americano
De Evoque blindada, sin placa, pelo rizado, corte americano
Nóis é o cara do momento, não é lança perfume, é xereca piscando
Nosotros somos el tipo del momento, no es lanza perfume, es xereca parpadeando
Quer PCX? Então rebola, nóis te dá o que tu gosta
¿Quieres PCX? Entonces rebota, nosotros te damos lo que te gusta
Basta aceitar a proposta (proposta), não mete a mão, que ela é minha dona
Basta con aceptar la propuesta (propuesta), no metas la mano, que ella es mi dueña
Ô, Tino Júnior, não me forja
Oh, Tino Júnior, no me forjes
Isso não é feirão das droga'
Esto no es un mercado de drogas
Minha realidade é essa, se não eu falava da orla
Mi realidad es esta, si no, hablaría del paseo marítimo
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentón de 30 (2 pentón de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Para quien quiera ser un ejemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mi alias en la camiseta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explicando de dónde vengo (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Enriquecí mi empresa (enriquecí mi empresa)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Mostré talento y rendimiento (oh-ah)
Estúdio na esquina
Estudio en la esquina
Da boca e os amigos vendendo
De la boca y los amigos vendiendo
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentón de 30 (2 pentón de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Para quien quiera ser un ejemplo (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mi alias en la camiseta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Explicando de dónde vengo (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Enriquecí mi empresa (enriquecí mi empresa)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Mostré talento y rendimiento (oh-ah)
Estúdio na esquina
Estudio en la esquina
Da boca e os amigos vendendo
De la boca y los amigos vendiendo
Yeah, 23, ahn
Ouais, 23, ahn
(Só faltou o Babidi) Lb Único produziu, deu boa memo (?)
(Il ne manquait que Babidi) Lb Único a produit, c'était vraiment bien (?)
Ayy
Ayy
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Pour ceux qui veulent servir d'exemple (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mon surnom sur le maillot (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Expliquant d'où je viens (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
J'ai enrichi mon entreprise (j'ai enrichi mon entreprise)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
J'ai montré du talent et des performances (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio au coin de la rue
Da boca e os amigos vendendo
De la bouche et les amis vendent
Enquanto a carga chora, minha mente flutua
Tandis que la charge pleure, mon esprit flotte
O que eu vejo em volta é o crime nas ruas
Ce que je vois autour de moi, c'est le crime dans les rues
É o menor na boca
C'est le plus jeune dans la bouche
Pode acreditar se eu morasse na Praia da Barra, eu falava da orla
Vous pouvez croire que si je vivais à Praia da Barra, je parlerais de la promenade
Realidade é outra, aqui os menor' trafica
La réalité est autre, ici les plus jeunes trafiquent
Aqui a Glock tem roupa
Ici, le Glock a des vêtements
Então eu boto meu bloco na pista, né carnaval, mas os menor' desfila
Alors je mets mon bloc sur la piste, ce n'est pas le carnaval, mais les plus jeunes défilent
Tem tanto bico, eu me sinto na Síria
Il y a tellement de becs, je me sens en Syrie
Levanta a mão, faz o sinal da firma (23)
Lève la main, fais le signe de l'entreprise (23)
Tudo, tudo que o mano falar, vira regra
Tout, tout ce que le frère dit, devient une règle
É jogado fora se não seguir à risca (ah-ê)
Il est jeté si vous ne suivez pas à la lettre (ah-ê)
A luz do salão e o pisca-alerta liga
La lumière du salon et le clignotant s'allument
Boto a barricada no lugar se tu tirar (23)
Je mets la barricade en place si tu la retires (23)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Pour ceux qui veulent servir d'exemple (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mon surnom sur le maillot (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Expliquant d'où je viens (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
J'ai enrichi mon entreprise (j'ai enrichi mon entreprise)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
J'ai montré du talent et des performances (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio au coin de la rue
Da boca e os amigos vendendo
De la bouche et les amis vendent
Pega a rajada de 30, só eco vindo barulhento
Prends la rafale de 30, seul l'écho vient bruyamment
'Tá achando que essa porra é filme, dando gargalhada, é o AK do Flamengo
Tu penses que c'est un film, riant aux éclats, c'est l'AK du Flamengo
Ele, ele te quebra no meio, tira sua marra e tu fica de exemplo
Il, il te brise en deux, enlève ton arrogance et tu sers d'exemple
Nóis te apavora, é o mais novo pequeno
Nous te terrorisons, c'est le plus jeune petit
Então brota na pista, nóis não 'tá te vendo ('tá te vendo)
Alors viens sur la piste, nous ne te voyons pas (te voyons pas)
Fiz esse alemão dançar tango
J'ai fait danser ce boche le tango
Tropa do (ah-ah), Tropa do Mano (23)
Troupe du (ah-ah), Troupe du Mano (23)
De Evoque blindada, sem placa, cabelo enrolado, corte americano
En Evoque blindée, sans plaque, cheveux bouclés, coupe américaine
Nóis é o cara do momento, não é lança perfume, é xereca piscando
Nous sommes les gars du moment, ce n'est pas du parfum, c'est une chatte qui clignote
Quer PCX? Então rebola, nóis te dá o que tu gosta
Tu veux un PCX ? Alors bouge, nous te donnons ce que tu aimes
Basta aceitar a proposta (proposta), não mete a mão, que ela é minha dona
Il suffit d'accepter la proposition (proposition), ne touche pas, elle est à moi
Ô, Tino Júnior, não me forja
Ô, Tino Júnior, ne me forge pas
Isso não é feirão das droga'
Ce n'est pas une foire aux drogues
Minha realidade é essa, se não eu falava da orla
Ma réalité est celle-ci, sinon je parlerais de la promenade
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Pour ceux qui veulent servir d'exemple (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mon surnom sur le maillot (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Expliquant d'où je viens (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
J'ai enrichi mon entreprise (j'ai enrichi mon entreprise)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
J'ai montré du talent et des performances (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio au coin de la rue
Da boca e os amigos vendendo
De la bouche et les amis vendent
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Pour ceux qui veulent servir d'exemple (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mon surnom sur le maillot (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Expliquant d'où je viens (ah, ê)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
J'ai enrichi mon entreprise (j'ai enrichi mon entreprise)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
J'ai montré du talent et des performances (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio au coin de la rue
Da boca e os amigos vendendo
De la bouche et les amis vendent
Yeah, 23, ahn
Ja, 23, ahn
(Só faltou o Babidi) Lb Único produziu, deu boa memo (?)
(Nur Babidi fehlte) Lb Einzigartig produziert, hat gut geklappt (?)
Ayy
Ayy
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 Fünfzig von 30 (2 Fünfzig von 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Für diejenigen, die ein Beispiel sein wollen (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mein Spitzname auf dem Hemd (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Erklärend, woher ich komme (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ich habe meine Firma bereichert (ich habe meine Firma bereichert)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ich habe Talent und Leistung gezeigt (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio an der Ecke
Da boca e os amigos vendendo
Von der Mundöffnung und den Freunden, die verkaufen
Enquanto a carga chora, minha mente flutua
Während die Ladung weint, schwebt mein Geist
O que eu vejo em volta é o crime nas ruas
Was ich um mich herum sehe, ist das Verbrechen auf den Straßen
É o menor na boca
Es ist der Jüngste im Mund
Pode acreditar se eu morasse na Praia da Barra, eu falava da orla
Glaub mir, wenn ich am Praia da Barra wohnen würde, würde ich von der Promenade sprechen
Realidade é outra, aqui os menor' trafica
Die Realität ist eine andere, hier handeln die Jüngsten
Aqui a Glock tem roupa
Hier hat die Glock Kleidung
Então eu boto meu bloco na pista, né carnaval, mas os menor' desfila
Also setze ich meinen Block auf die Strecke, es ist kein Karneval, aber die Jüngsten paradieren
Tem tanto bico, eu me sinto na Síria
Es gibt so viele Schnäbel, ich fühle mich in Syrien
Levanta a mão, faz o sinal da firma (23)
Hebe die Hand, mache das Zeichen der Firma (23)
Tudo, tudo que o mano falar, vira regra
Alles, alles, was der Bruder sagt, wird zur Regel
É jogado fora se não seguir à risca (ah-ê)
Es wird weggeworfen, wenn es nicht genau befolgt wird (ah-eh)
A luz do salão e o pisca-alerta liga
Das Licht des Salons und die Warnblinkanlage gehen an
Boto a barricada no lugar se tu tirar (23)
Ich stelle die Barrikade auf, wenn du sie entfernst (23)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 Fünfzig von 30 (2 Fünfzig von 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Für diejenigen, die ein Beispiel sein wollen (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mein Spitzname auf dem Hemd (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Erklärend, woher ich komme (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ich habe meine Firma bereichert (ich habe meine Firma bereichert)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ich habe Talent und Leistung gezeigt (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio an der Ecke
Da boca e os amigos vendendo
Von der Mundöffnung und den Freunden, die verkaufen
Pega a rajada de 30, só eco vindo barulhento
Nimm die Salve von 30, nur Echo kommt laut
'Tá achando que essa porra é filme, dando gargalhada, é o AK do Flamengo
Du denkst, das ist ein Film, lachend, es ist die AK von Flamengo
Ele, ele te quebra no meio, tira sua marra e tu fica de exemplo
Er, er bricht dich in der Mitte, nimmt deinen Stolz und du wirst ein Beispiel
Nóis te apavora, é o mais novo pequeno
Wir erschrecken dich, es ist der jüngste Kleine
Então brota na pista, nóis não 'tá te vendo ('tá te vendo)
Also komm auf die Strecke, wir sehen dich nicht (sehen dich nicht)
Fiz esse alemão dançar tango
Ich habe diesen Deutschen Tango tanzen lassen
Tropa do (ah-ah), Tropa do Mano (23)
Truppe des (ah-ah), Truppe des Bruders (23)
De Evoque blindada, sem placa, cabelo enrolado, corte americano
Mit gepanzerter Evoque, ohne Nummernschild, lockiges Haar, amerikanischer Schnitt
Nóis é o cara do momento, não é lança perfume, é xereca piscando
Wir sind die Leute des Augenblicks, es ist kein Parfüm, es ist blinkende Muschi
Quer PCX? Então rebola, nóis te dá o que tu gosta
Willst du PCX? Dann wackel, wir geben dir, was du magst
Basta aceitar a proposta (proposta), não mete a mão, que ela é minha dona
Akzeptiere einfach das Angebot (Angebot), fass nicht an, sie gehört mir
Ô, Tino Júnior, não me forja
Oh, Tino Junior, zwing mich nicht
Isso não é feirão das droga'
Das ist kein Drogenmarkt
Minha realidade é essa, se não eu falava da orla
Das ist meine Realität, sonst würde ich von der Promenade sprechen
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 Fünfzig von 30 (2 Fünfzig von 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Für diejenigen, die ein Beispiel sein wollen (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mein Spitzname auf dem Hemd (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Erklärend, woher ich komme (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ich habe meine Firma bereichert (ich habe meine Firma bereichert)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ich habe Talent und Leistung gezeigt (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio an der Ecke
Da boca e os amigos vendendo
Von der Mundöffnung und den Freunden, die verkaufen
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 Fünfzig von 30 (2 Fünfzig von 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Für diejenigen, die ein Beispiel sein wollen (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Mein Spitzname auf dem Hemd (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Erklärend, woher ich komme (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ich habe meine Firma bereichert (ich habe meine Firma bereichert)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ich habe Talent und Leistung gezeigt (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio an der Ecke
Da boca e os amigos vendendo
Von der Mundöffnung und den Freunden, die verkaufen
Yeah, 23, ahn
Sì, 23, ahn
(Só faltou o Babidi) Lb Único produziu, deu boa memo (?)
(Solo mancava Babidi) Lb Unico ha prodotto, è andata bene memo (?)
Ayy
Ayy
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentole da 30 (2 pentole da 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Per chi vuole fare da esempio (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Il mio soprannome sulla maglietta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Spiego da dove vengo (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ho arricchito la mia azienda (ho arricchito la mia azienda)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ho mostrato talento e prestazioni (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio all'angolo
Da boca e os amigos vendendo
Dalla bocca e gli amici vendendo
Enquanto a carga chora, minha mente flutua
Mentre il carico piange, la mia mente vola
O que eu vejo em volta é o crime nas ruas
Quello che vedo intorno è il crimine nelle strade
É o menor na boca
È il più piccolo in bocca
Pode acreditar se eu morasse na Praia da Barra, eu falava da orla
Puoi crederci se abitassi a Praia da Barra, parlerei del lungomare
Realidade é outra, aqui os menor' trafica
La realtà è un'altra, qui i più piccoli trafficano
Aqui a Glock tem roupa
Qui la Glock ha vestiti
Então eu boto meu bloco na pista, né carnaval, mas os menor' desfila
Quindi metto il mio blocco in pista, non è carnevale, ma i più piccoli sfilano
Tem tanto bico, eu me sinto na Síria
Ci sono così tanti becchi, mi sento in Siria
Levanta a mão, faz o sinal da firma (23)
Alza la mano, fai il segno dell'azienda (23)
Tudo, tudo que o mano falar, vira regra
Tutto, tutto quello che il fratello dice, diventa regola
É jogado fora se não seguir à risca (ah-ê)
Viene buttato via se non segui alla lettera (ah-eh)
A luz do salão e o pisca-alerta liga
La luce del salone e il lampeggiante si accendono
Boto a barricada no lugar se tu tirar (23)
Metto la barricata al suo posto se la togli (23)
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentole da 30 (2 pentole da 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Per chi vuole fare da esempio (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Il mio soprannome sulla maglietta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Spiego da dove vengo (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ho arricchito la mia azienda (ho arricchito la mia azienda)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ho mostrato talento e prestazioni (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio all'angolo
Da boca e os amigos vendendo
Dalla bocca e gli amici vendendo
Pega a rajada de 30, só eco vindo barulhento
Prendi la raffica da 30, solo eco che arriva rumoroso
'Tá achando que essa porra é filme, dando gargalhada, é o AK do Flamengo
Pensi che questa roba sia un film, ridendo a crepapelle, è l'AK del Flamengo
Ele, ele te quebra no meio, tira sua marra e tu fica de exemplo
Lui, lui ti spezza a metà, toglie la tua arroganza e tu diventi un esempio
Nóis te apavora, é o mais novo pequeno
Noi ti terrorizziamo, è il più nuovo piccolo
Então brota na pista, nóis não 'tá te vendo ('tá te vendo)
Quindi sbuca in pista, noi non ti stiamo vedendo (ti stiamo vedendo)
Fiz esse alemão dançar tango
Ho fatto ballare tango a questo tedesco
Tropa do (ah-ah), Tropa do Mano (23)
Truppa del (ah-ah), Truppa del Mano (23)
De Evoque blindada, sem placa, cabelo enrolado, corte americano
Di Evoque blindata, senza targa, capelli arricciati, taglio americano
Nóis é o cara do momento, não é lança perfume, é xereca piscando
Noi siamo i ragazzi del momento, non è profumo di lancio, è xereca lampeggiante
Quer PCX? Então rebola, nóis te dá o que tu gosta
Vuoi PCX? Allora dimena, noi ti diamo quello che ti piace
Basta aceitar a proposta (proposta), não mete a mão, que ela é minha dona
Basta accettare la proposta (proposta), non mettere la mano, che lei è la mia padrona
Ô, Tino Júnior, não me forja
Oh, Tino Júnior, non mi forgiare
Isso não é feirão das droga'
Questo non è un mercato delle droghe
Minha realidade é essa, se não eu falava da orla
Questa è la mia realtà, altrimenti parlerei del lungomare
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentole da 30 (2 pentole da 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Per chi vuole fare da esempio (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Il mio soprannome sulla maglietta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Spiego da dove vengo (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ho arricchito la mia azienda (ho arricchito la mia azienda)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ho mostrato talento e prestazioni (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio all'angolo
Da boca e os amigos vendendo
Dalla bocca e gli amici vendendo
2 pentão de 30 (2 pentão de 30)
2 pentole da 30 (2 pentole da 30)
Pra quem quiser ficar de exemplo (ahm-ahm)
Per chi vuole fare da esempio (ahm-ahm)
Meu vulgo na camisa (23)
Il mio soprannome sulla maglietta (23)
Explanando da onde eu venho (ah, ê)
Spiego da dove vengo (ah, eh)
Enriqueci minha firma (enriqueci minha firma)
Ho arricchito la mia azienda (ho arricchito la mia azienda)
Mostrei talento e desempenho (oh-ah)
Ho mostrato talento e prestazioni (oh-ah)
Estúdio na esquina
Studio all'angolo
Da boca e os amigos vendendo
Dalla bocca e gli amici vendendo

Músicas mais populares de Raflow

Outros artistas de Funk