Qual Mentira Vou Acreditar

Pedro Paulo Soares Pereira

Letra Tradução

São apenas dez e meia, tem a noite inteira
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
Se os cara não colar, volto às três da manhã
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
Eu me formei suspeito profissional
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
Falou, falou, deixa pra lá

Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Em qual mentira vou acreditar?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar?

Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
Revirou os banco, amassou meu boné branco
Sujou minha camisa do Santos
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
E agora, quem será que ligou?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
Eu chego rapidinho, assinado Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
9532 hum, esqueci o telefone
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Em fração de segundos meu castelo caiu
A mais bonita da escola, rainha passista
Se transformou numa vaca nazista
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
Como é que ela falou? Só se liga nessa
Que mina cabulosa, olha só que conversa
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Aí não, mano foi por pouco
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
Disse pra mim não falar gíria com ela
Pra me lembrar que não 'to na favela
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
A Cinderela virou bruxa do mar
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
Levanta o seu rabo racista e sai
Eu conheço essa perversa há maior cara
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
Pra mim ela já disse que era solitária
Que a família era rígida e autoritária
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
A noite é assim mesmo deixa rolar

Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Em qual mentira vou acreditar?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar?

Ih caralho olha só quem 'tá ali?
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
E aí, esse maluco veio agora comigo
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
Desceu do carro acenando a mão
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
Bem diferente do estilo dos crentes
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
Um irmão muito sério, em frente à garagem
Outro com a mão na cintura em cima da laje
De vez em quando a porta abre e um diz
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
De lá pra cá veio gritando, rezando
Aleluia, as coisas tão melhorando
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
Lá na zona sul era patrão
Que patrão o caralho Ele é safado
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
A paranoia de fumar era fatal
Arrombava os barracos, saqueava os varal
Bateu na cara do pai de um vagabundo
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato

Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Em qual mentira vou acreditar
Em qual mentira vou acreditar

Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Vou dar um rolê
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Em qual mentira vou acreditar
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Em qual mentira vou acreditar
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Em qual mentira vou acreditar

São apenas dez e meia, tem a noite inteira
It's only half past ten, there's the whole night
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
Sleeping is tricky on a Friday night
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
TV is crap, I prefer to see the moon
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Black Edy Rock Star on his way to the street
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
I don't know, I'm going to a party, maybe
Se os cara não colar, volto às três da manhã
If the guys don't show up, I'll be back at three in the morning
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
I'm slow, I'm going fifty miles per hour
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
Listening to good funk, my soundtrack
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
The police are watching, I don't care
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
In the North Zone, the criminals enjoy the whole night
Eu me formei suspeito profissional
I graduated as a professional suspect
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Bachelor postgraduate in getting caught
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
I have a manual with the places, times, how to get lost
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Oh, shit (license plate prefix is MY, direction Jaçanã, Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
Who is black like me already knows what's up, Invoice, ID, police on my tail
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
(Listen here, my son-in-law's cousin is mixed race,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
Racism doesn't exist, I don't have that, it's for your safety)
Falou, falou, deixa pra lá
You said, you said, let it go
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
I'll choose which lie I'm going to believe
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar?
Which lie am I going to believe?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
The night is like this, so let it roll
Em qual mentira vou acreditar?
Which lie am I going to believe?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar?
Which lie am I going to believe?
Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
Oh, what annoying guys, oh quarter to eleven
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
I didn't go far and the cops messed up
Revirou os banco, amassou meu boné branco
They turned the seats, crushed my white cap
Sujou minha camisa do Santos
Dirtied my Santos shirt
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
I don't remember where I'm going anymore
E agora, quem será que ligou?
And now, who could have called?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
Wait for me at the station, I'm in the South Zone
Eu chego rapidinho, assinado Blue
I'll get there quickly, signed Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
You can believe it, on that side of Santana
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
I know some places, I know some girls
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
Juliana? No Mariana? No Alessandra? No Adriana?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
The name is just a detail, the name is just a name
9532 hum, esqueci o telefone
9532 hmm, I forgot the phone
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
Damn, it took a while, huh? How's it going, Blue?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
This place is hell, there are a bunch of women, I bumped into
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
A bunch of people, a bunch of guys, I've been waiting for you for almost an hour
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
A figure passed by here and gave me an idea, said she knows you and stuff, her name is Léa
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
Loose hair, red dress, strategically a palm above the knee
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
The guys commented on the look, the bi, what do you think, paying a lot of attention
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
Nobody said, ah ah but I heard half the world
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
Cursing by telepathy (bitch)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
I was saving my vocabulary, I had nothing to say
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
I said what was necessary, kind of like, of course, maybe
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
What's up, there's no shortage of trout, bitch
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Everything with me, I trust my game, African version Don Juan de Marco
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Everything's very good, everything's fine, I don't know what's up
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
Idea goes, idea comes, she was a princess, I was a commoner, who is
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
More badass than me, mirror, mirror on the wall
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
Like Taís de Araújo or Camila Pitanga?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
A mix, I confess I was weak at the knees
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
Will she agree to go to the dance with me?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
Or go to the South Zone for a Grand Finale?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
Love with the taste of fruit until six in the morning
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
Call me my black and sing Djavan to me
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Nobody heard, but damn
Em fração de segundos meu castelo caiu
In a fraction of a second my castle fell
A mais bonita da escola, rainha passista
The prettiest girl in school, queen of the samba dancers
Se transformou numa vaca nazista
Turned into a Nazi cow
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
I was listening to James Brown, full of
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
Pose, she asked if I have what?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
Guns n' Roses? Of course not, the girl almost hysterical
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
She turned on the radio and put it on Transamérica
Como é que ela falou? Só se liga nessa
What did she say? Just check this out
Que mina cabulosa, olha só que conversa
What a tricky girl, just listen to this conversation
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
That she had a grudge against salon guys (no)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
That most of them are thugs and thieves (that's not it)
Aí não, mano foi por pouco
That's not it, man it was close
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
I was already thinking about flipping out
Disse pra mim não falar gíria com ela
She told me not to speak slang with her
Pra me lembrar que não 'to na favela
To remind me that I'm not in the slum
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
Argument, soap opera, is it midnight already?
A Cinderela virou bruxa do mar
Cinderella turned into a sea witch
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
She won't humiliate me, she can get lost
Levanta o seu rabo racista e sai
Get your racist ass up and leave
Eu conheço essa perversa há maior cara
I've known this perverse girl for a long time
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
She ran the whole table of some guys who hung out in the area
Pra mim ela já disse que era solitária
To me she already said she was solitary
Que a família era rígida e autoritária
That her family was strict and authoritarian
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
She's ashamed of everything, full of complexes
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
That it was still too early to think about sex
A noite é assim mesmo deixa rolar
The night is like this, let it roll.
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
I will choose which lie I will believe
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
The night is like this, so let it roll
Em qual mentira vou acreditar?
Which lie will I believe?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar?
Which lie will I believe?
Ih caralho olha só quem 'tá ali?
Oh shit, look who's there?
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
What is this guy doing here?
E aí, esse maluco veio agora comigo
And then, this crazy guy came with me now
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
He said he was even your friend, that he lived in the south
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
Brother of Cristiane, I gave him a horse in Lausane
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
Was going to deliver a message to some relatives at the Pentecostal Evangelical Church
Desceu do carro acenando a mão
He got out of the car waving his hand
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
In the peace of the Lord no one paid attention
Bem diferente do estilo dos crentes
Very different from the style of the believers
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
A good jacket and hat, but the night is hot
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
What a strange trip, only here it's dark
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Just on this post there is no mercury light
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
Twenty faithful have passed so far, give five reais, greet and leave
Um irmão muito sério, em frente à garagem
A very serious brother, in front of the garage
Outro com a mão na cintura em cima da laje
Another with his hand on his waist on top of the slab
De vez em quando a porta abre e um diz
Every now and then the door opens and one says
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
Do you have black and white? And scratches his nose
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
That's it, that's unity the brother left happy, without discrimination
De lá pra cá veio gritando, rezando
From there to here he came shouting, praying
Aleluia, as coisas tão melhorando
Hallelujah, things are getting better
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
This guy is a dentist, I don't know he says his company is called Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
Could it be construction material? Stone seller?
Lá na zona sul era patrão
In the south zone he was the boss
Que patrão o caralho Ele é safado
What boss the hell He is a crook
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
He ran from Valo Velho with his days counted
A paranoia de fumar era fatal
The paranoia of smoking was fatal
Arrombava os barracos, saqueava os varal
He broke into the shacks, looted the clothesline
Bateu na cara do pai de um vagabundo
He hit the face of a thug's father
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
Hmm he's doing overtime in the world
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato
The night is good, the night is cheap, but damn crooked cop is everywhere
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
The night is like this, so let it roll
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
The night is like this, so let it roll
Vou dar um rolê
I'm going to take a stroll
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
The night is like this, so let it roll
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
You have to know how to lie, you have to know how to handle
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
The night is like this, so let it roll
Em qual mentira vou acreditar
Which lie will I believe
São apenas dez e meia, tem a noite inteira
Son solo las diez y media, tenemos toda la noche
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
Dormir es complicado, en un viernes
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
La televisión es una mierda, prefiero ver la luna
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Negro Edy Rock Star camino a la calle
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
No sé, voy a una fiesta, si acaso
Se os cara não colar, volto às três da manhã
Si los chicos no aparecen, vuelvo a las tres de la mañana
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
Estoy yendo despacio, estoy a cincuenta por hora
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
Escuchando buen funk, mi banda sonora
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
La policía me mira con desconfianza, me importa un carajo
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
En la Zona Norte, los delincuentes disfrutan toda la noche
Eu me formei suspeito profissional
Me gradué como sospechoso profesional
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Licenciado y posgraduado en tomar general
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
Tengo un manual con los lugares, horarios, de cómo desaparecer
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Ay, joder (el prefijo de la placa es MY, dirección Jaçanã, Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
Quien es negro como yo ya sabe cuál es, Factura, DNI, policía en los talones
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
(Escucha aquí, el primo del cuñado de mi yerno es mestizo,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
El racismo no existe, conmigo no hay de eso, es para tu seguridad)
Falou, falou, deixa pra lá
Habló, habló, déjalo estar
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Voy a elegir en qué mentira voy a creer
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar?
¿En qué mentira voy a creer?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La noche es así, así que déjalo ser
Em qual mentira vou acreditar?
¿En qué mentira voy a creer?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar?
¿En qué mentira voy a creer?
Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
Oh, qué tipos molestos, oh, cuarto para las once
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
No fui muy lejos y los hombres complicaron
Revirou os banco, amassou meu boné branco
Revolveron los asientos, aplastaron mi gorra blanca
Sujou minha camisa do Santos
Ensuciaron mi camisa de Santos
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
Ya no recuerdo a dónde iba
E agora, quem será que ligou?
Y ahora, ¿quién habrá llamado?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
Espérame en la estación, estoy en la Zona Sur
Eu chego rapidinho, assinado Blue
Llego rápido, firmado Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
Puedes creerlo, en aquel lado de Santana
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
Conozco unos lugares, conozco a unas chicas
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
¿Juliana? No ¿Mariana? No ¿Alessandra? No ¿Adriana?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
El nombre es solo un detalle, el nombre es solo un nombre
9532 hum, esqueci o telefone
9532 hmm, olvidé el teléfono
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
Joder, tardaste, ¿eh? ¿Y bien, Blue, cómo estás?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
Esto aquí es un infierno, hay un montón de mujeres, me encontré
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
Con un montón de gente, un montón de chicos, llevo casi una hora esperándote
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
Pasó una figura aquí y me saludó, dijo que te conoce y tal, se llama Léa
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
Cabello suelto, vestido rojo, estratégicamente a una palma de la rodilla
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
Los chicos comentaban su apariencia, los bi, qué tal, alabándola
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
Nadie habló, ah ah pero yo oía a medio mundo
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
Insultando por telepatía (puta hija de puta)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
Ahorro mi vocabulario, no tenía qué decir
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
Hablaba lo necesario, algo así, claro, será
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
¿Cuál es, trucha es lo que no falta, puta hija de puta?
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Todo conmigo, confío en mi taco, versión africana de Don Juan de Marco
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Todo muy bien, todo muy bien, no sé qué es lo que tiene
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
Idea va, idea viene, ella era una princesa, yo era un plebeyo, ¿quién es
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
Más chulo que yo, espejo, espejo mío?
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
¿Tipo Taís de Araújo o Camila Pitanga?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
Una mezcla, confieso que me tambaleé
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
¿Aceptaría ir conmigo al baile?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
¿O ir a la Zona Sur para un Gran Final?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
Amor con sabor a fruta hasta las seis de la mañana
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
Llamarme mi negro y cantarme Djavan
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Nadie escuchó, pero joder
Em fração de segundos meu castelo caiu
En fracción de segundos mi castillo cayó
A mais bonita da escola, rainha passista
La más bonita de la escuela, reina de la samba
Se transformou numa vaca nazista
Se transformó en una vaca nazi
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
Yo escuchando a James Brown, pá, lleno de
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
Pose, ella preguntó si tengo qué?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
¿Guns n' Roses? Claro que no, la chica casi histérica
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
Metió la mano en la radio y puso Transamérica
Como é que ela falou? Só se liga nessa
¿Cómo es que ella habló? Solo fíjate en esto
Que mina cabulosa, olha só que conversa
Qué chica complicada, mira solo esa conversación
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
Que tenía bronca de los negros de salón (no)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Que la mayoría son maleantes y ladrones (eso no)
Aí não, mano foi por pouco
Eso no, amigo, fue por poco
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
Ya estaba pensando en golpearla
Disse pra mim não falar gíria com ela
Me dijo que no hablara jerga con ella
Pra me lembrar que não 'to na favela
Para recordarme que no estoy en la favela
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
Discusión, telenovela, ¿será ya medianoche?
A Cinderela virou bruxa do mar
La Cenicienta se convirtió en bruja del mar
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
No me va a humillar, que se vaya a la mierda
Levanta o seu rabo racista e sai
Levanta tu trasero racista y vete
Eu conheço essa perversa há maior cara
Conozco a esa perversa desde hace mucho tiempo
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
Se acostó con todos los chicos que venían por la zona
Pra mim ela já disse que era solitária
A mí me dijo que era solitaria
Que a família era rígida e autoritária
Que su familia era rígida y autoritaria
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
Se avergüenza de todo, llena de complejos
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
Que aún era temprano para pensar en sexo
A noite é assim mesmo deixa rolar
La noche es así, déjala ser
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Voy a elegir en qué mentira voy a creer
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar
En qué mentira voy a creer
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La noche es así, así que déjalo ser
Em qual mentira vou acreditar?
¿En qué mentira voy a creer?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar?
¿En qué mentira voy a creer?
Ih caralho olha só quem 'tá ali?
¡Oh mierda, mira quién está allí!
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
¿Qué está haciendo este tío aquí?
E aí, esse maluco veio agora comigo
Y entonces, este loco vino ahora conmigo
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
Dijo que incluso era tu amigo, que vivía allí en el sur
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
Hermano de Cristiane, le di un caballo en Lausane
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
Iba a llevar un mensaje a unos parientes del lugar de la Iglesia Evangélica Pentecostal
Desceu do carro acenando a mão
Bajó del coche saludando con la mano
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
En la paz del Señor nadie prestaba atención
Bem diferente do estilo dos crentes
Muy diferente del estilo de los creyentes
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
Un buen abrigo y gorro, pero la noche está caliente
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
Qué cosa extraña, solo aquí está oscuro
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Justo en este poste no hay luz de mercurio
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
Han pasado veinte fieles hasta ahora, dan cinco reales, saludan y se van
Um irmão muito sério, em frente à garagem
Un hermano muy serio, frente al garaje
Outro com a mão na cintura em cima da laje
Otro con la mano en la cintura encima de la terraza
De vez em quando a porta abre e um diz
De vez en cuando la puerta se abre y uno dice
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
¿Tienes del negro y del blanco? Y se rasca la nariz
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
Eso sí, eso es unión el hermano salió feliz, sin discriminación
De lá pra cá veio gritando, rezando
De allí para acá vino gritando, rezando
Aleluia, as coisas tão melhorando
Aleluya, las cosas están mejorando
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
Este tipo es dentista, no sé, dice que su empresa se llama Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
¿Será material de construcción? ¿Vendedor de piedras?
Lá na zona sul era patrão
Allí en la zona sur era el jefe
Que patrão o caralho Ele é safado
Qué jefe, es un sinvergüenza
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
Huyó de Valo Velho con los días contados
A paranoia de fumar era fatal
La paranoia de fumar era fatal
Arrombava os barracos, saqueava os varal
Forzaba las barracas, saqueaba los tendederos
Bateu na cara do pai de um vagabundo
Golpeó en la cara al padre de un vagabundo
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
Hum, está haciendo horas extra en el mundo
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato
La noche está bien, la noche está barata, pero puta gambé pilantra es mato
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar
En qué mentira voy a creer
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La noche es así, así que déjalo ser
Em qual mentira vou acreditar
¿En qué mentira voy a creer?
Em qual mentira vou acreditar
¿En qué mentira voy a creer?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar
¿En qué mentira voy a creer?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La noche es así, así que déjalo ser
Vou dar um rolê
Voy a dar una vuelta
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar
¿En qué mentira voy a creer?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La noche es así, así que déjalo ser
Em qual mentira vou acreditar
¿En qué mentira voy a creer?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Hay que saber mentir, hay que saber manejar
Em qual mentira vou acreditar
¿En qué mentira voy a creer?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La noche es así, así que déjalo ser
Em qual mentira vou acreditar
¿En qué mentira voy a creer?
São apenas dez e meia, tem a noite inteira
Il n'est que dix heures et demie, la nuit est encore jeune
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
Dormir est compliqué, surtout un vendredi soir
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
La télé c'est de la merde, je préfère regarder la lune
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Black Edy Rock Star en route pour la rue
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
Je ne sais pas, je vais à une fête, si ça marche
Se os cara não colar, volto às três da manhã
Si les gars ne viennent pas, je rentre à trois heures du matin
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
Je vais lentement, je roule à cinquante à l'heure
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
Écoutant du bon funk, ma bande sonore
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
La police me surveille, je m'en fous
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
Dans le nord, les bandits profitent de toute la nuit
Eu me formei suspeito profissional
Je suis devenu un suspect professionnel
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Diplômé et post-gradué en général
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
J'ai un manuel avec les lieux, les horaires, comment disparaître
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Putain (le préfixe de la plaque est MY, direction Jaçanã, Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
Qui est noir comme moi sait déjà ce que c'est, Facture, Carte d'identité, police aux trousses
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
(Écoute ici, le cousin de mon gendre est métis,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
Le racisme n'existe pas, avec moi il n'y a pas de ça, c'est pour ta sécurité)
Falou, falou, deixa pra lá
Parlé, parlé, laisse tomber
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Je vais choisir quel mensonge je vais croire
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar?
Dans quel mensonge vais-je croire?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La nuit est comme ça, alors laisse faire
Em qual mentira vou acreditar?
Dans quel mensonge vais-je croire?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar?
Dans quel mensonge vais-je croire?
Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
Oh, quels gars ennuyeux, oh quinze pour onze
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
Je ne suis pas allé très loin et les flics ont compliqué les choses
Revirou os banco, amassou meu boné branco
Ils ont fouillé les sièges, écrasé ma casquette blanche
Sujou minha camisa do Santos
Ils ont sali mon maillot de Santos
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
Je ne me souviens même plus où je vais
E agora, quem será que ligou?
Et maintenant, qui a appelé?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
Attends-moi à la gare, je suis dans la zone sud
Eu chego rapidinho, assinado Blue
Je serai là rapidement, signé Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
Tu peux croire, de l'autre côté de Santana
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
Je connais des endroits, je connais des filles
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
Juliana? Non Mariana? Non Alessandra? Non Adriana?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
Le nom n'est qu'un détail, le nom n'est qu'un nom
9532 hum, esqueci o telefone
9532 hum, j'ai oublié le téléphone
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
Putain, ça a pris du temps, hein? Alors, Blue, comment ça va?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
C'est un enfer ici, il y a plein de femmes, j'ai croisé
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
Plein de gens, plein de gars, je t'attends depuis presque une heure
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
Une fille est passée ici et a eu une idée, elle a dit qu'elle te connaissait, elle s'appelle Léa
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
Cheveux lâchés, robe rouge, stratégiquement à un palme du genou
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
Les gars ont commenté le look, oz bi, quoi, en faisant le beau
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
Personne n'a parlé, ah ah mais j'entendais tout le monde
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
Insulter par télépathie (fille fils de pute)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
Je gardais mon vocabulaire, je n'avais rien à dire
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
Je parlais le nécessaire, un peu comme ça, c'est clair, peut-être
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
Qu'est-ce que c'est, truite ce n'est pas ce qui manque, fille fils de pute
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Tout avec moi, je fais confiance à mon flair, version africaine Don Juan de Marco
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Tout est très bon, tout va bien, je ne sais pas ce qui se passe
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
Idée va idée vient, elle était princesse, j'étais le plébéien, qui est
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
Plus fort que moi, miroir, miroir à moi
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
Comme Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
Un mélange j'avoue que j'étais chancelant
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
Est-ce qu'elle accepterait d'aller avec moi au bal?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
Ou d'aller dans la zone sud pour un grand final?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
Amour avec un goût de fruit jusqu'à six heures du matin
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
M'appeler mon noir et me chanter Djavan
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Personne n'a entendu, mais putain
Em fração de segundos meu castelo caiu
En une fraction de seconde mon château s'est effondré
A mais bonita da escola, rainha passista
La plus belle de l'école, reine danseuse
Se transformou numa vaca nazista
S'est transformée en une vache nazie
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
J'écoutais James Brown, là, plein de
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
Pose, elle a demandé si j'ai quoi?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
Guns n' Roses? Bien sûr que non la fille presque hystérique
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
A mis la main sur la radio et a mis sur Transamérica
Como é que ela falou? Só se liga nessa
Comment a-t-elle parlé? Juste écoute ça
Que mina cabulosa, olha só que conversa
Quelle fille étrange, regarde cette conversation
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
Qui avait une rancune contre les nègres de salon (non)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Que la majorité sont des voyous et des voleurs (là non)
Aí não, mano foi por pouco
Là non, mec c'était juste
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
Je pensais déjà à renverser avec un coup
Disse pra mim não falar gíria com ela
Elle m'a dit de ne pas parler argot avec elle
Pra me lembrar que não 'to na favela
Pour me rappeler que je ne suis pas dans la favela
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
Dispute, soap opera, est-ce déjà minuit?
A Cinderela virou bruxa do mar
Cendrillon est devenue une sorcière de la mer
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
Elle ne va pas m'humilier, elle va se faire foutre
Levanta o seu rabo racista e sai
Lève ton cul raciste et sors
Eu conheço essa perversa há maior cara
Je connais cette perverse depuis longtemps
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
Elle a fait le tour de tous les gars qui traînaient dans le quartier
Pra mim ela já disse que era solitária
Pour moi elle a déjà dit qu'elle était solitaire
Que a família era rígida e autoritária
Que sa famille était rigide et autoritaire
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
Elle a honte de tout, pleine de complexes
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
Qu'il était encore trop tôt pour penser au sexe
A noite é assim mesmo deixa rolar
La nuit est comme ça, laisse faire
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Je vais choisir à quelle mensonge je vais croire
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La nuit est comme ça, alors laisse faire
Em qual mentira vou acreditar?
À quelle mensonge vais-je croire?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar?
À quelle mensonge vais-je croire?
Ih caralho olha só quem 'tá ali?
Eh merde, regarde qui est là?
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
Qu'est-ce que ce gars fait ici?
E aí, esse maluco veio agora comigo
Et là, ce fou est venu avec moi
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
Il a dit qu'il était même ton ami, qu'il vivait dans le sud
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
Frère de Cristiane, je lui ai donné un cheval à Lausane
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
Il devait porter un message à des parents à l'église évangélique pentecôtiste
Desceu do carro acenando a mão
Il est descendu de la voiture en agitant la main
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
Dans la paix du Seigneur, personne ne prêtait attention
Bem diferente do estilo dos crentes
Très différent du style des croyants
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
Un bon blouson et un bonnet, mais la nuit est chaude
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
Quelle drôle de situation, seul ici il fait sombre
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Juste sous ce poteau, il n'y a pas de lumière au mercure
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
Vingt fidèles sont passés jusqu'à présent, donne cinq reais, salue et s'en va
Um irmão muito sério, em frente à garagem
Un frère très sérieux, devant le garage
Outro com a mão na cintura em cima da laje
Un autre avec la main sur la hanche sur la dalle
De vez em quando a porta abre e um diz
De temps en temps la porte s'ouvre et l'un dit
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
Tu as du noir et du blanc? Et il se gratte le nez
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
C'est ça, c'est ça l'union, le frère est parti heureux, sans discrimination
De lá pra cá veio gritando, rezando
De là à ici, il est venu en criant, en priant
Aleluia, as coisas tão melhorando
Alléluia, les choses s'améliorent
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
Ce gars est dentiste, je ne sais pas, il dit que son entreprise s'appelle Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
Est-ce un matériel de construction? Un vendeur de pierres?
Lá na zona sul era patrão
Dans le sud, il était patron
Que patrão o caralho Ele é safado
Quel patron, merde! Il est malhonnête
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
Il a fui de Valo Velho avec les jours comptés
A paranoia de fumar era fatal
La paranoïa de fumer était fatale
Arrombava os barracos, saqueava os varal
Il cambriolait les baraques, pillait les cordes à linge
Bateu na cara do pai de um vagabundo
Il a frappé le père d'un voyou
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
Hum, il fait des heures supplémentaires dans le monde
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato
La nuit est bonne, la nuit est bon marché, mais putain de flic véreux est partout
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La nuit est comme ça, alors laisse faire
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La nuit est comme ça, alors laisse faire
Vou dar um rolê
Je vais faire un tour
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La nuit est comme ça, alors laisse faire
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Il faut savoir mentir, il faut savoir gérer
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La nuit est comme ça, alors laisse faire
Em qual mentira vou acreditar
À quelle mensonge vais-je croire
São apenas dez e meia, tem a noite inteira
Es ist nur halb elf, die ganze Nacht liegt noch vor uns
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
Schlafen ist schwierig, an einem Freitag
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
Fernsehen ist Mist, ich bevorzuge den Mond
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Schwarzer Edy Rock Star auf dem Weg zur Straße
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
Hm, ich weiß nicht, ich gehe zu einer Party, wenn es klappt
Se os cara não colar, volto às três da manhã
Wenn die Jungs nicht auftauchen, komme ich um drei Uhr morgens zurück
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
Ich bin langsam, ich fahre fünfzig Stundenkilometer
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
Höre guten Funk, meine Soundtrack
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
Die Polizei schaut genau hin, mir ist es egal
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
Im Norden feiern die Verbrecher die ganze Nacht
Eu me formei suspeito profissional
Ich habe mich als professioneller Verdächtiger qualifiziert
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Bachelor-Absolvent in allgemeiner Kontrolle
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
Ich habe ein Handbuch mit Orten, Zeiten, wie man verloren geht
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Oh, verdammt (Kennzeichenpräfix ist MY, Richtung Jaçanã, Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
Wer schwarz ist wie ich, weiß, was los ist, Rechnung, Ausweis, Polizei auf den Fersen
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
(Hör zu, der Cousin meines Schwiegersohns ist Mischling,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
Rassismus existiert nicht, bei mir gibt es so etwas nicht, es ist für deine Sicherheit)
Falou, falou, deixa pra lá
Gesagt, gesagt, lass es sein
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Ich werde entscheiden, welcher Lüge ich glauben werde
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss lügen können, man muss damit umgehen können
Em qual mentira vou acreditar?
Welcher Lüge werde ich glauben?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Die Nacht ist eben so, lass es geschehen
Em qual mentira vou acreditar?
Welcher Lüge werde ich glauben?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss lügen können, man muss damit umgehen können
Em qual mentira vou acreditar?
Welcher Lüge werde ich glauben?
Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
Oh, was für nervige Typen, oh, Viertel vor elf
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
Ich bin nicht weit gekommen und die Bullen haben mich belästigt
Revirou os banco, amassou meu boné branco
Sie haben die Sitze durchsucht, meinen weißen Hut zerknittert
Sujou minha camisa do Santos
Sie haben mein Santos-Shirt schmutzig gemacht
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
Ich erinnere mich nicht mehr, wohin ich gehe
E agora, quem será que ligou?
Und jetzt, wer hat wohl angerufen?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
Warte auf mich am Bahnhof, ich bin in der Südzone
Eu chego rapidinho, assinado Blue
Ich komme schnell, unterschrieben Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
Klar, auf der anderen Seite von Santana
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
Ich kenne einige Orte, ich kenne einige Frauen
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
Juliana? Nein Mariana? Nein Alessandra? Nein Adriana?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
Der Name ist nur ein Detail, der Name ist nur ein Name
9532 hum, esqueci o telefone
9532 hm, ich habe die Telefonnummer vergessen
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
Verdammt, das hat gedauert, oder? Und, Blue, wie geht's?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
Das hier ist die Hölle, es gibt eine Menge Frauen, ich bin gestolpert
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
Eine Menge Leute, eine Menge Jungs, ich warte schon fast eine Stunde auf dich
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
Eine Gestalt kam vorbei und hatte eine Idee, sagte, sie kennt dich und so, ihr Name ist Léa
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
Offenes Haar, rotes Kleid, strategisch einen Handbreit über dem Knie
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
Die Jungs haben über das Aussehen gesprochen, die Bi, was denkst du, sie haben den größten Respekt
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
Niemand hat gesprochen, ah ah aber ich habe die halbe Welt gehört
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
Fluchen durch Telepathie (verdammte Schlampe)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
Ich habe mein Vokabular gespart, ich hatte nichts zu sagen
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
Ich habe das Nötigste gesagt, so ungefähr, natürlich, wird es sein
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
Was ist los, Kumpel, es mangelt nicht an Schlampe
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Alles mit mir, ich vertraue auf meinen Schlag, afrikanische Version Don Juan de Marco
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Alles sehr gut, alles sehr gut, ich weiß nicht, was los ist
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
Ideen kommen und gehen, sie war eine Prinzessin, ich war der Plebejer, wer ist
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
Besser als ich, Spiegel, Spiegel an der Wand
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
Wie Taís de Araújo oder Camila Pitanga?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
Eine Mischung, ich gebe zu, ich war wackelig auf den Beinen
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
Wird sie mit mir zum Ball gehen?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
Oder in die Südzone für ein Grand Finale gehen?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
Liebe mit dem Geschmack von Früchten bis sechs Uhr morgens
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
Mich "mein Schwarzer" nennen und Djavan singen
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Niemand hat es gehört, aber verdammt
Em fração de segundos meu castelo caiu
In Sekundenbruchteilen ist mein Schloss eingestürzt
A mais bonita da escola, rainha passista
Die schönste der Schule, die Königin der Tänzerinnen
Se transformou numa vaca nazista
Verwandelte sich in eine Nazi-Kuh
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
Ich hörte James Brown, voller
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
Pose, sie fragte, ob ich was habe?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
Guns n' Roses? Natürlich nicht, das Mädchen war fast hysterisch
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
Sie griff nach dem Radio und stellte es auf Transamérica
Como é que ela falou? Só se liga nessa
Wie hat sie das gesagt? Hör dir das an
Que mina cabulosa, olha só que conversa
Was für ein schwieriges Mädchen, hör dir nur das Gespräch an
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
Dass sie Probleme mit Salon-Negern hat (nein)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Dass die meisten Gauner und Diebe sind (das nicht)
Aí não, mano foi por pouco
Das nicht, Mann, das war knapp
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
Ich dachte schon daran, sie zu schlagen
Disse pra mim não falar gíria com ela
Sie sagte mir, ich solle keine Ghetto-Sprache mit ihr sprechen
Pra me lembrar que não 'to na favela
Um mich daran zu erinnern, dass ich nicht in der Favela bin
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
Streit, Drama, ist es schon Mitternacht?
A Cinderela virou bruxa do mar
Die Cinderella ist zur Meerhexe geworden
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
Sie wird mich nicht demütigen, sie wird verdammt noch mal abhauen
Levanta o seu rabo racista e sai
Heb deinen rassistischen Arsch hoch und geh
Eu conheço essa perversa há maior cara
Ich kenne diese Perverse schon lange
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
Sie hat alle Jungs abgezockt, die in der Gegend waren
Pra mim ela já disse que era solitária
Für mich hat sie schon gesagt, dass sie einsam ist
Que a família era rígida e autoritária
Dass ihre Familie streng und autoritär ist
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
Sie schämt sich für alles, voller Komplexe
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
Dass es noch zu früh ist, um an Sex zu denken
A noite é assim mesmo deixa rolar
Die Nacht ist eben so, lass es geschehen
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Ich werde entscheiden, an welche Lüge ich glauben werde
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss wissen, wie man lügt, man muss wissen, wie man damit umgeht
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Die Nacht ist eben so, also lass es laufen
Em qual mentira vou acreditar?
An welche Lüge werde ich glauben?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss wissen, wie man lügt, man muss wissen, wie man damit umgeht
Em qual mentira vou acreditar?
An welche Lüge werde ich glauben?
Ih caralho olha só quem 'tá ali?
Oh verdammt, schau mal wer da ist?
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
Was macht dieser Typ hier?
E aí, esse maluco veio agora comigo
Hey, dieser Verrückte kam gerade mit mir
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
Er sagte, er sei sogar dein Freund, der im Süden wohnt
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
Bruder von Cristiane, ich gab ihm ein Pferd in Lausanne
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
Er sollte eine Nachricht zu einigen Verwandten in der Pfingstkirche bringen
Desceu do carro acenando a mão
Er stieg aus dem Auto und winkte
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
Im Frieden des Herrn beachtete ihn niemand
Bem diferente do estilo dos crentes
Ganz anders als der Stil der Gläubigen
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
Eine gute Jacke und Mütze, aber die Nacht ist warm
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
Was für ein seltsamer Trip, nur hier ist es dunkel
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Genau an diesem Mast gibt es kein Quecksilberlicht
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
Bisher sind zwanzig Gläubige vorbeigegangen, geben fünf Euro, grüßen und gehen weiter
Um irmão muito sério, em frente à garagem
Ein sehr ernster Bruder vor der Garage
Outro com a mão na cintura em cima da laje
Ein anderer mit der Hand auf der Hüfte auf dem Dach
De vez em quando a porta abre e um diz
Ab und zu öffnet sich die Tür und einer fragt
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
Hast du schwarzes und weißes? Und kratzt sich die Nase
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
Das ja, das ist Einheit, der Bruder ging glücklich weg, ohne Diskriminierung
De lá pra cá veio gritando, rezando
Von dort kam er schreiend, betend
Aleluia, as coisas tão melhorando
Halleluja, die Dinge verbessern sich
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
Dieser Typ ist Zahnarzt, ich weiß nicht, er sagt, seine Firma heißt Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
Ist es ein Baumaterial? Steinverkäufer?
Lá na zona sul era patrão
Im Süden war er der Chef
Que patrão o caralho Ele é safado
Was für ein Chef, verdammt, er ist ein Schuft
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
Er floh aus Valo Velho mit gezählten Tagen
A paranoia de fumar era fatal
Die Paranoia zu rauchen war tödlich
Arrombava os barracos, saqueava os varal
Er brach in die Hütten ein, plünderte die Wäscheleinen
Bateu na cara do pai de um vagabundo
Er schlug dem Vater eines Gauners ins Gesicht
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
Hum, er macht Überstunden in der Welt
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato
Die Nacht ist gut, die Nacht ist billig, aber verdammt, korrupte Polizisten sind überall
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss wissen, wie man lügt, man muss wissen, wie man damit umgeht
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Die Nacht ist eben so, also lass es laufen
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss wissen, wie man lügt, man muss wissen, wie man damit umgeht
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Die Nacht ist eben so, also lass es laufen
Vou dar um rolê
Ich werde einen Spaziergang machen
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss wissen, wie man lügt, man muss wissen, wie man damit umgeht
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Die Nacht ist eben so, also lass es laufen
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Man muss wissen, wie man lügt, man muss wissen, wie man damit umgeht
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Die Nacht ist eben so, also lass es laufen
Em qual mentira vou acreditar
An welche Lüge werde ich glauben?
São apenas dez e meia, tem a noite inteira
Sono solo le dieci e mezza, c'è tutta la notte
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
Dormire è complicato, di venerdì
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
La tv fa schifo, preferisco guardare la luna
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Nero Edy Rock Star in strada
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
Boh, non so, andrò a una festa, forse
Se os cara não colar, volto às três da manhã
Se i ragazzi non si presentano, torno alle tre del mattino
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
Sto andando piano, sto andando a cinquanta all'ora
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
Ascoltando del buon funk, la mia colonna sonora
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
La polizia mi guarda con sospetto, me ne frego
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
Nella Zona Nord i criminali si divertono tutta la notta
Eu me formei suspeito profissional
Mi sono formato come un sospettato professionista
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Laureato con specializzazione in prenderla in pieno
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
Ho un manuale con i luoghi, gli orari, su come sparire
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Oh, cavolo (prefisso della targa è MY, direzione Jaçanã, Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
Chi è nero come me sa già com'è, Fattura, Carta d'Identità, polizia alle calcagna
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
(Ascolta qui, il cugino del mio genero è meticcio,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
Il razzismo non esiste, con me non c'è niente di tutto ciò, è per la tua sicurezza)
Falou, falou, deixa pra lá
Ha parlato, ha parlato, lascia stare
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Deciderò in quale bugia credere
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar?
In quale bugia credere?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La notte è così, allora lascia fare
Em qual mentira vou acreditar?
In quale bugia credere?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar?
In quale bugia credere?
Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
Oh, che gente noiosa, oh, un quarto alle undici
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
Non sono andato molto lontano e i poliziotti mi hanno fermato
Revirou os banco, amassou meu boné branco
Hanno rovistato nei sedili, hanno ammaccato il mio cappello bianco
Sujou minha camisa do Santos
Hanno sporcati la mia maglietta del Santos
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
Non mi ricordo più dove stavo andando
E agora, quem será que ligou?
E ora, chi avrà chiamato?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
Aspettami alla stazione, sono nella Zona Sud
Eu chego rapidinho, assinado Blue
Arrivo in un attimo, firmato Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
Puoi crederci, da quella parte di Santana
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
Conosco alcuni posti, conosco alcune ragazze
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
Juliana? No Mariana? No Alessandra? No Adriana?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
Il nome è solo un dettaglio, il nome è solo un nome
9532 hum, esqueci o telefone
9532 hmm, ho dimenticato il telefono
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
Cavolo, ci hai messo un sacco di tempo, eh? E allora, Blue, come va?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
Questo posto è un inferno, ci sono un sacco di donne, ho incrociato
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
Un sacco di gente, un sacco di ragazzi, sono quasi un'ora che ti aspetto
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
È passata una ragazza qui e mi ha salutato, ha detto che ti conosce e così, si chiama Léa
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
Capelli sciolti, vestito rosso, strategicamente a un palmo dal ginocchio
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
I ragazzi commentavano il suo look, oh ragazzi, che ne dite, le stavano facendo la corte
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
Nessuno ha detto niente, ah ah ma ho sentito mezzo mondo
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
Insultare per telepatia (ragazza figlia di puttana)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
Risparmiavo le mie parole, non avevo niente da dire
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
Dicevo solo il necessario, più o meno, è chiaro, sarà
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
Qual è il problema, amico non manca, ragazza figlia di puttana
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Tutto con me, confido nel mio fascino, versione africana di Don Juan de Marco
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Tutto molto bello, tutto molto bene, non so cosa c'è
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
Idee vanno e vengono, lei era una principessa, io ero un plebeo, chi è
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
Più figo di me, specchio, specchio mio
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
Tipo Taís de Araújo o Camila Pitanga?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
Una miscela, confesso che mi ha fatto vacillare
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
Chissà se accetterà di venire con me al ballo?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
O di andare nella Zona Sud per un Gran Finale?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
Amore con sapore di frutta fino alle sei del mattino
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
Chiamarmi "mio nero" e cantarmi Djavan
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Nessuno ha sentito, ma cazzo
Em fração de segundos meu castelo caiu
In una frazione di secondo il mio castello è crollato
A mais bonita da escola, rainha passista
La più bella della scuola, regina delle sfilate
Se transformou numa vaca nazista
Si è trasformata in una vacca nazista
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
Stavo ascoltando James Brown, pieno di
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
Posa, lei mi ha chiesto se ho cosa?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
Guns n' Roses? Certo che no, la ragazza quasi isterica
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
Ha preso il controllo della radio e ha messo su Transamérica
Como é que ela falou? Só se liga nessa
Come ha detto? Solo ascolta questo
Que mina cabulosa, olha só que conversa
Che ragazza strana, guarda solo che discorso
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
Che non sopporta i negri di salone (no)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Che la maggior parte sono teppisti e ladri (no)
Aí não, mano foi por pouco
No, amico, è stato per un pelo
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
Stavo già pensando di darle un pugno
Disse pra mim não falar gíria com ela
Mi ha detto di non parlare con lei in gergo
Pra me lembrar que não 'to na favela
Per ricordarmi che non sono in una favela
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
Litigio, telenovela, sarà già mezzanotte?
A Cinderela virou bruxa do mar
La Cenerentola si è trasformata in una strega marina
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
Non mi umilierà, andrà a farsi fottere
Levanta o seu rabo racista e sai
Alza il tuo culo razzista e vai via
Eu conheço essa perversa há maior cara
Conosco questa perversa da un sacco di tempo
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
Ha fatto il giro di tutti i ragazzi che frequentavano la zona
Pra mim ela já disse que era solitária
A me ha detto che era solitaria
Que a família era rígida e autoritária
Che la sua famiglia era rigida e autoritaria
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
Si vergogna di tutto, piena di complessi
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
Che era ancora troppo presto per pensare al sesso
A noite é assim mesmo deixa rolar
La notte è così, lascia fare.
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Devo scegliere in quale bugia credere
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La notte è proprio così, quindi lascia andare
Em qual mentira vou acreditar?
In quale bugia credere?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar?
In quale bugia credere?
Ih caralho olha só quem 'tá ali?
Oh cazzo guarda chi c'è lì?
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
Cosa sta facendo qui questo tipo?
E aí, esse maluco veio agora comigo
Ehi, questo pazzo è venuto ora con me
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
Ha detto che era anche tuo amico, che viveva lì a sud
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
Fratello di Cristiane, gli ho dato un cavallo a Lausane
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
Stava per portare un messaggio a dei parenti locali della Chiesa Evangelica Pentecostale
Desceu do carro acenando a mão
Scende dalla macchina salutando con la mano
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
Nella pace del Signore nessuno prestava attenzione
Bem diferente do estilo dos crentes
Molto diverso dallo stile dei credenti
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
Un buon giaccone e cappuccio, ma la notte è calda
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
Che strano affare, solo qui è buio
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Proprio su questo palo non c'è luce al mercurio
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
Sono passati venti fedeli fino ad ora, danno cinque euro, salutano e se ne vanno
Um irmão muito sério, em frente à garagem
Un fratello molto serio, davanti al garage
Outro com a mão na cintura em cima da laje
Un altro con la mano sulla cintura sopra la lastra
De vez em quando a porta abre e um diz
Ogni tanto la porta si apre e uno dice
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
Hai del nero e del bianco? E si gratta il naso
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
Questo sì, questa è unione il fratello è uscito felice, senza discriminazione
De lá pra cá veio gritando, rezando
Da lì a qui è venuto gridando, pregando
Aleluia, as coisas tão melhorando
Alleluia, le cose stanno migliorando
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
Questo tipo è dentista, chissà dice che la sua azienda si chiama Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
Sarà materiale da costruzione? Venditore di pietre?
Lá na zona sul era patrão
Lì a sud era un padrone
Que patrão o caralho Ele é safado
Che padrone un cazzo Lui è un furfante
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
È scappato da Valo Velho con i giorni contati
A paranoia de fumar era fatal
La paranoia di fumare era fatale
Arrombava os barracos, saqueava os varal
Svaligiava le baracche, saccheggiava i panni stesi
Bateu na cara do pai de um vagabundo
Ha picchiato il padre di un vagabondo
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
Ehi 'sta facendo straordinari nel mondo
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato
La notte è buona, la notte è a buon mercato, ma puttana poliziotto furfante è erba
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La notte è proprio così, quindi lascia andare
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La notte è proprio così, quindi lascia andare
Vou dar um rolê
Vado a fare un giro
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La notte è proprio così, quindi lascia andare
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Devi saper mentire, devi saper gestire
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
La notte è proprio così, quindi lascia andare
Em qual mentira vou acreditar
In quale bugia credere
São apenas dez e meia, tem a noite inteira
Ini baru jam setengah sebelas, masih ada malam yang panjang
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
Tidur di hari Jumat itu sulit
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
TV itu jelek, lebih suka melihat bulan
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Edy Rock Star berkulit hitam sedang menuju jalan
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
Entahlah, mungkin aku akan pergi ke pesta
Se os cara não colar, volto às três da manhã
Jika teman-temanku tidak datang, aku akan pulang jam tiga pagi
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
Aku berjalan pelan, hanya lima puluh kilometer per jam
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
Mendengarkan funk yang bagus, itu adalah soundtrack hidupku
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
Polisi selalu mengawasi, aku tidak peduli
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
Di Zona Utara, para penjahat menikmati malam sepanjang waktu
Eu me formei suspeito profissional
Aku adalah tersangka profesional
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Lulusan sarjana yang mengambil gelar pascasarjana dalam menghadapi masalah
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
Aku memiliki manual tentang tempat-tempat, waktu-waktu, bagaimana menghilang
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Ai, sialan (plat nomor mobilnya adalah MY, menuju Jaçanã, Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
Siapa yang berkulit hitam seperti aku sudah tahu apa itu, Nota Fiscal, KTP, polisi selalu mengawasi
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
(Dengar, sepupu dari menantu saya adalah campuran,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
Rasisme tidak ada, tidak ada itu di sini, ini untuk keamanan Anda)
Falou, falou, deixa pra lá
Baiklah, biarkan saja
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Aku akan memilih kebohongan mana yang akan aku percayai
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar?
Kebohongan mana yang akan aku percayai?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Malam itu memang seperti itu, jadi biarkan saja
Em qual mentira vou acreditar?
Kebohongan mana yang akan aku percayai?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar?
Kebohongan mana yang akan aku percayai?
Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
Oh, orang-orang yang menjengkelkan, oh, lima belas menit sebelum jam sebelas
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
Aku belum pergi jauh dan polisi sudah mengganggu
Revirou os banco, amassou meu boné branco
Mereka merusak kursi, merusak topi putihku
Sujou minha camisa do Santos
Mereka mencemari kaos Santos-ku
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
Aku bahkan tidak ingat lagi kemana aku akan pergi
E agora, quem será que ligou?
Dan sekarang, siapa yang menelepon?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
Tunggu aku di stasiun, aku di Zona Selatan
Eu chego rapidinho, assinado Blue
Aku akan segera sampai, tanda tangan Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
Bisa dipercaya, di sisi lain dari Santana
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
Aku tahu beberapa tempat, aku tahu beberapa wanita
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
Juliana? Tidak Mariana? Tidak Alessandra? Tidak Adriana?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
Nama hanyalah sebuah detail, nama hanyalah sebuah nama
9532 hum, esqueci o telefone
9532 hmm, aku lupa nomor teleponnya
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
Sial, lama sekali, ya? Bagaimana kabarmu, Blue?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
Ini seperti neraka, ada banyak wanita, aku bertemu
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
Banyak orang, banyak teman, aku sudah menunggu hampir satu jam
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
Seorang wanita datang dan memberi ide, dia bilang dia kenal kamu, namanya Léa
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
Rambut tergerai, berpakaian merah, strategis satu jengkal di atas lutut
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
Orang-orang membicarakan penampilannya, oz bi, bagaimana, memuji-muji
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
Tidak ada yang berbicara, ah ah tapi aku mendengar setengah dunia
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
Mengutuk dengan telepati (wanita brengsek)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
Aku menghemat kata-kataku, tidak ada yang bisa dikatakan
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
Berbicara yang diperlukan, agak jelas, mungkin
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
Apa yang terjadi, teman adalah apa yang tidak ada, wanita brengsek
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Semuanya dengan aku, aku percaya pada diriku sendiri, versi Afrika Don Juan de Marco
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Semuanya sangat baik, semuanya sangat baik, entah apa yang terjadi
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
Ide datang dan pergi, dia adalah putri, aku adalah rakyat jelata, siapa yang
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
Lebih keren dari aku, cermin, cerminku
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
Seperti Taís de Araújo atau Camila Pitanga?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
Sebuah campuran, aku harus mengakui, aku merasa pusing
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
Apakah dia mau pergi dengan aku ke pesta dansa?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
Atau pergi ke Zona Selatan untuk Grand Finale?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
Cinta dengan rasa buah sampai jam enam pagi
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
Memanggilku "preto" dan menyanyikan lagu Djavan
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Tidak ada yang mendengar, tapi sial
Em fração de segundos meu castelo caiu
Dalam hitungan detik, istana saya runtuh
A mais bonita da escola, rainha passista
Wanita tercantik di sekolah, ratu penari
Se transformou numa vaca nazista
Berubah menjadi wanita Nazi yang kejam
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
Aku mendengarkan James Brown, penuh dengan
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
Pose, dia bertanya apakah aku punya apa?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
Guns n' Roses? Tentu saja tidak, wanita itu hampir histeris
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
Dia meraih radio dan mengubahnya ke Transamérica
Como é que ela falou? Só se liga nessa
Apa yang dia katakan? Hanya perhatikan ini
Que mina cabulosa, olha só que conversa
Wanita yang aneh, lihat saja percakapannya
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
Dia benci orang kulit hitam (tidak)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Kebanyakan dari mereka adalah penjahat dan pencuri (itu tidak)
Aí não, mano foi por pouco
Itu tidak, teman, itu hampir saja
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
Aku sudah berpikir untuk memukulnya
Disse pra mim não falar gíria com ela
Dia bilang jangan bicara gaul dengannya
Pra me lembrar que não 'to na favela
Untuk mengingatkan aku bahwa aku tidak di favela
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
Pertengkaran, drama, apakah sudah tengah malam?
A Cinderela virou bruxa do mar
Cinderella berubah menjadi penyihir laut
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
Dia tidak akan menghina aku, pergi sialan
Levanta o seu rabo racista e sai
Bangkitlah dari tempat dudukmu yang rasis dan pergi
Eu conheço essa perversa há maior cara
Aku tahu wanita jahat ini sejak lama
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
Dia telah menggoda semua orang yang datang ke daerah itu
Pra mim ela já disse que era solitária
Dia pernah bilang padaku bahwa dia adalah seorang penyendiri
Que a família era rígida e autoritária
Bahwa keluarganya adalah otoriter dan ketat
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
Dia malu akan segalanya, penuh dengan kompleks
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
Bahwa masih terlalu dini untuk berpikir tentang seks
A noite é assim mesmo deixa rolar
Malam itu memang seperti itu, biarkan saja.
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
Aku akan memilih kebohongan mana yang akan aku percayai
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Malam memang seperti ini, jadi biarkan saja
Em qual mentira vou acreditar?
Kebohongan mana yang akan aku percayai?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar?
Kebohongan mana yang akan aku percayai?
Ih caralho olha só quem 'tá ali?
Ih sial lihat siapa itu?
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
Apa yang orang ini lakukan di sini?
E aí, esse maluco veio agora comigo
Hei, orang gila ini datang bersamaku
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
Dia bilang dia temanmu, yang tinggal di selatan
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
Saudara dari Cristiane, aku memberinya kuda di Lausane
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
Aku akan membawa pesan untuk beberapa kerabat di Gereja Pentakosta Evangelis
Desceu do carro acenando a mão
Dia turun dari mobil melambaikan tangan
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
Dalam damai Tuhan tidak ada yang memperhatikan
Bem diferente do estilo dos crentes
Sangat berbeda dengan gaya orang-orang percaya
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
Jaket bagus dan topi, tapi malam ini panas
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
Barang yang aneh, hanya di sini yang gelap
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Tepat di tiang ini tidak ada lampu merkuri
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
Lewat dua puluh orang percaya sampai sekarang, beri lima real, sapa dan pergi
Um irmão muito sério, em frente à garagem
Seorang saudara yang sangat serius, di depan garasi
Outro com a mão na cintura em cima da laje
Lainnya dengan tangan di pinggang di atas atap
De vez em quando a porta abre e um diz
Sekali-sekali pintu terbuka dan seseorang berkata
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
Apakah ada hitam dan putih? Dan menggaruk hidungnya
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
Ini benar, ini adalah persatuan saudara keluar bahagia, tanpa diskriminasi
De lá pra cá veio gritando, rezando
Dari sana ke sini dia datang berteriak, berdoa
Aleluia, as coisas tão melhorando
Haleluya, segalanya semakin membaik
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
Orang ini adalah dokter gigi, entahlah dia bilang perusahaannya bernama Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
Apakah itu bahan bangunan? Penjual batu?
Lá na zona sul era patrão
Di zona selatan dia adalah bos
Que patrão o caralho Ele é safado
Bos apa, dia penipu
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
Dia melarikan diri dari Valo Velho dengan hari-hari yang terhitung
A paranoia de fumar era fatal
Paranoia merokok itu fatal
Arrombava os barracos, saqueava os varal
Dia merusak barak, merampok jemuran
Bateu na cara do pai de um vagabundo
Dia memukul wajah ayah dari seorang penjahat
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
Hmm dia bekerja lembur di dunia
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato
Malam ini bagus, malam ini murah, tapi polisi brengsek itu banyak
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Malam memang seperti ini, jadi biarkan saja
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Malam memang seperti ini, jadi biarkan saja
Vou dar um rolê
Aku akan pergi jalan-jalan
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Malam memang seperti ini, jadi biarkan saja
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
Harus bisa berbohong, harus bisa menghadapi
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
Malam memang seperti ini, jadi biarkan saja
Em qual mentira vou acreditar
Kebohongan mana yang akan aku percayai
São apenas dez e meia, tem a noite inteira
现在只有十点半,整晚都有
Dormir é embaçado, numa sexta-feira
在星期五晚上睡觉是困难的
Tv é uma merda, prefiro ver a lua
电视是一团糟,我更喜欢看月亮
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
黑人Edy Rock Star走向街头
Hã sei lá vou pruma festa, se pam
嗯,我不知道,我可能会去参加一个派对
Se os cara não colar, volto às três da manhã
如果那些家伙不来,我会在凌晨三点回来
'To devagar, 'to a cinquenta por hora
我走得很慢,我以每小时五十公里的速度行驶
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
听着好的funk音乐,这是我的主题曲
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda
警察盯着我,我不在乎
Zona Norte a bandidagem curte a noite toda
在北区,罪犯们整晚都在享受
Eu me formei suspeito profissional
我成为了一个专业的嫌疑人
Bacharel pós-graduado em tomar geral
我是一个研究生,专门研究如何被抓
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
我有一个手册,上面写着地点,时间,如何逃脱
Ai, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
哎,该死的(车牌前缀是MY,方向是Jaçanã,Jardim Hebron)
Quem é preto como eu já 'tá ligado qual é, Nota Fiscal, RG, polícia no pé
像我这样的黑人已经知道了,发票,身份证,警察在追踪
(Escuta aqui o primo do cunhado do meu genro é mestiço,
(听着,我的侄子的表亲是混血,
Racismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
种族主义不存在,我没有这种事,这是为了你的安全)
Falou, falou, deixa pra lá
说了,说了,算了
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
我要选择我要相信哪个谎言
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何处理
Em qual mentira vou acreditar?
我要相信哪个谎言?
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
夜晚就是这样,那就让它发生
Em qual mentira vou acreditar?
我要相信哪个谎言?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何处理
Em qual mentira vou acreditar?
我要相信哪个谎言?
Ô, que caras chato, ó Quinze pras Onze
哦,这些家伙真烦人,快到十一点了
Eu nem fui muito longe e os home embaçou
我还没走远,警察就开始麻烦我
Revirou os banco, amassou meu boné branco
翻遍了座位,弄皱了我的白色帽子
Sujou minha camisa do Santos
弄脏了我桑托斯队的球衣
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou
我甚至不记得我要去哪里了
E agora, quem será que ligou?
现在,谁会打电话呢?
Me espere na estação, eu 'to na Zona Sul
在车站等我,我在南区
Eu chego rapidinho, assinado Blue
我会很快到达,签名是Blue
Pode crer, naquele lado de Santana
可以的,在桑塔纳那边
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
我知道一些地方,我知道一些女人
Juliana? Não Mariana? Não Alessandra? Não Adriana?
朱莉安娜?不,玛丽安娜?不,亚历山德拉?不,阿德里安娜?
O nome é só um detalhe, o nome é só um nome
名字只是一个细节,名字只是一个名字
9532 hum, esqueci o telefone
9532嗯,我忘了电话号码
Porra, demorou, heim? E aí, Blue, como é?
该死,你花了多长时间,嗨,Blue,怎么样?
Isso aqui é um inferno, tem uma par de mulher, trombei
这里就像地狱,有很多女人,我碰到了
Uma par de gente, uma par de mano, 'to há quase uma hora te esperando
很多人,很多兄弟,我等了你差不多一个小时
Passou uma figura aqui e deu ideia, disse que te conhece e pá, chama Léa
一个人走过来和我打招呼,说她认识你,叫莱亚
Cabelo solto, vestido vermelho, estrategicamente a um palmo do joelho
头发散着,穿着红色的裙子,刚好在膝盖上方一掌的地方
Os caras comentaram o visual, oz bi, que tal, pagando o maior pau
那些家伙都在评论她的外表,哦,看看,真是太棒了
Ninguém falou, ah ah mas eu ouvia meio mundo
没有人说话,啊啊,但我听到了半个世界
Xingando por telepatia (mina filha da puta)
通过心灵感应骂人(那个女人是个婊子)
Economizava meu vocabulário, não tinha o que falar
我节省我的词汇,没有什么可说的
Falava o necessário, meio assim, é claro, será
只说必要的,有点模糊,当然,可能
Qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
什么是真的,朋友是不缺的,那个女人是个婊子
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
都和我在一起,我相信我的能力,我是非洲版的唐璜
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
一切都很好,一切都很好,我不知道有什么问题
Ideia vai ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu, quem é
想法来想法去,她是公主,我是平民,谁是
Mais foda que eu, espelho, espelho meu
比我更厉害的,镜子,我的镜子
Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
像泰伊斯·德·阿劳霍还是卡米拉·皮坦加?
Uma mistura confesso fiquei de perna bamba
我承认我混淆了,我腿都软了
Será que ela aceita ir comigo pro baile?
她会不会接受和我一起去舞会?
Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
或者去南区有一个大结局?
Amor com gosto de fruta até às seis da manhã
到早上六点的爱情有着水果的味道
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan
叫我我的黑人,唱Djavan的歌
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
没有人听到,但是该死的
Em fração de segundos meu castelo caiu
在几秒钟内,我的城堡就倒塌了
A mais bonita da escola, rainha passista
学校里最漂亮的女孩,舞蹈皇后
Se transformou numa vaca nazista
变成了一个纳粹的母牛
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de
我在听詹姆斯·布朗的歌,满是
Pose, ela pergunto se eu tenho o quê?
姿态,她问我有没有什么?
Guns n' Roses? Lógico que não a mina quase histérica
枪和玫瑰?当然没有,那个女人几乎是歇斯底里的
Meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
她把手放在收音机上,调到了Transamérica电台
Como é que ela falou? Só se liga nessa
她是怎么说的?只有这个
Que mina cabulosa, olha só que conversa
那个女人真是麻烦,看看她的谈话
Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
她对黑人有偏见(不)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
大多数人都是恶棍和小偷(不)
Aí não, mano foi por pouco
那不行,兄弟,差一点
Eu já 'tava pensando em capotar no soco
我已经在想要不要打她一拳了
Disse pra mim não falar gíria com ela
她告诉我不要和她说俚语
Pra me lembrar que não 'to na favela
提醒我我不在贫民窟
Bate-boca, novela, será que é meia-noite, já?
争吵,肥皂剧,现在已经是午夜了吗?
A Cinderela virou bruxa do mar
灰姑娘变成了海巫婆
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
她不会羞辱我,去他的
Levanta o seu rabo racista e sai
抬起你的种族主义屁股走吧
Eu conheço essa perversa há maior cara
我认识这个恶毒的女人很久了
Correu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
她在我们那个地方的一些男孩中间跑来跑去
Pra mim ela já disse que era solitária
对我,她说她是孤独的
Que a família era rígida e autoritária
她的家庭是严格的和专制的
Tem vergonha de tudo, cheia de complexo
她对一切都感到羞耻,充满了复杂感
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
她还太早,不想考虑性
A noite é assim mesmo deixa rolar
夜晚就是这样,让它发生
Vou escolher em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何应对
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
夜晚就是这样,那就让它发生
Em qual mentira vou acreditar?
我要选择哪个谎言去相信?
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何应对
Em qual mentira vou acreditar?
我要选择哪个谎言去相信?
Ih caralho olha só quem 'tá ali?
哦,看看那是谁?
O que que esse mano 'tá fazendo aqui?
那家伙在这里做什么?
E aí, esse maluco veio agora comigo
嘿,这个疯子现在和我在一起
Ligou que era até seu amigo, que morava lá na sul
他打电话说他是你的朋友,住在南边
Irmão da Cristiane, dei um cavalo pra ele no Lausane
克里斯蒂安的兄弟,我在Lausane给他一匹马
Ia levar um recado pra uns parente local da Igreja Evangélica Pentecostal
我要给教堂的一些亲戚带个口信
Desceu do carro acenando a mão
他从车上下来挥手
Na paz do Senhor ninguém dava atenção
在主的和平中,没有人注意到他
Bem diferente do estilo dos crentes
和信徒的风格完全不同
Um bom jaco e touca, mas a noite 'tá quente
一件好的夹克和帽子,但夜晚很热
Que barato estranho, só aqui 'tá escuro
这是个奇怪的事情,只有这里是黑的
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
就在这个灯柱上没有汞灯
Passaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais, cumprimenta e sai fora
到现在为止已经有二十个信徒过去了,给五元,打个招呼就走了
Um irmão muito sério, em frente à garagem
一个非常严肃的兄弟,在车库前面
Outro com a mão na cintura em cima da laje
另一个手放在腰上,站在屋顶上
De vez em quando a porta abre e um diz
偶尔门会打开,有人会说
Tem do preto e do branco? E coça o nariz
有黑的和白的吗?然后挠挠鼻子
Isso sim, isso é que é união o irmão saiu feliz, sem discriminação
这才是真正的团结,兄弟们开心地离开,没有歧视
De lá pra cá veio gritando, rezando
从那里到这里,他一边喊叫,一边祈祷
Aleluia, as coisas tão melhorando
哈利路亚,事情正在好转
Esse cara é dentista, sei lá diz que a firma dele chama Boca SA
这个家伙是牙医,我不知道他的公司叫Boca SA
Será material de construção? Vendedor de pedras?
会是建筑材料吗?石头的销售员?
Lá na zona sul era patrão
在南区他是老板
Que patrão o caralho Ele é safado
什么老板,他是个骗子
Fugiu do Valo Velho com os dias contados
他从Valo Velho逃走,日子已经数不清了
A paranoia de fumar era fatal
吸烟的偏执狂是致命的
Arrombava os barracos, saqueava os varal
他闯进棚屋,抢劫晾衣绳
Bateu na cara do pai de um vagabundo
他打了一个流氓的父亲
Hum 'tá fazendo hora extra no mundo
嗯,他在世界上加班
A noite 'tá boa, a noite 'tá de barato, mas puta gambé pilantra é mato
夜晚很好,夜晚很便宜,但是该死的警察是骗子
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何应对
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
夜晚就是这样,那就让它发生
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何应对
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
夜晚就是这样,那就让它发生
Vou dar um rolê
我要去散步
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何应对
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
夜晚就是这样,那就让它发生
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
Tem que saber mentir, tem que saber lidar
必须知道如何撒谎,必须知道如何应对
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信
A noite é assim mesmo, então deixa rolar
夜晚就是这样,那就让它发生
Em qual mentira vou acreditar
我要选择哪个谎言去相信

Curiosidades sobre a música Qual Mentira Vou Acreditar de Racionais MC's

Em quais álbuns a música “Qual Mentira Vou Acreditar” foi lançada por Racionais MC's?
Racionais MC's lançou a música nos álbums “Sobrevivendo No Inferno” em 1997 e “Ao Vivo” em 2001.
De quem é a composição da música “Qual Mentira Vou Acreditar” de Racionais MC's?
A música “Qual Mentira Vou Acreditar” de Racionais MC's foi composta por Pedro Paulo Soares Pereira.

Músicas mais populares de Racionais MC's

Outros artistas de Hip Hop/Rap