Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
'Tá na correria, como vive a maioria
Preto desde nascença, escuro de sol
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
Sair um dia das ruas é a meta final
Viver descente, sem ter na mente o mal
Tem o instinto que a liberdade deu
Tem a malícia que cada esquina deu
Conhece puta, traficante e ladrão
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
Confia neles mais do que na polícia
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
A noite chega e o frio também
Sem demora, ai a pedra
O consumo aumenta a cada hora
Pra aquecer ou pra esquecer
Viciar, deve ser pra se adormecer
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
Um poço fundo de lama, mais um irmão
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
Queria que deus ouvisse a minha voz
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
A impressão que dá é que ninguém pode parar
Um carro importado, som no talo
Homem na estrada, eles gostam
Só bagaceira só, o dia inteiro só
Como ganha o dinheiro
Vendendo pedra e pó
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
A polícia passou e fez o seu papel
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
Periferia tem
Você conhece alguém
Moleque novo que não passa dos doze
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Se vê, se imagina na vida do crime
Dizem que quem quer segue o caminho certo
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
Pelo reflexo do vidro ele vê
Seu sonho no chão se retorcer
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
Relacione os fatos com seu sonho
Poderia ser eu no seu lugar
Das duas uma, eu não quero desandar
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Grana suja, como vem, vai, não me engana
Queria que Deus ouvisse a minha voz
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Num mundo mágico de oz
Ei mano, será que ele terá uma chance
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
É um dom que você tem de viver
É um dom que você recebe pra sobreviver
História chata, mas 'cê 'tá ligado
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
Só desgraça gira em torno daqui
Falei do jb ao piqueri, mazzei
Rezei para o moleque que pediu
"Qualquer trocado, qualquer moeda
Me ajuda tio"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
Não quero saber, o que que pega se eu errei
Independente, a minha parte eu fiz
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
Se diz que moleque de rua rouba
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
Ele só não tem diploma pra roubar
Ele não esconde atrás de uma farda suja
É tudo uma questão de reflexão irmão
É uma questão de pensar
A polícia sempre dá o mau exemplo
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
Pra dentro de cada canto da cidade
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
A minha liberdade foi roubada
Minha dignidade violentada
Que nada dos manos se ligar
Parar de se matar
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Jardim filhos da terra e tal
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Às vezes eu fico pensando
Se Deus existe mesmo, morô?
Porque meu povo já sofreu demais
E continua sofrendo até hoje
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
Muito louco de cola, de pedra
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
Mas aí, eu tenho fé
Eu tenho fé
Eu tenho fé
Eu tenho fé
Eu tenho fé em Deus
Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
That kid, who survives as the day-to-day commands
'Tá na correria, como vive a maioria
He's hustling, like the majority live
Preto desde nascença, escuro de sol
Black since birth, sun-darkened
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
I'm waiting to see him equal in football
Sair um dia das ruas é a meta final
Leaving the streets one day is the final goal
Viver descente, sem ter na mente o mal
To live decently, without having evil in mind
Tem o instinto que a liberdade deu
He has the instinct that freedom gave
Tem a malícia que cada esquina deu
He has the cunning that every corner gave
Conhece puta, traficante e ladrão
He knows whores, drug dealers, and thieves
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
Every race, a couple of crazies and never got confused
Confia neles mais do que na polícia
Trusts them more than the police
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
Who trusts the police? I'm not crazy
A noite chega e o frio também
The night comes and so does the cold
Sem demora, ai a pedra
Without delay, there's the rock
O consumo aumenta a cada hora
Consumption increases every hour
Pra aquecer ou pra esquecer
To warm up or to forget
Viciar, deve ser pra se adormecer
To get addicted, it must be to fall asleep
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
To dream, to travel, in paranoia, in darkness
Um poço fundo de lama, mais um irmão
A deep pit of mud, another brother
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
Doesn't want to grow up, to be a fugitive from the past
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
To be ashamed to have reached twenty-five
Queria que deus ouvisse a minha voz
I wish God would hear my voice
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
And transform here into a magical world of Oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
I wish God would hear my voice (that God would hear my voice)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In a magical world of Oz (a magical world of Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
I wish God would hear my voice (that God would hear my voice)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
In a magical world of Oz (you can believe it)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
One day he saw the hustlers with full pockets
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Paying the round, laughter and sluts in the middle
A impressão que dá é que ninguém pode parar
The impression is that nobody can stop
Um carro importado, som no talo
An imported car, loud music
Homem na estrada, eles gostam
Men on the road, they like it
Só bagaceira só, o dia inteiro só
Only trash, all day long
Como ganha o dinheiro
How they make the money
Vendendo pedra e pó
Selling rocks and dust
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
Rolex, gold around the neck at someone's expense
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
A hot girl by the side, showing off to whom
A polícia passou e fez o seu papel
The police passed by and did their job
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
Money in hand, corruption under the sky
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
What a hectic life, huh? Poor people have
Periferia tem
The outskirts have
Você conhece alguém
Do you know someone
Moleque novo que não passa dos doze
Young kid who doesn't pass twelve
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Has seen, lived, more than many men today
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Turns the corner and stops in front of a shop window
Se vê, se imagina na vida do crime
He sees himself, imagines himself in a life of crime
Dizem que quem quer segue o caminho certo
They say those who want to follow the right path
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
He mirrors himself in those who are closer
Pelo reflexo do vidro ele vê
Through the reflection of the glass he sees
Seu sonho no chão se retorcer
His dream writhing on the ground
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Nobody cares about the kid having an attack
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
"Screw it, whoever dies from this crack shit
Relacione os fatos com seu sonho
Relate the facts to your dream
Poderia ser eu no seu lugar
It could be me in your place
Das duas uma, eu não quero desandar
One of two things, I don't want to go astray
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
For those guys who brought this shit here
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Killing others, in exchange for money and fame
Grana suja, como vem, vai, não me engana
Dirty money, as it comes, goes, doesn't fool me
Queria que Deus ouvisse a minha voz
I wish God would hear my voice
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
And transform here into a magical world of Oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
I wish that God would hear my voice (that God would hear my voice)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In a magical world of Oz (a magical world of Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
I wish that God would hear my voice (that God would hear my voice)
Num mundo mágico de oz
In a magical world of Oz
Ei mano, será que ele terá uma chance
Hey bro, will he have a chance
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
Whoever lives in this shit, deserves a rematch
É um dom que você tem de viver
It's a gift that you have to live
É um dom que você recebe pra sobreviver
It's a gift that you receive to survive
História chata, mas 'cê 'tá ligado
Boring story, but you're aware
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
It's good to remember who enters, it's one in a hundred to return
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
Want money to sell? There's a lot out there
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
Got money, want to use? There's a lot out there
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
Everything inside the house turns into smoke, it's tough
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
I wonder if God must be approving my race
Só desgraça gira em torno daqui
Only misery revolves around here
Falei do jb ao piqueri, mazzei
I spoke from jb to piqueri, mazzei
Rezei para o moleque que pediu
I prayed for the kid who asked
"Qualquer trocado, qualquer moeda
"Any change, any coin
Me ajuda tio"
Help me uncle"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
For me it doesn't make a difference, I didn't deny a coin
Não quero saber, o que que pega se eu errei
I don't want to know, what happens if I made a mistake
Independente, a minha parte eu fiz
Regardless, I did my part
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
I brought out an innocent smile, I felt a third happy
Se diz que moleque de rua rouba
They say that street kids steal
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
The government, the police, in Brazil who doesn't steal?
Ele só não tem diploma pra roubar
He just doesn't have a diploma to steal
Ele não esconde atrás de uma farda suja
He doesn't hide behind a dirty uniform
É tudo uma questão de reflexão irmão
It's all a matter of reflection brother
É uma questão de pensar
It's a matter of thinking
A polícia sempre dá o mau exemplo
The police always set a bad example
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
They wash my street with blood, bring hatred inside
Pra dentro de cada canto da cidade
Inside every corner of the city
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Up to the four extremes of simplicity
A minha liberdade foi roubada
My freedom was stolen
Minha dignidade violentada
My dignity violated
Que nada dos manos se ligar
That none of the brothers realize
Parar de se matar
Stop killing each other
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
Curse, take this shit far from here
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
I don't want my child to die, god forbid
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
Or a relative of mine ends up with a bullet in the mouth
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
Do I need to die for God to hear my voice
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
Or transform here into the magical world of Oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
I wish that God would hear my voice (that God would hear my voice)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In a magical world of Oz (a magical world of Oz)
Jardim filhos da terra e tal
Garden children of the earth and such
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Garden Hebron, Jaçanã and Jova rural
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Garden Corisco, Fontális and then
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Campo limpo, Guarulhos, garden Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Jb, Edu chaves and Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Hello Doze, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Zaki Narchi, there's a place in heaven for you
Às vezes eu fico pensando
Sometimes I wonder
Se Deus existe mesmo, morô?
Does God really exist, you know?
Porque meu povo já sofreu demais
Because my people have suffered too much
E continua sofrendo até hoje
And continue to suffer to this day
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
But then I see the kids at the traffic lights, on the street
Muito louco de cola, de pedra
Very crazy from glue, from rock
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
And I think it could be my child, you know
Mas aí, eu tenho fé
But then, I have faith
Eu tenho fé
I have faith
Eu tenho fé
I have faith
Eu tenho fé
I have faith
Eu tenho fé em Deus
I have faith in God
Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
Ese chico, que sobrevive como dicta el día a día
'Tá na correria, como vive a maioria
Está en la carrera, como vive la mayoría
Preto desde nascença, escuro de sol
Negro desde el nacimiento, oscuro por el sol
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
Estoy por ver allí igual en el fútbol
Sair um dia das ruas é a meta final
Salir un día de las calles es la meta final
Viver descente, sem ter na mente o mal
Vivir decente, sin tener en mente el mal
Tem o instinto que a liberdade deu
Tiene el instinto que la libertad dio
Tem a malícia que cada esquina deu
Tiene la malicia que cada esquina dio
Conhece puta, traficante e ladrão
Conoce a putas, traficantes y ladrones
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
Toda raza, un par de alucinados y nunca se confundió
Confia neles mais do que na polícia
Confía en ellos más que en la policía
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
¿Quién confía en la policía? Yo no estoy loco
A noite chega e o frio também
La noche llega y el frío también
Sem demora, ai a pedra
Sin demora, ahí está la piedra
O consumo aumenta a cada hora
El consumo aumenta cada hora
Pra aquecer ou pra esquecer
Para calentar o para olvidar
Viciar, deve ser pra se adormecer
Engancharse, debe ser para adormecerse
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
Para soñar, viajar, en la paranoia, en la oscuridad
Um poço fundo de lama, mais um irmão
Un pozo profundo de lodo, otro hermano
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
No quiere crecer, ser fugitivo del pasado
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
Avergonzarse a los veinticinco de haber llegado
Queria que deus ouvisse a minha voz
Quería que Dios escuchara mi voz
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Y transformara aquí en un mundo mágico de oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Quería que Dios escuchara mi voz (que Dios escuchara mi voz)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
En un mundo mágico de oz (un mundo mágico de oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Quería que Dios escuchara mi voz (que Dios escuchara mi voz)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
En un mundo mágico de oz (puedes creerlo)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
Un día vio a los maleantes con el bolsillo lleno
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Pagando la ronda, risas y vagabundas en medio
A impressão que dá é que ninguém pode parar
La impresión que da es que nadie puede parar
Um carro importado, som no talo
Un coche importado, música a todo volumen
Homem na estrada, eles gostam
Hombre en la carretera, les gusta
Só bagaceira só, o dia inteiro só
Solo desorden todo el día
Como ganha o dinheiro
Cómo ganan el dinero
Vendendo pedra e pó
Vendiendo piedra y polvo
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
Rolex, oro en el cuello a costa de alguien
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
Una chica guapa al lado, haciendo la pelota a quien
A polícia passou e fez o seu papel
La policía pasó e hizo su papel
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
Dinero en la mano, corrupción a la luz del cielo
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
Qué vida agitada, ¿eh? La gente pobre tiene
Periferia tem
La periferia tiene
Você conhece alguém
¿Conoces a alguien?
Moleque novo que não passa dos doze
Chico joven que no pasa de los doce
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Ya ha visto, ha vivido, más que muchos hombres de hoy
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Gira la esquina y se para frente a un escaparate
Se vê, se imagina na vida do crime
Se ve, se imagina en la vida del crimen
Dizem que quem quer segue o caminho certo
Dicen que quien quiere sigue el camino correcto
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
Él se refleja en quien está más cerca
Pelo reflexo do vidro ele vê
Por el reflejo del vidrio él ve
Seu sonho no chão se retorcer
Su sueño en el suelo retorciéndose
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Nadie se preocupa por el chico teniendo un ataque
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
"Que se joda, quien muera de esa mierda de crack
Relacione os fatos com seu sonho
Relaciona los hechos con tu sueño
Poderia ser eu no seu lugar
Podría ser yo en tu lugar
Das duas uma, eu não quero desandar
De dos una, no quiero desviarme
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
Por aquellos chicos que trajeron esta mierda aquí
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Matando a los demás, a cambio de dinero y fama
Grana suja, como vem, vai, não me engana
Dinero sucio, como viene, se va, no me engaña
Queria que Deus ouvisse a minha voz
Quería que Dios escuchara mi voz
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Y transformara aquí en un mundo mágico de oz.
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Quería que Dios escuchara mi voz (que Dios escuchara mi voz)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
En un mundo mágico de oz (un mundo mágico de oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Quería que Dios escuchara mi voz (que Dios escuchara mi voz)
Num mundo mágico de oz
En un mundo mágico de oz
Ei mano, será que ele terá uma chance
Oye hermano, ¿tendrá una oportunidad?
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
Quien vive en esta mierda, merece una revancha
É um dom que você tem de viver
Es un don que tienes para vivir
É um dom que você recebe pra sobreviver
Es un don que recibes para sobrevivir
História chata, mas 'cê 'tá ligado
Historia aburrida, pero tú lo sabes
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
Es bueno recordar quién entra, es uno en cien para volver
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
¿Quieres dinero para vender? Hay mucho por ahí
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
¿Tienes dinero, quieres usarlo? Hay mucho por ahí
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
Todo dentro de casa se convierte en humo, es jodido
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
¿Será que Dios está aprobando mi raza?
Só desgraça gira em torno daqui
Solo desgracia gira alrededor de aquí
Falei do jb ao piqueri, mazzei
Hablé del jb al piqueri, mazzei
Rezei para o moleque que pediu
Recé por el chico que pidió
"Qualquer trocado, qualquer moeda
"Cualquier cambio, cualquier moneda
Me ajuda tio"
Ayúdame tío"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
Para mí no hace falta, no negué una moneda
Não quero saber, o que que pega se eu errei
No quiero saber, qué pasa si me equivoqué
Independente, a minha parte eu fiz
Independiente, hice mi parte
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
Saqué una sonrisa inocente, me sentí un tercio feliz
Se diz que moleque de rua rouba
Se dice que los chicos de la calle roban
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
¿El gobierno, la policía, en Brasil quién no roba?
Ele só não tem diploma pra roubar
Él solo no tiene un diploma para robar
Ele não esconde atrás de uma farda suja
No se esconde detrás de un uniforme sucio
É tudo uma questão de reflexão irmão
Es todo una cuestión de reflexión hermano
É uma questão de pensar
Es una cuestión de pensar
A polícia sempre dá o mau exemplo
La policía siempre da el mal ejemplo
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
Lava mi calle de sangre, lleva el odio hacia adentro
Pra dentro de cada canto da cidade
Hacia adentro de cada rincón de la ciudad
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Hacia los cuatro extremos de la simplicidad
A minha liberdade foi roubada
Mi libertad fue robada
Minha dignidade violentada
Mi dignidad violada
Que nada dos manos se ligar
Que nada de los hermanos se den cuenta
Parar de se matar
Dejar de matarse
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
Maldición, llevar lejos de aquí esta mierda
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
No quiero que un hijo mío algún día Dios me libre muera
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
O un pariente mío termine con un tiro en la boca
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
¿Necesito morir para que Dios escuche mi voz?
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
O transformar aquí en el mundo mágico de oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Quería que Dios escuchara mi voz (que Dios escuchara mi voz)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
En un mundo mágico de oz (un mundo mágico de oz)
Jardim filhos da terra e tal
Jardín hijos de la tierra y tal
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Jardín Hebrón, Jaçanã y Jova rural
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Jardín Corisco, Fontális y entonces
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Campo limpio, Guarulhos, jardín Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Jb, Edu chaves y Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Hola Doce, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Zaki Narchi, hay un lugar en el cielo
Às vezes eu fico pensando
A veces me pongo a pensar
Se Deus existe mesmo, morô?
¿Si Dios existe de verdad, sabes?
Porque meu povo já sofreu demais
Porque mi pueblo ya ha sufrido demasiado
E continua sofrendo até hoje
Y sigue sufriendo hasta hoy
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
Pero entonces veo a los chicos en los semáforos, en la calle
Muito louco de cola, de pedra
Muy locos de pegamento, de piedra
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
Y pienso que podría ser un hijo mío, sabes
Mas aí, eu tenho fé
Pero entonces, tengo fe
Eu tenho fé
Tengo fe
Eu tenho fé
Tengo fe
Eu tenho fé
Tengo fe
Eu tenho fé em Deus
Tengo fe en Dios
Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
Ce gamin, qui survit comme le quotidien l'exige
'Tá na correria, como vive a maioria
Il est dans la course, comme la majorité vit
Preto desde nascença, escuro de sol
Noir depuis la naissance, bronzé par le soleil
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
Je suis là pour voir le même dans le football
Sair um dia das ruas é a meta final
Sortir un jour des rues est l'objectif final
Viver descente, sem ter na mente o mal
Vivre décemment, sans avoir le mal à l'esprit
Tem o instinto que a liberdade deu
Il a l'instinct que la liberté a donné
Tem a malícia que cada esquina deu
Il a la malice que chaque coin de rue a donné
Conhece puta, traficante e ladrão
Il connaît les prostituées, les trafiquants et les voleurs
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
Toutes les races, une paire de fous et jamais embrouillé
Confia neles mais do que na polícia
Il leur fait plus confiance qu'à la police
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
Qui fait confiance à la police ? Je ne suis pas fou
A noite chega e o frio também
La nuit arrive et le froid aussi
Sem demora, ai a pedra
Sans tarder, voici la pierre
O consumo aumenta a cada hora
La consommation augmente chaque heure
Pra aquecer ou pra esquecer
Pour se réchauffer ou pour oublier
Viciar, deve ser pra se adormecer
Devenir accro, doit être pour s'endormir
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
Pour rêver, voyager, dans la paranoïa, dans l'obscurité
Um poço fundo de lama, mais um irmão
Un puits profond de boue, un autre frère
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
Il ne veut pas grandir, être un fugitif du passé
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
Avoir honte d'être arrivé à vingt-cinq ans
Queria que deus ouvisse a minha voz
Je voudrais que Dieu entende ma voix
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Et transforme ici en un monde magique d'Oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Je voudrais que Dieu entende ma voix (que Dieu entende ma voix)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Dans un monde magique d'Oz (un monde magique d'Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Je voudrais que Dieu entende ma voix (que Dieu entende ma voix)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
Dans un monde magique d'Oz (tu peux le croire)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
Un jour, il a vu les malandrins avec les poches pleines
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Payant la tournée, riant et traînant au milieu
A impressão que dá é que ninguém pode parar
L'impression qu'on a, c'est que personne ne peut s'arrêter
Um carro importado, som no talo
Une voiture importée, le son à fond
Homem na estrada, eles gostam
Homme sur la route, ils aiment
Só bagaceira só, o dia inteiro só
Seulement des déchets, toute la journée
Como ganha o dinheiro
Comment gagner de l'argent
Vendendo pedra e pó
En vendant des pierres et de la poudre
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
Rolex, de l'or autour du cou aux dépens de quelqu'un
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
Une belle femme à ses côtés, faisant le beau pour qui
A polícia passou e fez o seu papel
La police est passée et a fait son travail
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
De l'argent à la main, corruption à la lumière du ciel
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
Quelle vie agitée, hein ? Les gens pauvres l'ont
Periferia tem
La périphérie l'a
Você conhece alguém
Tu connais quelqu'un
Moleque novo que não passa dos doze
Un jeune garçon qui n'a pas plus de douze ans
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Il a vu, vécu, plus que beaucoup d'hommes d'aujourd'hui
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Il tourne le coin et s'arrête devant une vitrine
Se vê, se imagina na vida do crime
Il se voit, s'imagine dans la vie du crime
Dizem que quem quer segue o caminho certo
On dit que celui qui veut suit le bon chemin
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
Il se reflète dans celui qui est le plus proche
Pelo reflexo do vidro ele vê
Par le reflet du verre, il voit
Seu sonho no chão se retorcer
Son rêve se tordre sur le sol
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Personne ne se soucie du gamin qui fait une crise
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
"Merde, qui meurt de cette merde de crack
Relacione os fatos com seu sonho
Relie les faits à ton rêve
Poderia ser eu no seu lugar
Ça pourrait être moi à ta place
Das duas uma, eu não quero desandar
L'un ou l'autre, je ne veux pas déraper
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
Pour ces gars qui ont apporté cette merde ici
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Tuant les autres, en échange d'argent et de gloire
Grana suja, como vem, vai, não me engana
Argent sale, comme il vient, il part, ne me trompe pas
Queria que Deus ouvisse a minha voz
Je voudrais que Dieu entende ma voix
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Et transforme ici en un monde magique d'Oz.
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Je voulais que Dieu entende ma voix (que Dieu entende ma voix)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Dans un monde magique d'Oz (un monde magique d'Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Je voulais que Dieu entende ma voix (que Dieu entende ma voix)
Num mundo mágico de oz
Dans un monde magique d'Oz
Ei mano, será que ele terá uma chance
Eh mec, est-ce qu'il aura une chance
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
Ceux qui vivent dans cette merde, méritent une revanche
É um dom que você tem de viver
C'est un don que tu as de vivre
É um dom que você recebe pra sobreviver
C'est un don que tu reçois pour survivre
História chata, mas 'cê 'tá ligado
Histoire ennuyeuse, mais tu comprends
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
Il est bon de se rappeler qui entre, c'est un sur cent pour revenir
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
Tu veux de l'argent pour vendre ? Il y en a plein ici
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
Tu as de l'argent, tu veux l'utiliser ? Il y en a plein ici
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
Tout à la maison devient fumée, c'est dur
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
Dieu doit approuver ma race
Só desgraça gira em torno daqui
Seulement la misère tourne autour d'ici
Falei do jb ao piqueri, mazzei
J'ai parlé de jb à piqueri, mazzei
Rezei para o moleque que pediu
J'ai prié pour le gamin qui a demandé
"Qualquer trocado, qualquer moeda
"N'importe quelle pièce, n'importe quelle monnaie
Me ajuda tio"
Aidez-moi mon oncle"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
Pour moi, ça ne manque pas, je n'ai pas refusé une pièce
Não quero saber, o que que pega se eu errei
Je ne veux pas savoir, ce qui se passe si j'ai fait une erreur
Independente, a minha parte eu fiz
Indépendamment, j'ai fait ma part
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
J'ai fait sourire un innocent, je suis un tiers heureux
Se diz que moleque de rua rouba
On dit que les gamins de la rue volent
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
Le gouvernement, la police, au Brésil qui ne vole pas ?
Ele só não tem diploma pra roubar
Il n'a juste pas de diplôme pour voler
Ele não esconde atrás de uma farda suja
Il ne se cache pas derrière un uniforme sale
É tudo uma questão de reflexão irmão
C'est toute une question de réflexion frère
É uma questão de pensar
C'est une question de penser
A polícia sempre dá o mau exemplo
La police donne toujours le mauvais exemple
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
Elle lave ma rue de sang, elle apporte la haine à l'intérieur
Pra dentro de cada canto da cidade
À l'intérieur de chaque coin de la ville
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Vers les quatre extrémités de la simplicité
A minha liberdade foi roubada
Ma liberté a été volée
Minha dignidade violentada
Ma dignité a été violée
Que nada dos manos se ligar
Rien des gars ne se rend compte
Parar de se matar
Arrêter de se tuer
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
Maudire, emporter cette merde loin d'ici
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
Je ne veux pas qu'un jour Dieu me préserve, mon fils meurt
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
Ou un membre de ma famille finit avec une balle dans la bouche
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
Dois-je mourir pour que Dieu entende ma voix
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
Ou transformer ici en un monde magique d'Oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Je voulais que Dieu entende ma voix (que Dieu entende ma voix)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Dans un monde magique d'Oz (un monde magique d'Oz)
Jardim filhos da terra e tal
Jardin enfants de la terre et tout
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Jardin Hebron, Jaçanã et Jova rural
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Jardin Corisco, Fontális et alors
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Campo limpo, Guarulhos, jardin Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Jb, Edu chaves et Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Zaki Narchi, il y a une place au ciel
Às vezes eu fico pensando
Parfois je me demande
Se Deus existe mesmo, morô?
Si Dieu existe vraiment, tu sais ?
Porque meu povo já sofreu demais
Parce que mon peuple a déjà trop souffert
E continua sofrendo até hoje
Et continue de souffrir jusqu'à aujourd'hui
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
Mais alors je vois les gamins aux feux de circulation, dans la rue
Muito louco de cola, de pedra
Très fou de colle, de pierre
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
Et je pense que ça pourrait être mon fils, tu sais
Mas aí, eu tenho fé
Mais alors, j'ai la foi
Eu tenho fé
J'ai la foi
Eu tenho fé
J'ai la foi
Eu tenho fé
J'ai la foi
Eu tenho fé em Deus
J'ai la foi en Dieu
Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
Dieser Junge, der überlebt, wie es der Alltag verlangt
'Tá na correria, como vive a maioria
Er ist in Eile, wie die meisten leben
Preto desde nascença, escuro de sol
Schwarz seit der Geburt, von der Sonne gebräunt
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
Ich warte darauf, ihn dort im Fußball zu sehen
Sair um dia das ruas é a meta final
Eines Tages von den Straßen weg zu kommen ist das endgültige Ziel
Viver descente, sem ter na mente o mal
Anständig leben, ohne Böses im Kopf
Tem o instinto que a liberdade deu
Er hat den Instinkt, den die Freiheit ihm gegeben hat
Tem a malícia que cada esquina deu
Er hat die Schlauheit, die jede Ecke ihm gegeben hat
Conhece puta, traficante e ladrão
Er kennt Prostituierte, Drogendealer und Diebe
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
Jede Rasse, ein paar Verrückte und er hat nie Probleme gemacht
Confia neles mais do que na polícia
Er vertraut ihnen mehr als der Polizei
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
Wer vertraut der Polizei? Ich bin nicht verrückt
A noite chega e o frio também
Die Nacht kommt und die Kälte auch
Sem demora, ai a pedra
Ohne Verzögerung, da ist der Stein
O consumo aumenta a cada hora
Der Konsum steigt stündlich
Pra aquecer ou pra esquecer
Um sich zu wärmen oder zu vergessen
Viciar, deve ser pra se adormecer
Süchtig zu werden, muss zum Einschlafen sein
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
Um zu träumen, zu reisen, in Paranoia, in Dunkelheit
Um poço fundo de lama, mais um irmão
Ein tiefer Schlammloch, ein weiterer Bruder
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
Er will nicht aufwachsen, ein Flüchtling aus der Vergangenheit sein
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
Mit fünfundzwanzig angekommen zu sein, ist eine Schande
Queria que deus ouvisse a minha voz
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Und würde dies hier in eine magische Welt von Oz verwandeln
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören (Gott würde meine Stimme hören)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In einer magischen Welt von Oz (eine magische Welt von Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören (Gott würde meine Stimme hören)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
In einer magischen Welt von Oz (du kannst es glauben)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
Eines Tages sah er die Gauner mit vollen Taschen
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Die Runde bezahlend, lachend und mit Schlampen in der Mitte
A impressão que dá é que ninguém pode parar
Der Eindruck ist, dass niemand aufhören kann
Um carro importado, som no talo
Ein importiertes Auto, laute Musik
Homem na estrada, eles gostam
Männer auf der Straße, sie mögen es
Só bagaceira só, o dia inteiro só
Nur Schrott, den ganzen Tag nur
Como ganha o dinheiro
Wie sie Geld verdienen
Vendendo pedra e pó
Steine und Staub verkaufend
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
Rolex, Gold um den Hals auf Kosten von jemandem
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
Eine heiße Frau an der Seite, wer wird angehimmelt
A polícia passou e fez o seu papel
Die Polizei kam vorbei und tat ihre Pflicht
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
Geld in der Hand, Korruption im Himmellicht
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
Was für ein aufregendes Leben, oder? Arme Leute haben es
Periferia tem
Die Vororte haben es
Você conhece alguém
Kennst du jemanden
Moleque novo que não passa dos doze
Einen jungen Jungen, der nicht älter als zwölf ist
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Er hat mehr gesehen und erlebt als viele Männer von heute
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Er biegt um die Ecke und hält vor einem Schaufenster
Se vê, se imagina na vida do crime
Er sieht sich, er stellt sich ein Leben im Verbrechen vor
Dizem que quem quer segue o caminho certo
Sie sagen, wer will, geht den richtigen Weg
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
Er sieht sich in denen, die näher sind
Pelo reflexo do vidro ele vê
Im Spiegelbild des Fensters sieht er
Seu sonho no chão se retorcer
Seinen Traum auf dem Boden winden
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Niemand kümmert sich um den Jungen, der einen Anfall hat
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
"Scheiß drauf, wer an diesem Crack stirbt
Relacione os fatos com seu sonho
Verbinde die Fakten mit deinem Traum
Poderia ser eu no seu lugar
Ich könnte an deiner Stelle sein
Das duas uma, eu não quero desandar
Von beiden, ich will nicht abgleiten
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
Für die Jungs, die diesen Scheiß hierher gebracht haben
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Andere töten, im Austausch für Geld und Ruhm
Grana suja, como vem, vai, não me engana
Schmutziges Geld, wie es kommt, geht, es täuscht mich nicht
Queria que Deus ouvisse a minha voz
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Und würde dies hier in eine magische Welt von Oz verwandeln
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören (Gott würde meine Stimme hören)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In einer magischen Welt von Oz (eine magische Welt von Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören (Gott würde meine Stimme hören)
Num mundo mágico de oz
In einer magischen Welt von Oz
Ei mano, será que ele terá uma chance
Hey Bruder, wird er eine Chance haben?
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
Wer in diesem Scheiß lebt, verdient eine Revanche
É um dom que você tem de viver
Es ist eine Gabe, die du hast, um zu leben
É um dom que você recebe pra sobreviver
Es ist eine Gabe, die du bekommst, um zu überleben
História chata, mas 'cê 'tá ligado
Langweilige Geschichte, aber du weißt Bescheid
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
Es ist gut zu erinnern, wer reinkommt, ist einer von hundert, der zurückkommt
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
Willst du Geld zum Verkaufen? Es gibt eine Menge da
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
Hast du Geld, willst du es benutzen? Es gibt eine Menge da
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
Alles im Haus wird zu Rauch, es ist hart
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
Fragt sich, ob Gott meine Rasse billigt
Só desgraça gira em torno daqui
Nur Unglück dreht sich hier herum
Falei do jb ao piqueri, mazzei
Ich sprach von jb bis piqueri, mazzei
Rezei para o moleque que pediu
Ich betete für den Jungen, der fragte
"Qualquer trocado, qualquer moeda
"Jeder Wechsel, jede Münze
Me ajuda tio"
Hilf mir Onkel"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
Für mich macht es keinen Unterschied, ich habe keine Münze verweigert
Não quero saber, o que que pega se eu errei
Ich will nicht wissen, was passiert, wenn ich einen Fehler gemacht habe
Independente, a minha parte eu fiz
Unabhängig davon, ich habe meinen Teil getan
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
Ich habe ein unschuldiges Lächeln hervorgebracht, ich war ein Drittel glücklich
Se diz que moleque de rua rouba
Man sagt, dass Straßenjungen stehlen
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
Die Regierung, die Polizei, wer stiehlt nicht in Brasilien?
Ele só não tem diploma pra roubar
Er hat nur kein Diplom zum Stehlen
Ele não esconde atrás de uma farda suja
Er versteckt sich nicht hinter einer schmutzigen Uniform
É tudo uma questão de reflexão irmão
Es ist alles eine Frage der Reflexion, Bruder
É uma questão de pensar
Es ist eine Frage des Nachdenkens
A polícia sempre dá o mau exemplo
Die Polizei gibt immer ein schlechtes Beispiel
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
Sie wäscht meine Straße mit Blut, bringt den Hass hinein
Pra dentro de cada canto da cidade
In jede Ecke der Stadt
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Auf die vier Extreme der Einfachheit
A minha liberdade foi roubada
Meine Freiheit wurde gestohlen
Minha dignidade violentada
Meine Würde wurde verletzt
Que nada dos manos se ligar
Es ist nichts für die Jungs zu merken
Parar de se matar
Aufhören sich zu töten
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
Verfluchen, diesen Scheiß weit weg von hier bringen
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
Ich will nicht, dass eines Tages ein Kind von mir, Gott bewahre, stirbt
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
Oder ein Verwandter von mir endet mit einer Kugel im Mund
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
Muss ich sterben, damit Gott meine Stimme hört
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
Oder hier in die magische Welt von Oz verwandeln
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Ich wünschte, Gott würde meine Stimme hören (Gott würde meine Stimme hören)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In einer magischen Welt von Oz (eine magische Welt von Oz)
Jardim filhos da terra e tal
Garten Kinder der Erde und so
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Garten Hebron, Jaçanã und Jova rural
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Garten Corisco, Fontális und dann
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Campo limpo, Guarulhos, Garten Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Jb, Edu chaves und Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Hallo Doze, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Zaki Narchi, es gibt einen Platz im Himmel
Às vezes eu fico pensando
Manchmal denke ich nach
Se Deus existe mesmo, morô?
Gibt es Gott wirklich, weißt du?
Porque meu povo já sofreu demais
Denn mein Volk hat schon zu viel gelitten
E continua sofrendo até hoje
Und leidet bis heute
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
Aber dann sehe ich die Jungs an der Ampel, auf der Straße
Muito louco de cola, de pedra
Völlig verrückt nach Klebstoff, nach Steinen
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
Und ich denke, es könnte mein Sohn sein, weißt du
Mas aí, eu tenho fé
Aber dann habe ich Glauben
Eu tenho fé
Ich habe Glauben
Eu tenho fé
Ich habe Glauben
Eu tenho fé
Ich habe Glauben
Eu tenho fé em Deus
Ich habe Glauben an Gott
Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
Quel ragazzo, che sopravvive come comanda il giorno per giorno
'Tá na correria, como vive a maioria
È in corsa, come vive la maggior parte
Preto desde nascença, escuro de sol
Nero dalla nascita, scuro dal sole
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
Sono qui per vedere lì come nel calcio
Sair um dia das ruas é a meta final
Uscire un giorno dalle strade è l'obiettivo finale
Viver descente, sem ter na mente o mal
Vivere decentemente, senza avere in mente il male
Tem o instinto que a liberdade deu
Ha l'istinto che la libertà ha dato
Tem a malícia que cada esquina deu
Ha la malizia che ogni angolo ha dato
Conhece puta, traficante e ladrão
Conosce prostitute, trafficanti e ladri
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
Ogni razza, un paio di pazzi e mai confuso
Confia neles mais do que na polícia
Si fida di loro più che della polizia
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
Chi si fida della polizia? Non sono pazzo
A noite chega e o frio também
La notte arriva e anche il freddo
Sem demora, ai a pedra
Senza indugio, ecco la pietra
O consumo aumenta a cada hora
Il consumo aumenta ogni ora
Pra aquecer ou pra esquecer
Per riscaldarsi o per dimenticare
Viciar, deve ser pra se adormecer
Dipendere, deve essere per addormentarsi
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
Per sognare, viaggiare, nella paranoia, nell'oscurità
Um poço fundo de lama, mais um irmão
Un pozzo profondo di fango, un altro fratello
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
Non vuole crescere, essere un fuggitivo del passato
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
Vergognarsi di essere arrivato a venticinque
Queria que deus ouvisse a minha voz
Vorrei che Dio ascoltasse la mia voce
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
E trasformasse qui in un mondo magico di Oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Vorrei che Dio ascoltasse la mia voce (che Dio ascoltasse la mia voce)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In un mondo magico di Oz (un mondo magico di Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Vorrei che Dio ascoltasse la mia voce (che Dio ascoltasse la mia voce)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
In un mondo magico di Oz (puoi crederci)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
Un giorno ha visto i malviventi con le tasche piene
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Pagando il giro, risate e vagabonde in mezzo
A impressão que dá é que ninguém pode parar
L'impressione che dà è che nessuno può fermarsi
Um carro importado, som no talo
Una macchina importata, musica a tutto volume
Homem na estrada, eles gostam
Uomo sulla strada, a loro piace
Só bagaceira só, o dia inteiro só
Solo roba di bassa lega, tutto il giorno solo
Como ganha o dinheiro
Come guadagnano i soldi
Vendendo pedra e pó
Vendendo pietre e polvere
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
Rolex, oro al collo a spese di qualcuno
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
Una bella donna al fianco, facendo la corte a chi
A polícia passou e fez o seu papel
La polizia è passata e ha fatto il suo dovere
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
Soldi in mano, corruzione alla luce del cielo
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
Che vita agitata, eh? La gente povera ha
Periferia tem
La periferia ha
Você conhece alguém
Conosci qualcuno
Moleque novo que não passa dos doze
Ragazzo giovane che non supera i dodici
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Ha visto, ha vissuto, più di molti uomini di oggi
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Gira l'angolo e si ferma davanti a una vetrina
Se vê, se imagina na vida do crime
Si vede, si immagina nella vita del crimine
Dizem que quem quer segue o caminho certo
Dicono che chi vuole segue il percorso giusto
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
Si riflette in chi è più vicino
Pelo reflexo do vidro ele vê
Nel riflesso del vetro vede
Seu sonho no chão se retorcer
Il suo sogno a terra contorcersi
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Nessuno si preoccupa del ragazzo che ha un attacco
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
"Chissenefrega, chi muore di questa roba di crack
Relacione os fatos com seu sonho
Collega i fatti con il tuo sogno
Poderia ser eu no seu lugar
Potrei essere io al tuo posto
Das duas uma, eu não quero desandar
Delle due l'una, non voglio sbandare
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
Per quei ragazzi che hanno portato questa roba qui
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Uccidendo gli altri, in cambio di soldi e fama
Grana suja, como vem, vai, não me engana
Soldi sporchi, come vengono, vanno, non mi ingannano
Queria que Deus ouvisse a minha voz
Vorrei che Dio ascoltasse la mia voce
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
E trasformasse qui in un mondo magico di Oz.
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Volevo che Dio ascoltasse la mia voce (che Dio ascoltasse la mia voce)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In un mondo magico di Oz (un mondo magico di Oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Volevo che Dio ascoltasse la mia voce (che Dio ascoltasse la mia voce)
Num mundo mágico de oz
In un mondo magico di Oz
Ei mano, será que ele terá uma chance
Ehi fratello, avrà una possibilità?
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
Chi vive in questa merda, merita una rivincita
É um dom que você tem de viver
È un dono che hai di vivere
É um dom que você recebe pra sobreviver
È un dono che ricevi per sopravvivere
História chata, mas 'cê 'tá ligado
Storia noiosa, ma 'tu 'sei collegato
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
Che è bene ricordare chi entra, è uno su cento per tornare
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
Vuoi soldi per vendere? Ce ne sono un sacco
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
Hai soldi, vuoi usarli? Ce ne sono un sacco
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
Tutto in casa diventa fumo, è difficile
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
Chissà se Dio sta approvando la mia razza
Só desgraça gira em torno daqui
Solo disgrazie girano attorno a qui
Falei do jb ao piqueri, mazzei
Ho parlato del jb al piqueri, mazzei
Rezei para o moleque que pediu
Ho pregato per il ragazzo che ha chiesto
"Qualquer trocado, qualquer moeda
"Qualsiasi spicciolo, qualsiasi moneta
Me ajuda tio"
Mi aiuta zio"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
Per me non fa differenza, non ho negato una moneta
Não quero saber, o que que pega se eu errei
Non voglio sapere, cosa succede se ho sbagliato
Independente, a minha parte eu fiz
Indipendentemente, ho fatto la mia parte
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
Ho strappato un sorriso ingenuo, mi sono sentito un terzo felice
Se diz que moleque de rua rouba
Si dice che i ragazzi di strada rubano
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
Il governo, la polizia, in Brasile chi non ruba?
Ele só não tem diploma pra roubar
Lui semplicemente non ha un diploma per rubare
Ele não esconde atrás de uma farda suja
Non si nasconde dietro una divisa sporca
É tudo uma questão de reflexão irmão
È tutta una questione di riflessione fratello
É uma questão de pensar
È una questione di pensare
A polícia sempre dá o mau exemplo
La polizia dà sempre il cattivo esempio
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
Lava la mia strada di sangue, porta l'odio dentro
Pra dentro de cada canto da cidade
Dentro ogni angolo della città
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Sopra i quattro estremi della semplicità
A minha liberdade foi roubada
La mia libertà è stata rubata
Minha dignidade violentada
La mia dignità violentata
Que nada dos manos se ligar
Che niente dei fratelli si accorga
Parar de se matar
Smettere di uccidersi
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
Maledire, portare via da qui questa merda
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
Non voglio che un mio figlio un giorno Dio mi liberi muoia
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
O un mio parente finisca con un colpo in bocca
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
Devo morire per far sentire la mia voce a Dio
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
O trasformare qui nel mondo magico di Oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Volevo che Dio ascoltasse la mia voce (che Dio ascoltasse la mia voce)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
In un mondo magico di Oz (un mondo magico di Oz)
Jardim filhos da terra e tal
Giardino figli della terra e così via
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Giardino Hebron, Jaçanã e Jova rurale
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Giardino Corisco, Fontális e poi
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Campo limpo, Guarulhos, giardino Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Ciao Doze, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Zaki Narchi, c'è un posto in cielo per te
Às vezes eu fico pensando
A volte mi chiedo
Se Deus existe mesmo, morô?
Se Dio esiste davvero, capisci?
Porque meu povo já sofreu demais
Perché il mio popolo ha già sofferto troppo
E continua sofrendo até hoje
E continua a soffrire ancora oggi
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
Ma poi vedo i ragazzi ai semafori, per strada
Muito louco de cola, de pedra
Molto pazzi di colla, di pietra
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
E penso che potrebbe essere un mio figlio, capisci
Mas aí, eu tenho fé
Ma poi, ho fede
Eu tenho fé
Ho fede
Eu tenho fé
Ho fede
Eu tenho fé
Ho fede
Eu tenho fé em Deus
Ho fede in Dio
Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
Anak jalanan itu, yang bertahan hidup seperti yang dituntut oleh kehidupan sehari-hari
'Tá na correria, como vive a maioria
Dia sibuk, seperti kebanyakan orang hidup
Preto desde nascença, escuro de sol
Hitam sejak lahir, gelap karena matahari
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
Aku ingin melihatnya bermain sepak bola
Sair um dia das ruas é a meta final
Tujuan akhirnya adalah untuk keluar dari jalanan suatu hari
Viver descente, sem ter na mente o mal
Hidup dengan layak, tanpa pikiran jahat
Tem o instinto que a liberdade deu
Dia memiliki insting yang diberikan oleh kebebasan
Tem a malícia que cada esquina deu
Dia memiliki kecerdikan yang diberikan oleh setiap sudut jalan
Conhece puta, traficante e ladrão
Dia mengenal pelacur, pengedar narkoba, dan pencuri
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
Semua ras, sekelompok orang gila dan tidak pernah bingung
Confia neles mais do que na polícia
Dia lebih percaya pada mereka daripada polisi
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
Siapa yang percaya pada polisi? Aku tidak gila
A noite chega e o frio também
Malam tiba dan begitu juga dinginnya
Sem demora, ai a pedra
Tanpa menunda, batu itu
O consumo aumenta a cada hora
Konsumsi meningkat setiap jam
Pra aquecer ou pra esquecer
Untuk menghangatkan atau untuk melupakan
Viciar, deve ser pra se adormecer
Kecanduan, mungkin untuk membuatnya tertidur
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
Untuk bermimpi, berkelana, dalam paranoia, dalam kegelapan
Um poço fundo de lama, mais um irmão
Sebuah lubang dalam penuh lumpur, seorang saudara lagi
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
Dia tidak ingin tumbuh, menjadi pelarian dari masa lalu
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
Merasa malu telah mencapai usia dua puluh lima
Queria que deus ouvisse a minha voz
Aku ingin Tuhan mendengar suaraku
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Dan mengubah tempat ini menjadi dunia ajaib oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Aku ingin Tuhan mendengar suaraku (Tuhan mendengar suaraku)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Dalam dunia ajaib oz (dunia ajaib oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Aku ingin Tuhan mendengar suaraku (Tuhan mendengar suaraku)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
Dalam dunia ajaib oz (bisa dipercaya)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
Suatu hari dia melihat penjahat dengan kantong penuh uang
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Membayar putaran, tertawa dan wanita jalang di tengah
A impressão que dá é que ninguém pode parar
Kesan yang diberikan adalah bahwa tidak ada yang bisa berhenti
Um carro importado, som no talo
Mobil impor, suara keras
Homem na estrada, eles gostam
Pria di jalan, mereka suka
Só bagaceira só, o dia inteiro só
Hanya kekacauan sepanjang hari
Como ganha o dinheiro
Bagaimana dia mendapatkan uangnya
Vendendo pedra e pó
Menjual batu dan debu
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
Rolex, emas di leher atas nama seseorang
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
Seorang wanita cantik di sampingnya, memuji siapa pun
A polícia passou e fez o seu papel
Polisi lewat dan melakukan tugasnya
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
Uang di tangan, korupsi di bawah cahaya langit
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
Apa kehidupan yang sibuk, ya? Orang miskin punya
Periferia tem
Pinggiran kota punya
Você conhece alguém
Kamu kenal seseorang
Moleque novo que não passa dos doze
Anak muda yang tidak lebih dari dua belas tahun
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
Sudah melihat, hidup, lebih dari banyak pria dewasa sekarang
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
Belok di sudut dan berhenti di depan etalase
Se vê, se imagina na vida do crime
Dia melihat dirinya, membayangkan hidup dalam kejahatan
Dizem que quem quer segue o caminho certo
Mereka bilang siapa yang mau mengikuti jalan yang benar
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
Dia mengambil contoh dari orang yang paling dekat
Pelo reflexo do vidro ele vê
Melalui pantulan kaca dia melihat
Seu sonho no chão se retorcer
Mimpinya merangkak di tanah
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Tidak ada yang peduli dengan anak itu yang sedang mengalami serangan
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
"Sialan, siapa yang mati karena crack ini
Relacione os fatos com seu sonho
Hubungkan fakta-fakta dengan mimpimu
Poderia ser eu no seu lugar
Bisa jadi aku di posisimu
Das duas uma, eu não quero desandar
Dari dua pilihan, aku tidak ingin menyimpang
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
Untuk saudara-saudara yang membawa barang ini ke sini
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Membunuh orang lain, demi uang dan ketenaran
Grana suja, como vem, vai, não me engana
Uang kotor, datang dan pergi, tidak menipuku
Queria que Deus ouvisse a minha voz
Aku ingin Tuhan mendengar suaraku
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
Dan mengubah tempat ini menjadi dunia ajaib oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Aku ingin Tuhan mendengar suaraku (Tuhan mendengar suaraku)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Dalam dunia ajaib oz (dunia ajaib oz)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Aku ingin Tuhan mendengar suaraku (Tuhan mendengar suaraku)
Num mundo mágico de oz
Dalam dunia ajaib oz
Ei mano, será que ele terá uma chance
Hei bro, apakah dia akan memiliki kesempatan
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
Siapa yang hidup dalam keadaan ini, pantas mendapatkan kesempatan kedua
É um dom que você tem de viver
Ini adalah bakat yang kamu miliki untuk hidup
É um dom que você recebe pra sobreviver
Ini adalah bakat yang kamu terima untuk bertahan hidup
História chata, mas 'cê 'tá ligado
Cerita yang membosankan, tapi kamu tahu
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
Penting untuk diingat, satu dari seratus yang masuk akan kembali
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
Ingin uang untuk dijual? Ada banyak di sana
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
Punya uang, ingin pakai? Ada banyak di sana
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
Semuanya di rumah berubah menjadi asap, itu sulit
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
Apakah Tuhan menerima ras saya
Só desgraça gira em torno daqui
Hanya bencana yang berputar di sekitar sini
Falei do jb ao piqueri, mazzei
Aku berbicara tentang jb ke piqueri, mazzei
Rezei para o moleque que pediu
Aku berdoa untuk anak itu yang meminta
"Qualquer trocado, qualquer moeda
"Setiap koin, setiap uang logam
Me ajuda tio"
Bantu saya, om"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
Bagiku tidak ada kerugian, aku tidak menolak sepeser pun
Não quero saber, o que que pega se eu errei
Aku tidak ingin tahu, apa yang terjadi jika aku salah
Independente, a minha parte eu fiz
Tidak peduli, aku sudah melakukan bagianku
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
Aku membuatnya tersenyum dengan polos, aku merasa sepertiga bahagia
Se diz que moleque de rua rouba
Mereka bilang anak jalanan mencuri
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
Pemerintah, polisi, di Brasil siapa yang tidak mencuri?
Ele só não tem diploma pra roubar
Dia hanya tidak memiliki ijazah untuk mencuri
Ele não esconde atrás de uma farda suja
Dia tidak menyembunyikannya di balik seragam kotor
É tudo uma questão de reflexão irmão
Ini semua adalah soal refleksi, saudara
É uma questão de pensar
Ini adalah soal berpikir
A polícia sempre dá o mau exemplo
Polisi selalu memberikan contoh buruk
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
Mencuci jalanku dengan darah, membawa kebencian ke dalam
Pra dentro de cada canto da cidade
Ke dalam setiap sudut kota
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Ke atas empat ujung kesederhanaan
A minha liberdade foi roubada
Kebebasanku telah dicuri
Minha dignidade violentada
Martabatku telah dilanggar
Que nada dos manos se ligar
Tidak ada dari saudara-saudara yang peduli
Parar de se matar
Berhenti membunuh
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
Mengutuk, membawa barang ini jauh dari sini
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
Aku tidak ingin anakku mati suatu hari, semoga Tuhan melindungi
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
Atau seorang kerabatku berakhir dengan tembakan di mulut
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
Apakah aku harus mati agar Tuhan mendengar suaraku
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
Atau mengubah tempat ini menjadi dunia ajaib oz
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
Aku ingin Tuhan mendengar suaraku (Tuhan mendengar suaraku)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
Dalam dunia ajaib oz (dunia ajaib oz)
Jardim filhos da terra e tal
Taman anak-anak bumi dan sebagainya
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Taman Hebron, Jaçanã dan Jova pedesaan
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Taman Corisco, Fontális dan kemudian
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Campo limpo, Guarulhos, taman Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Jb, Edu chaves dan Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Halo Doze, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Zaki Narchi, ada tempat di surga
Às vezes eu fico pensando
Kadang-kadang aku berpikir
Se Deus existe mesmo, morô?
Apakah Tuhan benar-benar ada, tahu?
Porque meu povo já sofreu demais
Karena rakyatku sudah menderita terlalu banyak
E continua sofrendo até hoje
Dan masih menderita sampai sekarang
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
Tapi kemudian aku melihat anak-anak di lampu merah, di jalan
Muito louco de cola, de pedra
Sangat gila karena lem, batu
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
Dan aku berpikir itu bisa jadi anakku, tahu
Mas aí, eu tenho fé
Tapi kemudian, aku punya iman
Eu tenho fé
Aku punya iman
Eu tenho fé
Aku punya iman
Eu tenho fé
Aku punya iman
Eu tenho fé em Deus
Aku punya iman pada Tuhan
Aquele moleque, que sobrevive como manda o dia-a-dia
那个小伙子,按日常生活的要求生存
'Tá na correria, como vive a maioria
他在奔波,就像大多数人一样
Preto desde nascença, escuro de sol
从出生就是黑皮肤,被太阳晒黑
Eu 'to pra vê ali igual no futebol
我还没在足球场上见过像他这样的
Sair um dia das ruas é a meta final
最终的目标是离开街头
Viver descente, sem ter na mente o mal
过上体面的生活,心中没有恶意
Tem o instinto que a liberdade deu
他拥有自由给予的本能
Tem a malícia que cada esquina deu
他拥有每个街角带来的狡猾
Conhece puta, traficante e ladrão
他认识妓女、毒贩和小偷
Toda raça, uma par de alucinado e nunca embaçou
各种人种,一群疯子,从不迷糊
Confia neles mais do que na polícia
他比起相信警察更信任他们
Quem confia em polícia? Eu não sou louco
谁会信任警察?我才不疯
A noite chega e o frio também
夜晚来临,寒冷也随之而来
Sem demora, ai a pedra
不久之后,就是毒石
O consumo aumenta a cada hora
消费随着时间的推移而增加
Pra aquecer ou pra esquecer
为了取暖或为了忘记
Viciar, deve ser pra se adormecer
上瘾,可能是为了入睡
Pra sonhar, viajar, na paranoia, na escuridão
为了梦想,为了旅行,在偏执和黑暗中
Um poço fundo de lama, mais um irmão
一个深深的泥潭,又一个兄弟
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
不想长大,成为过去的逃犯
Envergonhar-se aos vinte e cinco ter chegado
羞于自己二十五岁才达到这一步
Queria que deus ouvisse a minha voz
希望上帝能听到我的声音
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
并把这里变成一个奥兹魔法世界
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
希望上帝能听到我的声音(希望上帝能听到我的声音)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
在一个奥兹魔法世界(一个奥兹魔法世界)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
希望上帝能听到我的声音(希望上帝能听到我的声音)
Num mundo mágico de oz (pode crer)
在一个奥兹魔法世界(真的)
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
有一天他看到流氓们口袋鼓鼓
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
请客喝酒,笑声和荡妇在中间
A impressão que dá é que ninguém pode parar
给人的印象是没人能阻止他们
Um carro importado, som no talo
一辆进口车,音响开得很大
Homem na estrada, eles gostam
在路上的男人,他们喜欢
Só bagaceira só, o dia inteiro só
整天只是糟糕的事情
Como ganha o dinheiro
他是如何赚钱的
Vendendo pedra e pó
卖毒品和粉末
Rolex, ouro no pescoço à custa de alguém
劳力士,脖子上挂着金链,都是别人的代价
Uma gostosa do lado, pagando pau pra quem
旁边有个性感的女人,对谁都崇拜
A polícia passou e fez o seu papel
警察经过,做了他们应该做的事
Dinheiro na mão, corrupção a luz do céu
手里的钱,天空下的腐败
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
多么忙碌的生活啊?穷人有
Periferia tem
贫民区有
Você conhece alguém
你认识某人吗
Moleque novo que não passa dos doze
一个新的小伙子,还不到十二岁
Já viu, viveu, mais que muito homem de hoje
已经看到、经历了比今天许多成年人更多的事情
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
转过街角,停在一家橱窗前
Se vê, se imagina na vida do crime
他看到自己,想象自己的犯罪生活
Dizem que quem quer segue o caminho certo
他们说谁想要就会走正确的道路
Ele se espelha em quem 'tá mais perto
他以最近的人为榜样
Pelo reflexo do vidro ele vê
通过玻璃的反射,他看到
Seu sonho no chão se retorcer
他的梦想在地上扭曲
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
没有人关心那个小伙子有一个发作
"Foda-se, quem morrer dessa porra de crack
"去他的,谁死于这该死的可卡因
Relacione os fatos com seu sonho
将这些事实与你的梦想联系起来
Poderia ser eu no seu lugar
可能是我在你的位置上
Das duas uma, eu não quero desandar
两者之一,我不想走错路
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra cá
为了那些带来这破玩意的兄弟们
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
杀害他人,换取金钱和名声
Grana suja, como vem, vai, não me engana
脏钱,来得快,去得也快,别骗我
Queria que Deus ouvisse a minha voz
希望上帝能听到我的声音
E transformasse aqui num mundo mágico de oz
并把这里变成一个奥兹魔法世界
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
希望上帝能听到我的声音(希望上帝能听到我的声音)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
在一个奥兹魔法世界(一个奥兹魔法世界)
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
希望上帝能听到我的声音(希望上帝能听到我的声音)
Num mundo mágico de oz
在一个奥兹魔法世界
Ei mano, será que ele terá uma chance
嘿兄弟,他会有机会吗
Quem vive nessa porra, merece uma revanche
谁生活在这破地方,值得一次复仇
É um dom que você tem de viver
活着是你的天赋
É um dom que você recebe pra sobreviver
生存是你得到的天赋
História chata, mas 'cê 'tá ligado
故事很无聊,但你知道
Que é bom lembrar quem entra, é um em cem pra voltar
记住谁进来,百分之一能回来
Quer dinheiro pra vender? Tem um monte aí
想要钱去卖?那里有很多
Tem dinheiro, quer usar? Tem um monte aí
有钱想用?那里有很多
Tudo dentro de casa vira fumaça, é foda
家里的一切都变成了烟,真糟糕
Será que Deus deve estar aprovando minha raça
难道上帝真的批准了我的种族
Só desgraça gira em torno daqui
这里只有灾难
Falei do jb ao piqueri, mazzei
从jb到piqueri,mazzei
Rezei para o moleque que pediu
我为那个请求帮助的小伙子祈祷
"Qualquer trocado, qualquer moeda
"任何零钱,任何硬币
Me ajuda tio"
帮帮我,叔叔"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
对我来说不是问题,我没有拒绝一枚硬币
Não quero saber, o que que pega se eu errei
我不想知道,如果我犯了错又怎样
Independente, a minha parte eu fiz
无论如何,我尽了我的责任
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
我带来了一个天真的微笑,我感到有点高兴
Se diz que moleque de rua rouba
如果说街头的小伙子会偷东西
O governo, a polícia, no Brasil quem não rouba?
政府,警實,在巴西谁不偷?
Ele só não tem diploma pra roubar
他只是没有文凭去偷
Ele não esconde atrás de uma farda suja
他不会隐藏在脏兮兮的制服后面
É tudo uma questão de reflexão irmão
这全是一种反思的问题,兄弟
É uma questão de pensar
是一种思考的问题
A polícia sempre dá o mau exemplo
警察总是树立坏榜样
Lava a minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
用血洗我的街道,带来仇恨
Pra dentro de cada canto da cidade
带进城市的每一个角落
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
影响到简单生活的四个极端
A minha liberdade foi roubada
我的自由被偷走了
Minha dignidade violentada
我的尊严被侵犯了
Que nada dos manos se ligar
那些兄弟们要注意
Parar de se matar
停止自相残杀
Amaldiçoar, levar pra longe daqui essa porra
诅咒,把这破玩意带离这里
Não quero que um filho meu um dia deus me livre morra
我不希望我的孩子有一天上帝保佑死去
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
或者我的亲人最终被枪击中嘴巴
É preciso eu morrer pra deus ouvir minha voz
我需要死去才能让上帝听到我的声音吗
Ou transformar aqui no mundo mágico de oz
或者把这里变成奥兹魔法世界
Queria que Deus ouvisse a minha voz (que Deus ouvisse a minha voz)
希望上帝能听到我的声音(希望上帝能听到我的声音)
Num mundo mágico de oz (um mundo mágico de oz)
在一个奥兹魔法世界(一个奥兹魔法世界)
Jardim filhos da terra e tal
Jardim filhos da terra e tal
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Jardim Hebron, Jaçanã e Jova rural
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Piqueri, Mazzei, Nova Galvão
Jardim Corisco, Fontális e então
Jardim Corisco, Fontális e então
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Campo limpo, Guarulhos, jardim Peri
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Jb, Edu chaves e Tucuruvi
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Alô Doze, Mimosa, São Rafael
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Zaki Narchi, tem um lugar no céu
Às vezes eu fico pensando
有时我在想
Se Deus existe mesmo, morô?
如果上帝真的存在,你懂吗?
Porque meu povo já sofreu demais
因为我的人民已经受够了
E continua sofrendo até hoje
并且直到今天还在受苦
Só que aí eu vejo os moleque nos farol, na rua
但是我看到街头的小伙子,很疯狂
Muito louco de cola, de pedra
吸食胶水,吸食石头
E eu penso que poderia ser um filho meu, morô
我想那可能是我的孩子,你懂吗
Mas aí, eu tenho fé
但是,我有信心
Eu tenho fé
我有信心
Eu tenho fé
我有信心
Eu tenho fé
我有信心
Eu tenho fé em Deus
我对上帝有信心