Corbillard Gang
Eh toi!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Si j'me lance dans la C, j'la pé-cou au sucre glace
Histoire que ta mort soit pas salée
J'ai fait des euros mais j'les ai pas fait avec toi
Pas besoin de ton aide pour m'installer
Tu peux très vite te faire éteindre
C'est ton polo blanc qui va déteindre
Ou ton meilleur poto qui va détalle
Dans tous les cas t'es die
Elle est mignonne j'la prend par l'chignon
Elle kiff donc elle veut pas dire non
J'suis dans l'blocos si ça sent l'pilon
Dans la street les balles sont les cautions
Allez, jeu de jambes comme L'Dosé
J'suis dans l'game pour les choquer
Un peu d'adrénaline pour l'oseille et j'te jure qu'après j'suis refait
Hey, fait pas l'briganté tu sais pas faire la maille
Y a qu'les les ille-cou qui parlent quand y a l'casque arai (rayrayray)
Mon équipe dans les parages, les condés passent et comme d'hab on crie tous "arah"
J'sais ce que j'ai à faire ici bas
Tu sais ce que j'dois faire si tu dois six balles
Si tu dois six balles, j'le fais sans pitié, j'te fume comme un cigare
Hey, j'suis pas affectif, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde, hey
J'suis pas affectif, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde
Eh toi!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
C'que j'ai du le faire
Hey, c'est pas pour le buzz que j'ai du le faire
Hey, j'suis dans mon délire moi
Hey, paire de lunettes, j'suis avec mes frères
Hey, Corbillard Gang
Corbillard Gang
Gangue do Carro Fúnebre
Eh toi!
Ei você!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
É a mim que você está procurando? Venha aqui que eu te quebro ao meio
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
É tudo pela família, eu tenho que cuidar deles
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, é o trabalho que paga, eu não sou sortudo
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E você pode inflar a bravata, mas se apertarmos o gatilho, você não vai durar muito
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
É a mim que você está procurando? Venha aqui que eu te quebro ao meio
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
É tudo pela família, eu tenho que cuidar deles
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, é o trabalho que paga, eu não sou sortudo
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E você pode inflar a bravata, mas se apertarmos o gatilho, você não vai durar muito
Si j'me lance dans la C, j'la pé-cou au sucre glace
Se eu me lançar na C, eu a corto com açúcar de confeiteiro
Histoire que ta mort soit pas salée
Para que sua morte não seja salgada
J'ai fait des euros mais j'les ai pas fait avec toi
Eu fiz euros, mas não fiz com você
Pas besoin de ton aide pour m'installer
Não preciso da sua ajuda para me estabelecer
Tu peux très vite te faire éteindre
Você pode ser apagado muito rapidamente
C'est ton polo blanc qui va déteindre
É a sua camisa polo branca que vai desbotar
Ou ton meilleur poto qui va détalle
Ou o seu melhor amigo que vai fugir
Dans tous les cas t'es die
De qualquer forma, você está morto
Elle est mignonne j'la prend par l'chignon
Ela é bonita, eu a pego pelo coque
Elle kiff donc elle veut pas dire non
Ela gosta, então ela não quer dizer não
J'suis dans l'blocos si ça sent l'pilon
Estou no bloco se cheira a maconha
Dans la street les balles sont les cautions
Na rua, as balas são as garantias
Allez, jeu de jambes comme L'Dosé
Vamos lá, jogo de pernas como L'Dosé
J'suis dans l'game pour les choquer
Estou no jogo para chocá-los
Un peu d'adrénaline pour l'oseille et j'te jure qu'après j'suis refait
Um pouco de adrenalina pelo dinheiro e eu juro que depois estou feito
Hey, fait pas l'briganté tu sais pas faire la maille
Ei, não seja um bandido, você não sabe fazer dinheiro
Y a qu'les les ille-cou qui parlent quand y a l'casque arai (rayrayray)
Só os idiotas falam quando há o capacete arai (rayrayray)
Mon équipe dans les parages, les condés passent et comme d'hab on crie tous "arah"
Minha equipe nas proximidades, os policiais passam e como sempre todos nós gritamos "arah"
J'sais ce que j'ai à faire ici bas
Eu sei o que tenho que fazer aqui
Tu sais ce que j'dois faire si tu dois six balles
Você sabe o que eu tenho que fazer se você deve seis balas
Si tu dois six balles, j'le fais sans pitié, j'te fume comme un cigare
Se você deve seis balas, eu faço sem piedade, eu te fumo como um charuto
Hey, j'suis pas affectif, hey
Ei, eu não sou afetivo, ei
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Eu só penso no meu efetivo, ei, ei
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde, hey
E nas notícias e bem, nunca tem a sua área, merda, ei
J'suis pas affectif, hey
Eu não sou afetivo, ei
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Eu só penso no meu efetivo, ei, ei
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde
E nas notícias e bem, nunca tem a sua área, merda
Eh toi!
Ei você!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
É a mim que você está procurando? Venha aqui que eu te quebro ao meio
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
É tudo pela família, eu tenho que cuidar deles
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, é o trabalho que paga, eu não sou sortudo
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E você pode inflar a bravata, mas se apertarmos o gatilho, você não vai durar muito
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
É a mim que você está procurando? Venha aqui que eu te quebro ao meio
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
É tudo pela família, eu tenho que cuidar deles
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, é o trabalho que paga, eu não sou sortudo
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E você pode inflar a bravata, mas se apertarmos o gatilho, você não vai durar muito
C'que j'ai du le faire
O que eu tive que fazer
Hey, c'est pas pour le buzz que j'ai du le faire
Ei, não foi pelo buzz que eu tive que fazer
Hey, j'suis dans mon délire moi
Ei, estou no meu próprio mundo
Hey, paire de lunettes, j'suis avec mes frères
Ei, par de óculos, estou com meus irmãos
Hey, Corbillard Gang
Ei, Gangue do Carro Fúnebre
Corbillard Gang
Hearse Gang
Eh toi!
Hey you!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Is it me you're looking for? Come here so I can break you in half
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
It's all for the family, I have to take care of them
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, it's work that pays, I'm not lucky
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
And you can puff up your chest all you want, if we pull the trigger you won't last long
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Is it me you're looking for? Come here so I can break you in half
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
It's all for the family, I have to take care of them
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, it's work that pays, I'm not lucky
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
And you can puff up your chest all you want, if we pull the trigger you won't last long
Si j'me lance dans la C, j'la pé-cou au sucre glace
If I get into coke, I'll cut it with icing sugar
Histoire que ta mort soit pas salée
So your death isn't too salty
J'ai fait des euros mais j'les ai pas fait avec toi
I made euros but I didn't make them with you
Pas besoin de ton aide pour m'installer
I don't need your help to settle in
Tu peux très vite te faire éteindre
You can get snuffed out very quickly
C'est ton polo blanc qui va déteindre
It's your white polo that will fade
Ou ton meilleur poto qui va détalle
Or your best buddy who will run away
Dans tous les cas t'es die
In any case, you're dead
Elle est mignonne j'la prend par l'chignon
She's cute, I take her by the bun
Elle kiff donc elle veut pas dire non
She likes it so she doesn't want to say no
J'suis dans l'blocos si ça sent l'pilon
I'm in the block if it smells like weed
Dans la street les balles sont les cautions
In the street, bullets are the guarantees
Allez, jeu de jambes comme L'Dosé
Come on, footwork like L'Dosé
J'suis dans l'game pour les choquer
I'm in the game to shock them
Un peu d'adrénaline pour l'oseille et j'te jure qu'après j'suis refait
A little adrenaline for the money and I swear I'm made
Hey, fait pas l'briganté tu sais pas faire la maille
Hey, don't play the thug, you don't know how to make money
Y a qu'les les ille-cou qui parlent quand y a l'casque arai (rayrayray)
Only the illiterate talk when there's the Arai helmet (rayrayray)
Mon équipe dans les parages, les condés passent et comme d'hab on crie tous "arah"
My team in the vicinity, the cops pass and as usual we all shout "arah"
J'sais ce que j'ai à faire ici bas
I know what I have to do here
Tu sais ce que j'dois faire si tu dois six balles
You know what I have to do if you owe six bullets
Si tu dois six balles, j'le fais sans pitié, j'te fume comme un cigare
If you owe six bullets, I do it without mercy, I smoke you like a cigar
Hey, j'suis pas affectif, hey
Hey, I'm not affectionate, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
I only think about my squad, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde, hey
And in the news, well, your hood is never there, shit, hey
J'suis pas affectif, hey
I'm not affectionate, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
I only think about my squad, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde
And in the news, well, your hood is never there, shit
Eh toi!
Hey you!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Is it me you're looking for? Come here so I can break you in half
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
It's all for the family, I have to take care of them
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, it's work that pays, I'm not lucky
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
And you can puff up your chest all you want, if we pull the trigger you won't last long
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Is it me you're looking for? Come here so I can break you in half
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
It's all for the family, I have to take care of them
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, it's work that pays, I'm not lucky
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
And you can puff up your chest all you want, if we pull the trigger you won't last long
C'que j'ai du le faire
What I had to do
Hey, c'est pas pour le buzz que j'ai du le faire
Hey, it's not for the buzz that I had to do it
Hey, j'suis dans mon délire moi
Hey, I'm in my own world
Hey, paire de lunettes, j'suis avec mes frères
Hey, pair of glasses, I'm with my brothers
Hey, Corbillard Gang
Hey, Hearse Gang
Corbillard Gang
Pandilla del Coche Fúnebre
Eh toi!
¡Eh tú!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
¿Soy yo a quien buscas? Ven aquí para que te parta en dos
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Todo es para la familia, tengo que cuidar de ellos
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es el trabajo el que paga, no soy afortunado
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Y puedes inflar todo lo que quieras, si apretamos el gatillo no durarás mucho
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
¿Soy yo a quien buscas? Ven aquí para que te parta en dos
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Todo es para la familia, tengo que cuidar de ellos
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es el trabajo el que paga, no soy afortunado
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Y puedes inflar todo lo que quieras, si apretamos el gatillo no durarás mucho
Si j'me lance dans la C, j'la pé-cou au sucre glace
Si me meto en la C, la corto con azúcar glas
Histoire que ta mort soit pas salée
Para que tu muerte no sea salada
J'ai fait des euros mais j'les ai pas fait avec toi
He hecho euros pero no los hice contigo
Pas besoin de ton aide pour m'installer
No necesito tu ayuda para instalarme
Tu peux très vite te faire éteindre
Puedes apagarte muy rápido
C'est ton polo blanc qui va déteindre
Es tu polo blanco el que va a desteñir
Ou ton meilleur poto qui va détalle
O tu mejor amigo el que va a huir
Dans tous les cas t'es die
De cualquier manera estás muerto
Elle est mignonne j'la prend par l'chignon
Ella es linda, la tomo por el moño
Elle kiff donc elle veut pas dire non
Le gusta, así que no quiere decir que no
J'suis dans l'blocos si ça sent l'pilon
Estoy en el bloque si huele a hierba
Dans la street les balles sont les cautions
En la calle las balas son las garantías
Allez, jeu de jambes comme L'Dosé
Vamos, juego de piernas como L'Dosé
J'suis dans l'game pour les choquer
Estoy en el juego para shockearlos
Un peu d'adrénaline pour l'oseille et j'te jure qu'après j'suis refait
Un poco de adrenalina por el dinero y te juro que después estoy hecho
Hey, fait pas l'briganté tu sais pas faire la maille
Hey, no hagas el bravucón, no sabes hacer dinero
Y a qu'les les ille-cou qui parlent quand y a l'casque arai (rayrayray)
Solo los tontos hablan cuando hay un casco arai (rayrayray)
Mon équipe dans les parages, les condés passent et comme d'hab on crie tous "arah"
Mi equipo en los alrededores, los policías pasan y como siempre todos gritamos "arah"
J'sais ce que j'ai à faire ici bas
Sé lo que tengo que hacer aquí
Tu sais ce que j'dois faire si tu dois six balles
Sabes lo que tengo que hacer si debes seis balas
Si tu dois six balles, j'le fais sans pitié, j'te fume comme un cigare
Si debes seis balas, lo hago sin piedad, te fumo como un cigarro
Hey, j'suis pas affectif, hey
Hey, no soy afectivo, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Solo pienso en mi equipo, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde, hey
Y en las noticias nunca está tu barrio, mierda, hey
J'suis pas affectif, hey
No soy afectivo, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Solo pienso en mi equipo, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde
Y en las noticias nunca está tu barrio, mierda
Eh toi!
¡Eh tú!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
¿Soy yo a quien buscas? Ven aquí para que te parta en dos
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Todo es para la familia, tengo que cuidar de ellos
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es el trabajo el que paga, no soy afortunado
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Y puedes inflar todo lo que quieras, si apretamos el gatillo no durarás mucho
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
¿Soy yo a quien buscas? Ven aquí para que te parta en dos
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Todo es para la familia, tengo que cuidar de ellos
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es el trabajo el que paga, no soy afortunado
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Y puedes inflar todo lo que quieras, si apretamos el gatillo no durarás mucho
C'que j'ai du le faire
Lo que tuve que hacer
Hey, c'est pas pour le buzz que j'ai du le faire
Hey, no lo hice por la fama
Hey, j'suis dans mon délire moi
Hey, estoy en mi rollo
Hey, paire de lunettes, j'suis avec mes frères
Hey, par de gafas, estoy con mis hermanos
Hey, Corbillard Gang
Hey, Pandilla del Coche Fúnebre
Corbillard Gang
Leichenwagen Gang
Eh toi!
Hey du!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Suchst du mich? Komm her, ich breche dich in zwei
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Alles für die Familie, ich muss mich um sie kümmern
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es ist die Arbeit, die zahlt, ich habe kein Glück
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Und du kannst die Bravas aufblasen, wenn wir den Abzug drücken, wirst du nicht lange durchhalten
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Suchst du mich? Komm her, ich breche dich in zwei
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Alles für die Familie, ich muss mich um sie kümmern
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es ist die Arbeit, die zahlt, ich habe kein Glück
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Und du kannst die Bravas aufblasen, wenn wir den Abzug drücken, wirst du nicht lange durchhalten
Si j'me lance dans la C, j'la pé-cou au sucre glace
Wenn ich mich in die C stürze, streue ich sie mit Puderzucker
Histoire que ta mort soit pas salée
Damit dein Tod nicht salzig ist
J'ai fait des euros mais j'les ai pas fait avec toi
Ich habe Euros gemacht, aber nicht mit dir
Pas besoin de ton aide pour m'installer
Ich brauche deine Hilfe nicht, um mich niederzulassen
Tu peux très vite te faire éteindre
Du kannst sehr schnell ausgelöscht werden
C'est ton polo blanc qui va déteindre
Es ist dein weißes Polo, das ausbleicht
Ou ton meilleur poto qui va détalle
Oder dein bester Freund, der abhaut
Dans tous les cas t'es die
In jedem Fall bist du tot
Elle est mignonne j'la prend par l'chignon
Sie ist süß, ich nehme sie am Zopf
Elle kiff donc elle veut pas dire non
Sie mag es, also will sie nicht nein sagen
J'suis dans l'blocos si ça sent l'pilon
Ich bin im Block, wenn es nach Gras riecht
Dans la street les balles sont les cautions
Auf der Straße sind die Kugeln die Kautionen
Allez, jeu de jambes comme L'Dosé
Los, Beinarbeit wie L'Dosé
J'suis dans l'game pour les choquer
Ich bin im Spiel, um sie zu schockieren
Un peu d'adrénaline pour l'oseille et j'te jure qu'après j'suis refait
Ein bisschen Adrenalin für das Geld und ich schwöre, danach bin ich wieder fit
Hey, fait pas l'briganté tu sais pas faire la maille
Hey, spiel nicht den Banditen, du weißt nicht, wie man Geld macht
Y a qu'les les ille-cou qui parlent quand y a l'casque arai (rayrayray)
Nur die Ille-cou sprechen, wenn es den Arai-Helm gibt (rayrayray)
Mon équipe dans les parages, les condés passent et comme d'hab on crie tous "arah"
Mein Team in der Nähe, die Bullen kommen vorbei und wie immer schreien wir alle "arah"
J'sais ce que j'ai à faire ici bas
Ich weiß, was ich hier unten tun muss
Tu sais ce que j'dois faire si tu dois six balles
Du weißt, was ich tun muss, wenn du sechs Kugeln schuldest
Si tu dois six balles, j'le fais sans pitié, j'te fume comme un cigare
Wenn du sechs Kugeln schuldest, mache ich es ohne Gnade, ich rauche dich wie eine Zigarre
Hey, j'suis pas affectif, hey
Hey, ich bin nicht emotional, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Ich denke nur an meine Mannschaft, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde, hey
Und in den Nachrichten ist deine Gegend nie drin, verdammt, hey
J'suis pas affectif, hey
Ich bin nicht emotional, hey
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Ich denke nur an meine Mannschaft, hey, hey
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde
Und in den Nachrichten ist deine Gegend nie drin, verdammt
Eh toi!
Hey du!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Suchst du mich? Komm her, ich breche dich in zwei
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Alles für die Familie, ich muss mich um sie kümmern
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es ist die Arbeit, die zahlt, ich habe kein Glück
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Und du kannst die Bravas aufblasen, wenn wir den Abzug drücken, wirst du nicht lange durchhalten
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Suchst du mich? Komm her, ich breche dich in zwei
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
Alles für die Familie, ich muss mich um sie kümmern
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, es ist die Arbeit, die zahlt, ich habe kein Glück
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
Und du kannst die Bravas aufblasen, wenn wir den Abzug drücken, wirst du nicht lange durchhalten
C'que j'ai du le faire
Was ich tun musste
Hey, c'est pas pour le buzz que j'ai du le faire
Hey, es ist nicht für den Buzz, dass ich es tun musste
Hey, j'suis dans mon délire moi
Hey, ich bin in meiner eigenen Welt
Hey, paire de lunettes, j'suis avec mes frères
Hey, eine Sonnenbrille, ich bin mit meinen Brüdern
Hey, Corbillard Gang
Hey, Leichenwagen Gang
Corbillard Gang
Banda del Carro Funebre
Eh toi!
Ehi tu!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Stai cercando me? Vieni qui che ti spezzo in due
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
È tutto per la famiglia, devo prendermi cura di loro
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, è il lavoro che paga, non sono fortunato
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E puoi gonfiare quanto vuoi i tuoi coraggiosi, ma se premiamo il grilletto non durerai a lungo
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Stai cercando me? Vieni qui che ti spezzo in due
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
È tutto per la famiglia, devo prendermi cura di loro
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, è il lavoro che paga, non sono fortunato
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E puoi gonfiare quanto vuoi i tuoi coraggiosi, ma se premiamo il grilletto non durerai a lungo
Si j'me lance dans la C, j'la pé-cou au sucre glace
Se mi lancio nella C, la copro di zucchero a velo
Histoire que ta mort soit pas salée
Perché la tua morte non sia amara
J'ai fait des euros mais j'les ai pas fait avec toi
Ho fatto dei soldi ma non li ho fatti con te
Pas besoin de ton aide pour m'installer
Non ho bisogno del tuo aiuto per sistemarmi
Tu peux très vite te faire éteindre
Puoi essere spento molto velocemente
C'est ton polo blanc qui va déteindre
È la tua polo bianca che si sbiadirà
Ou ton meilleur poto qui va détalle
O il tuo migliore amico che scapperà
Dans tous les cas t'es die
In ogni caso sei morto
Elle est mignonne j'la prend par l'chignon
È carina, la prendo per il ciuffo
Elle kiff donc elle veut pas dire non
Le piace quindi non vuole dire di no
J'suis dans l'blocos si ça sent l'pilon
Sono nel blocco se sento l'odore di erba
Dans la street les balles sont les cautions
Nella strada le pallottole sono le cauzioni
Allez, jeu de jambes comme L'Dosé
Andiamo, gioco di gambe come L'Dosé
J'suis dans l'game pour les choquer
Sono nel gioco per scioccare
Un peu d'adrénaline pour l'oseille et j'te jure qu'après j'suis refait
Un po' di adrenalina per il denaro e ti giuro che dopo sono a posto
Hey, fait pas l'briganté tu sais pas faire la maille
Ehi, non fare il brigante, non sai come fare i soldi
Y a qu'les les ille-cou qui parlent quand y a l'casque arai (rayrayray)
Solo i codardi parlano quando c'è il casco arai (rayrayray)
Mon équipe dans les parages, les condés passent et comme d'hab on crie tous "arah"
La mia squadra nei paraggi, i poliziotti passano e come al solito tutti gridiamo "arah"
J'sais ce que j'ai à faire ici bas
So cosa devo fare qui
Tu sais ce que j'dois faire si tu dois six balles
Sai cosa devo fare se mi devi sei pallottole
Si tu dois six balles, j'le fais sans pitié, j'te fume comme un cigare
Se mi devi sei pallottole, lo faccio senza pietà, ti fumo come un sigaro
Hey, j'suis pas affectif, hey
Ehi, non sono affettivo, ehi
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Penso solo alla mia squadra, ehi, ehi
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde, hey
E nelle notizie di cronaca non c'è mai la tua zona, merda, ehi
J'suis pas affectif, hey
Non sono affettivo, ehi
Moi je pense qu'à mon effectif, hey, hey
Penso solo alla mia squadra, ehi, ehi
Et dans les fait divers et bah y a jamais ta té-ci merde
E nelle notizie di cronaca non c'è mai la tua zona, merda
Eh toi!
Ehi tu!
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Stai cercando me? Vieni qui che ti spezzo in due
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
È tutto per la famiglia, devo prendermi cura di loro
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, è il lavoro che paga, non sono fortunato
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E puoi gonfiare quanto vuoi i tuoi coraggiosi, ma se premiamo il grilletto non durerai a lungo
C'est moi qu'tu cherches? Viens par là que j'te casse en deux
Stai cercando me? Vieni qui che ti spezzo in due
C'est tout pour la mifa, je me dois de prendre soin d'eux
È tutto per la famiglia, devo prendermi cura di loro
Oh, c'est le travail qui paye, je n'suis pas chanceux
Oh, è il lavoro che paga, non sono fortunato
Et t'as beau gonfler les bravas, si on presse la détente tu ne f'ras pas long feu
E puoi gonfiare quanto vuoi i tuoi coraggiosi, ma se premiamo il grilletto non durerai a lungo
C'que j'ai du le faire
Quello che ho dovuto fare
Hey, c'est pas pour le buzz que j'ai du le faire
Ehi, non l'ho fatto per il buzz
Hey, j'suis dans mon délire moi
Ehi, sono nel mio delirio
Hey, paire de lunettes, j'suis avec mes frères
Ehi, paio di occhiali, sono con i miei fratelli
Hey, Corbillard Gang
Ehi, Banda del Carro Funebre