Quando ti perdo capisco quanto vali
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
Non siamo mai stati chiari
Come le birre che bevo, come il cielo da quando siamo lontani
Insegui la libertà
Coi sogni più grandi della tua età
Con I tuoi capelli corti
Come I giorni che viviamo
L'ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
E quando se ne va noi l'aspettiamo
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
Io berrò fino a vomitare un'altra volta ancora
Ed avrò I brividi quando ascolterò questa strofa
Ed avrò I brividi se parlerai di questa storia
Hai conservato sul diario una pagina vuota (una pagina vuota)
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Vorrei ritornare in terza
E parlare dei problemi con spensieratezza
Con spensieratezza
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
So che mi detesti, io che scrivo testi
Oh no, non mi troverai
Non ti troverò-ò-ò-ò-ò, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
Panchine che stanno già là da un pezzo
Vestiti non si cambiano
Il tempo sembra che resti sempre fermo
Cuori prendono l'autobus
Ma da fuori le persona sembran uguali lì dentro
E il cielo non sembra così blu
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
Siamo fuori ma fuori di testa
Se mi arrabbio urli "Cosa fai?"
E domani so che è la tua festa
E starò bene se non mi inviterai
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Vorrei ritornare in terza
E parlare dei problemi con spensieratezza
Con spensieratezza
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Quando ti perdo capisco quanto vali
Quando te perco, percebo o quanto vales
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
E é como esperar um trem deitado nos trilhos
Non siamo mai stati chiari
Nunca fomos claros
Come le birre che bevo, come il cielo da quando siamo lontani
Como as cervejas que bebo, como o céu desde que estamos distantes
Insegui la libertà
Persegue a liberdade
Coi sogni più grandi della tua età
Com sonhos maiores do que a tua idade
Con I tuoi capelli corti
Com teus cabelos curtos
Come I giorni che viviamo
Como os dias que vivemos
L'ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
A ansiedade sempre retorna onde se sentiu bem
E quando se ne va noi l'aspettiamo
E quando ela se vai, nós a esperamos
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
Quanto caminho farei, quantos lugares verás
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
Quando pensar em ti, quem sabe com quem estarás
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
Talvez sozinha na cama, com um buraco no peito
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
Ou junto a outro, falando dos seus problemas
Io berrò fino a vomitare un'altra volta ancora
Eu beberei até vomitar outra vez
Ed avrò I brividi quando ascolterò questa strofa
E terei arrepios quando ouvir este verso
Ed avrò I brividi se parlerai di questa storia
E terei arrepios se falares desta história
Hai conservato sul diario una pagina vuota (una pagina vuota)
Guardaste no diário uma página em branco (uma página em branco)
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Esta noite há uma festa num lugar horrível
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Te vi entre as pessoas, parecias diferente
Vorrei ritornare in terza
Gostaria de voltar ao terceiro ano
E parlare dei problemi con spensieratezza
E falar dos problemas com despreocupação
Con spensieratezza
Com despreocupação
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Com despreocupação, fizeste-me perder o sono e perder a cabeça
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Gostaria de falar de nós dois com mais despreocupação
So che mi detesti, io che scrivo testi
Sei que me detestas, eu que escrevo textos
Oh no, non mi troverai
Oh não, não me encontrarás
Non ti troverò-ò-ò-ò-ò, eh-eh
Não te encontrarei-ê-ê-ê-ê, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
Calçadas que se sujam
Panchine che stanno già là da un pezzo
Bancos que já estão lá há um tempo
Vestiti non si cambiano
Roupas não se mudam
Il tempo sembra che resti sempre fermo
O tempo parece sempre parado
Cuori prendono l'autobus
Corações pegam o ônibus
Ma da fuori le persona sembran uguali lì dentro
Mas por fora as pessoas parecem iguais lá dentro
E il cielo non sembra così blu
E o céu não parece tão azul
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
Das faixas de pedestres de um estacionamento
Siamo fuori ma fuori di testa
Estamos fora, mas fora de nós
Se mi arrabbio urli "Cosa fai?"
Se me irrito, gritas "O que estás fazendo?"
E domani so che è la tua festa
E amanhã sei que é a tua festa
E starò bene se non mi inviterai
E estarei bem se não me convidares
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Esta noite há uma festa num lugar horrível
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Te vi entre as pessoas, parecias diferente
Vorrei ritornare in terza
Gostaria de voltar ao terceiro ano
E parlare dei problemi con spensieratezza
E falar dos problemas com despreocupação
Con spensieratezza
Com despreocupação
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Com despreocupação, fizeste-me perder o sono e perder a cabeça
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Gostaria de falar de nós dois com mais despreocupação
Quando ti perdo capisco quanto vali
When I lose you, I understand how much you're worth
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
And it's like waiting for a train lying on the tracks
Non siamo mai stati chiari
We've never been clear
Come le birre che bevo, come il cielo da quando siamo lontani
Like the beers I drink, like the sky since we've been apart
Insegui la libertà
You chase freedom
Coi sogni più grandi della tua età
With dreams bigger than your age
Con I tuoi capelli corti
With your short hair
Come I giorni che viviamo
Like the days we live
L'ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
Anxiety always returns where it felt good
E quando se ne va noi l'aspettiamo
And when it goes away, we wait for it
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
How far will I go, how many places will you see
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
When I think of you, who knows who you'll be with
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
Maybe alone in bed, with a hole in your chest
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
Or together with another talking about his troubles
Io berrò fino a vomitare un'altra volta ancora
I will drink until I vomit one more time
Ed avrò I brividi quando ascolterò questa strofa
And I will get chills when I listen to this verse
Ed avrò I brividi se parlerai di questa storia
And I will get chills if you talk about this story
Hai conservato sul diario una pagina vuota (una pagina vuota)
You kept a blank page in your diary (a blank page)
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Tonight there's a party in a shitty place
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
I saw you among the people, you seemed different
Vorrei ritornare in terza
I wish I could go back to third grade
E parlare dei problemi con spensieratezza
And talk about problems carefree
Con spensieratezza
Carefree
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Carefree, you made me lose sleep and lose my mind
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
I wish I could talk about us two more carefree
So che mi detesti, io che scrivo testi
I know you hate me, I who write lyrics
Oh no, non mi troverai
Oh no, you won't find me
Non ti troverò-ò-ò-ò-ò, eh-eh
I won't find you-ou-ou-ou-ou, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
Sidewalks that get dirty
Panchine che stanno già là da un pezzo
Benches that have been there for a while
Vestiti non si cambiano
Clothes don't change
Il tempo sembra che resti sempre fermo
Time seems to always stand still
Cuori prendono l'autobus
Hearts take the bus
Ma da fuori le persona sembran uguali lì dentro
But from the outside people seem the same inside
E il cielo non sembra così blu
And the sky doesn't seem so blue
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
From the pedestrian stripes of a parking lot
Siamo fuori ma fuori di testa
We're out but out of our minds
Se mi arrabbio urli "Cosa fai?"
If I get angry you scream "What are you doing?"
E domani so che è la tua festa
And tomorrow I know it's your party
E starò bene se non mi inviterai
And I'll be fine if you don't invite me
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Tonight there's a party in a shitty place
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
I saw you among the people, you seemed different
Vorrei ritornare in terza
I wish I could go back to third grade
E parlare dei problemi con spensieratezza
And talk about problems carefree
Con spensieratezza
Carefree
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Carefree, you made me lose sleep and lose my head
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
I wish I could talk about us two more carefree
Quando ti perdo capisco quanto vali
Cuando te pierdo comprendo cuánto vales
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
Y es como esperar un tren tumbado en las vías
Non siamo mai stati chiari
Nunca hemos sido claros
Come le birre che bevo, come il cielo da quando siamo lontani
Como las cervezas que bebo, como el cielo desde que estamos lejos
Insegui la libertà
Persigues la libertad
Coi sogni più grandi della tua età
Con sueños más grandes que tu edad
Con I tuoi capelli corti
Con tu cabello corto
Come I giorni che viviamo
Como los días que vivimos
L'ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
La ansiedad siempre vuelve donde se encontró bien
E quando se ne va noi l'aspettiamo
Y cuando se va, la esperamos
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
Cuánto camino haré, cuántos lugares verás
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
Cuando te piense, quién sabe con quién estarás
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
Quizás sola en la cama, con un agujero en el pecho
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
O tal vez junto a otro hablando de sus problemas
Io berrò fino a vomitare un'altra volta ancora
Beberé hasta vomitar una vez más
Ed avrò I brividi quando ascolterò questa strofa
Y tendré escalofríos cuando escuche este verso
Ed avrò I brividi se parlerai di questa storia
Y tendré escalofríos si hablas de esta historia
Hai conservato sul diario una pagina vuota (una pagina vuota)
Has guardado en el diario una página en blanco (una página en blanco)
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Esta noche hay una fiesta en un lugar de mierda
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Te vi entre la gente, parecías diferente
Vorrei ritornare in terza
Quisiera volver a tercero
E parlare dei problemi con spensieratezza
Y hablar de los problemas con despreocupación
Con spensieratezza
Con despreocupación
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Con despreocupación, me has hecho perder el sueño y perder la cabeza
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Quisiera hablar de nosotros dos con más despreocupación
So che mi detesti, io che scrivo testi
Sé que me detestas, yo que escribo textos
Oh no, non mi troverai
Oh no, no me encontrarás
Non ti troverò-ò-ò-ò-ò, eh-eh
No te encontraré-é-é-é-é, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
Aceras que se ensucian
Panchine che stanno già là da un pezzo
Bancos que ya llevan allí un rato
Vestiti non si cambiano
La ropa no se cambia
Il tempo sembra che resti sempre fermo
El tiempo parece que siempre se queda quieto
Cuori prendono l'autobus
Corazones toman el autobús
Ma da fuori le persona sembran uguali lì dentro
Pero desde fuera las personas parecen iguales allí dentro
E il cielo non sembra così blu
Y el cielo no parece tan azul
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
Desde los pasos de peatones de un aparcamiento
Siamo fuori ma fuori di testa
Estamos fuera pero fuera de quicio
Se mi arrabbio urli "Cosa fai?"
Si me enfado gritas "¿Qué haces?"
E domani so che è la tua festa
Y mañana sé que es tu fiesta
E starò bene se non mi inviterai
Y estaré bien si no me invitas
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Esta noche hay una fiesta en un lugar de mierda
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Te vi entre la gente, parecías diferente
Vorrei ritornare in terza
Quisiera volver a tercero
E parlare dei problemi con spensieratezza
Y hablar de los problemas con despreocupación
Con spensieratezza
Con despreocupación
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Con despreocupación, me has hecho perder el sueño y perder la cabeza
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Quisiera hablar de nosotros dos con más despreocupación
Quando ti perdo capisco quanto vali
Quand je te perds, je comprends combien tu vaux
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
Et c'est comme attendre un train allongé sur les rails
Non siamo mai stati chiari
Nous n'avons jamais été clairs
Come le birre che bevo, come il cielo da quando siamo lontani
Comme les bières que je bois, comme le ciel depuis que nous sommes loin
Insegui la libertà
Tu poursuis la liberté
Coi sogni più grandi della tua età
Avec des rêves plus grands que ton âge
Con I tuoi capelli corti
Avec tes cheveux courts
Come I giorni che viviamo
Comme les jours que nous vivons
L'ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
L'anxiété revient toujours là où elle se sent bien
E quando se ne va noi l'aspettiamo
Et quand elle part, nous l'attendons
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
Combien de chemin ferai-je, combien d'endroits verras-tu
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
Quand je penserai à toi, qui sait avec qui tu seras
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
Peut-être seule au lit, avec un trou dans la poitrine
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
Ou avec un autre à parler de ses problèmes
Io berrò fino a vomitare un'altra volta ancora
Je boirai jusqu'à vomir encore une fois
Ed avrò I brividi quando ascolterò questa strofa
Et j'aurai des frissons quand j'écouterai ce couplet
Ed avrò I brividi se parlerai di questa storia
Et j'aurai des frissons si tu parles de cette histoire
Hai conservato sul diario una pagina vuota (una pagina vuota)
Tu as gardé une page vide dans ton journal (une page vide)
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Ce soir, il y a une fête dans un endroit de merde
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Je t'ai vu parmi les gens, tu me semblais différente
Vorrei ritornare in terza
Je voudrais revenir en troisième
E parlare dei problemi con spensieratezza
Et parler des problèmes avec insouciance
Con spensieratezza
Avec insouciance
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Avec insouciance, tu m'as fait perdre le sommeil et perdre la tête
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Je voudrais parler de nous deux avec plus d'insouciance
So che mi detesti, io che scrivo testi
Je sais que tu me détestes, moi qui écris des textes
Oh no, non mi troverai
Oh non, tu ne me trouveras pas
Non ti troverò-ò-ò-ò-ò, eh-eh
Je ne te trouverai pas, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
Des trottoirs qui se salissent
Panchine che stanno già là da un pezzo
Des bancs qui sont là depuis longtemps
Vestiti non si cambiano
Les vêtements ne changent pas
Il tempo sembra che resti sempre fermo
Le temps semble toujours rester immobile
Cuori prendono l'autobus
Les cœurs prennent le bus
Ma da fuori le persona sembran uguali lì dentro
Mais de l'extérieur, les gens semblent tous les mêmes à l'intérieur
E il cielo non sembra così blu
Et le ciel ne semble pas si bleu
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
Des passages piétons d'un parking
Siamo fuori ma fuori di testa
Nous sommes dehors mais hors de nous
Se mi arrabbio urli "Cosa fai?"
Si je me mets en colère, tu cries "Qu'est-ce que tu fais ?"
E domani so che è la tua festa
Et demain je sais que c'est ta fête
E starò bene se non mi inviterai
Et je me sentirai bien si tu ne m'invites pas
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Ce soir, il y a une fête dans un endroit de merde
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Je t'ai vu parmi les gens, tu me semblais différente
Vorrei ritornare in terza
Je voudrais revenir en troisième
E parlare dei problemi con spensieratezza
Et parler des problèmes avec insouciance
Con spensieratezza
Avec insouciance
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Avec insouciance, tu m'as fait perdre le sommeil et perdre la tête
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Je voudrais parler de nous deux avec plus d'insouciance
Quando ti perdo capisco quanto vali
Wenn ich dich verliere, verstehe ich, wie viel du wert bist
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
Und es ist, als würde man auf den Gleisen auf einen Zug warten
Non siamo mai stati chiari
Wir waren nie klar
Come le birre che bevo, come il cielo da quando siamo lontani
Wie die Biere, die ich trinke, wie der Himmel, seit wir weit voneinander entfernt sind
Insegui la libertà
Du verfolgst die Freiheit
Coi sogni più grandi della tua età
Mit den größten Träumen deines Alters
Con I tuoi capelli corti
Mit deinen kurzen Haaren
Come I giorni che viviamo
Wie die Tage, die wir leben
L'ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
Die Angst kehrt immer dorthin zurück, wo sie sich wohl gefühlt hat
E quando se ne va noi l'aspettiamo
Und wenn sie geht, warten wir auf sie
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
Wie weit werde ich gehen, wie viele Orte wirst du sehen
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
Wenn ich an dich denke, wer weiß, mit wem du sein wirst
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
Vielleicht alleine im Bett, mit einem Loch in der Brust
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
Oder zusammen mit einem anderen, über seine Probleme sprechend
Io berrò fino a vomitare un'altra volta ancora
Ich werde trinken, bis ich wieder erbreche
Ed avrò I brividi quando ascolterò questa strofa
Und ich werde Gänsehaut bekommen, wenn ich diese Strophe höre
Ed avrò I brividi se parlerai di questa storia
Und ich werde Gänsehaut bekommen, wenn du von dieser Geschichte sprichst
Hai conservato sul diario una pagina vuota (una pagina vuota)
Du hast eine leere Seite in deinem Tagebuch aufbewahrt (eine leere Seite)
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Heute Abend gibt es eine Party an einem beschissenen Ort
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Ich habe dich unter den Leuten gesehen, du schienst anders zu sein
Vorrei ritornare in terza
Ich würde gerne in die dritte Klasse zurückkehren
E parlare dei problemi con spensieratezza
Und sorglos über Probleme sprechen
Con spensieratezza
Mit Leichtigkeit
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Mit Leichtigkeit, du hast mich den Schlaf und den Verstand verlieren lassen
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Ich würde gerne mit mehr Leichtigkeit über uns beide sprechen
So che mi detesti, io che scrivo testi
Ich weiß, dass du mich hasst, ich, der Texte schreibt
Oh no, non mi troverai
Oh nein, du wirst mich nicht finden
Non ti troverò-ò-ò-ò-ò, eh-eh
Ich werde dich nicht finden, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
Bürgersteige, die schmutzig werden
Panchine che stanno già là da un pezzo
Bänke, die schon seit einer Weile da sind
Vestiti non si cambiano
Kleidung wird nicht gewechselt
Il tempo sembra che resti sempre fermo
Die Zeit scheint immer still zu stehen
Cuori prendono l'autobus
Herzen nehmen den Bus
Ma da fuori le persona sembran uguali lì dentro
Aber von außen sehen die Menschen gleich aus
E il cielo non sembra così blu
Und der Himmel scheint nicht so blau zu sein
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
Von den Zebrastreifen eines Parkplatzes
Siamo fuori ma fuori di testa
Wir sind draußen, aber verrückt
Se mi arrabbio urli "Cosa fai?"
Wenn ich wütend werde, schreist du „Was machst du?“
E domani so che è la tua festa
Und morgen weiß ich, dass es deine Party ist
E starò bene se non mi inviterai
Und es wird mir gut gehen, wenn du mich nicht einlädst
Stasera c'è una festa in un posto di merda
Heute Abend gibt es eine Party an einem beschissenen Ort
Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Ich habe dich unter den Leuten gesehen, du schienst anders zu sein
Vorrei ritornare in terza
Ich würde gerne in die dritte Klasse zurückkehren
E parlare dei problemi con spensieratezza
Und sorglos über Probleme sprechen
Con spensieratezza
Mit Leichtigkeit
Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
Mit Leichtigkeit, du hast mich den Schlaf und den Verstand verlieren lassen
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
Ich würde gerne mit mehr Leichtigkeit über uns beide sprechen