Jahmere Tylon, Jordan T. Knight, Taurus Bartlett
JTK
Yo, ayo
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
System got the hood fucked up, killers, crack fiends, and some Christians
Lil' nigga, all he know is bang, only sixteen, on a mission, ayy
Drug money, out there serving fiends only time he show his ambition
Kid on the way, mama's bills late, gotta hustle hard, gotta get it
Block was slow so he have to rob just to make 'em smile on Christmas
Caught a case, judge ain't tryna hear all the things influenced my decisions
Hate to follow rules, elementary school all started off with suspensions
If it weren't for rapping, where would I be? I just thank God that I'm gifted
Made it to the top and I stood up, first I had to crawl in them trenches
We got hate in us, tryna murder somethin', runnin' through the field, hoppin' fences
They left blood stains on our corner, gotta spin back with avengence
Glock discharge, it's a man down, real gang members handle business
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did
We some young niggas, we don't give a fuck, knock a nigga head right off
Bunch of hollow shells on that crime scene, it was DOA, white chalk
I know real killers, no remorse in 'em, proud of the bodies they caught
Went through a lot and I'm only twenty, it's a lot of things that I saw
Shit left me cold on the inside, feelin' like I need to unthaw
Was it to fill a void or acceptance? Lookin' at the things that I bought
I still get depressed in my mansion, contemplating, deep in my thoughts
I'm just glad that I'm still standing, it's a lot of demons I fought
Voices in my head and that gun cocked, late night rides in all black
Really come from nothin', I was on that block like the streets all that I got
I done been snaked by my own kind, so who really watchin' my back?
Know they want me gone, one up top, I'm a dead man if I lack
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
JTK
JTK
Yo, ayo
Ei, ayo
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangue, suor e lágrimas que eu derramei, noites sem dormir na minha cama
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Eles só amam quando você está brilhando, não vou deixar isso subir à minha cabeça
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tenho um pequeno a caminho, agora tenho que fazer essa merda pelo meu filho
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Tendo conversas com o céu e eu quis dizer tudo o que eu disse
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Pela minha família, tenho que construir um legado, serei o homem quando estiver morto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Trabalhei muito, não posso escorregar, então estou segurando firme neste chumbo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Não, eu não sou um assassino, mas não me provoque, estou muito perto do limite
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
É o que é, não há volta atrás, não me arrependo das coisas que fiz, ayy
System got the hood fucked up, killers, crack fiends, and some Christians
O sistema fodeu o gueto, assassinos, viciados em crack e alguns cristãos
Lil' nigga, all he know is bang, only sixteen, on a mission, ayy
Pequeno negro, tudo o que ele sabe é bang, apenas dezesseis, em uma missão, ayy
Drug money, out there serving fiends only time he show his ambition
Dinheiro de drogas, lá fora servindo viciados é a única vez que ele mostra sua ambição
Kid on the way, mama's bills late, gotta hustle hard, gotta get it
Filho a caminho, contas da mãe atrasadas, tem que se esforçar, tem que conseguir
Block was slow so he have to rob just to make 'em smile on Christmas
O quarteirão estava lento então ele teve que roubar só para fazê-los sorrir no Natal
Caught a case, judge ain't tryna hear all the things influenced my decisions
Pegou um caso, o juiz não está tentando ouvir todas as coisas que influenciaram minhas decisões
Hate to follow rules, elementary school all started off with suspensions
Odeio seguir regras, a escola primária começou com suspensões
If it weren't for rapping, where would I be? I just thank God that I'm gifted
Se não fosse pelo rap, onde eu estaria? Agradeço a Deus por ser talentoso
Made it to the top and I stood up, first I had to crawl in them trenches
Cheguei ao topo e me levantei, primeiro tive que rastejar nessas trincheiras
We got hate in us, tryna murder somethin', runnin' through the field, hoppin' fences
Temos ódio em nós, tentando matar algo, correndo pelo campo, pulando cercas
They left blood stains on our corner, gotta spin back with avengence
Eles deixaram manchas de sangue em nosso canto, tem que girar de volta com vingança
Glock discharge, it's a man down, real gang members handle business
Glock descarrega, é um homem caído, verdadeiros membros de gangues cuidam dos negócios
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangue, suor e lágrimas que eu derramei, noites sem dormir na minha cama
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Eles só amam quando você está brilhando, não vou deixar isso subir à minha cabeça
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tenho um pequeno a caminho, agora tenho que fazer essa merda pelo meu filho
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Tendo conversas com o céu e eu quis dizer tudo o que eu disse
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Pela minha família, tenho que construir um legado, serei o homem quando estiver morto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Trabalhei muito, não posso escorregar, então estou segurando firme neste chumbo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Não, eu não sou um assassino, mas não me provoque, estou muito perto do limite
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did
É o que é, não há volta atrás, não me arrependo das coisas que fiz
We some young niggas, we don't give a fuck, knock a nigga head right off
Somos alguns jovens negros, não nos importamos, derrubamos a cabeça de um negro
Bunch of hollow shells on that crime scene, it was DOA, white chalk
Um monte de cascas vazias na cena do crime, era DOA, giz branco
I know real killers, no remorse in 'em, proud of the bodies they caught
Conheço verdadeiros assassinos, sem remorso neles, orgulhosos dos corpos que pegaram
Went through a lot and I'm only twenty, it's a lot of things that I saw
Passei por muito e só tenho vinte anos, são muitas coisas que eu vi
Shit left me cold on the inside, feelin' like I need to unthaw
Merda me deixou frio por dentro, sentindo que preciso descongelar
Was it to fill a void or acceptance? Lookin' at the things that I bought
Foi para preencher um vazio ou aceitação? Olhando para as coisas que eu comprei
I still get depressed in my mansion, contemplating, deep in my thoughts
Ainda fico deprimido na minha mansão, contemplando, mergulhado em meus pensamentos
I'm just glad that I'm still standing, it's a lot of demons I fought
Estou apenas feliz por ainda estar de pé, são muitos demônios que eu lutei
Voices in my head and that gun cocked, late night rides in all black
Vozes na minha cabeça e aquela arma engatilhada, passeios noturnos em preto total
Really come from nothin', I was on that block like the streets all that I got
Realmente venho do nada, eu estava naquele quarteirão como se as ruas fossem tudo o que eu tenho
I done been snaked by my own kind, so who really watchin' my back?
Já fui traído pelos meus próprios, então quem realmente está cuidando das minhas costas?
Know they want me gone, one up top, I'm a dead man if I lack
Sei que eles querem que eu vá embora, um em cima, sou um homem morto se eu vacilar
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangue, suor e lágrimas que eu derramei, noites sem dormir na minha cama
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Eles só amam quando você está brilhando, não vou deixar isso subir à minha cabeça
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tenho um pequeno a caminho, agora tenho que fazer essa merda pelo meu filho
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Tendo conversas com o céu e eu quis dizer tudo o que eu disse
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Pela minha família, tenho que construir um legado, serei o homem quando estiver morto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Trabalhei muito, não posso escorregar, então estou segurando firme neste chumbo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Não, eu não sou um assassino, mas não me provoque, estou muito perto do limite
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
É o que é, não há volta atrás, não me arrependo das coisas que fiz, ayy
JTK
JTK
Yo, ayo
Yo, ayo
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangre, sudor y lágrimas es lo que derramé, noches sin dormir en mi cama
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Solo te aman cuando brillas, no dejaré que se me suba a la cabeza
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tengo un pequeño en camino, ahora tengo que hacer esto por mi hijo
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Teniendo conversaciones con el cielo y quise decir todo lo que dije
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Por mi familia, tengo que construir un legado, seré el hombre cuando esté muerto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Trabajé demasiado duro, no puedo resbalar, así que estoy agarrando fuerte este plomo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
No, no soy un asesino, pero no me empujes, estoy demasiado cerca del borde
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
Es lo que es, no hay vuelta atrás, no lamento las cosas que hice, ayy
System got the hood fucked up, killers, crack fiends, and some Christians
El sistema tiene jodido el barrio, asesinos, adictos al crack y algunos cristianos
Lil' nigga, all he know is bang, only sixteen, on a mission, ayy
Pequeño negro, todo lo que sabe es pelear, solo dieciséis, en una misión, ayy
Drug money, out there serving fiends only time he show his ambition
Dinero de las drogas, ahí sirviendo a los adictos solo muestra su ambición
Kid on the way, mama's bills late, gotta hustle hard, gotta get it
Niño en camino, las facturas de mamá están atrasadas, tiene que trabajar duro, tiene que conseguirlo
Block was slow so he have to rob just to make 'em smile on Christmas
El bloque estaba lento así que tuvo que robar solo para hacerlos sonreír en Navidad
Caught a case, judge ain't tryna hear all the things influenced my decisions
Atrapó un caso, el juez no intenta escuchar todas las cosas que influyeron en mis decisiones
Hate to follow rules, elementary school all started off with suspensions
Odio seguir reglas, la escuela primaria comenzó con suspensiones
If it weren't for rapping, where would I be? I just thank God that I'm gifted
Si no fuera por el rap, ¿dónde estaría? Solo agradezco a Dios que soy dotado
Made it to the top and I stood up, first I had to crawl in them trenches
Llegué a la cima y me levanté, primero tuve que arrastrarme en esas trincheras
We got hate in us, tryna murder somethin', runnin' through the field, hoppin' fences
Tenemos odio en nosotros, tratando de matar algo, corriendo por el campo, saltando vallas
They left blood stains on our corner, gotta spin back with avengence
Dejaron manchas de sangre en nuestra esquina, tengo que volver con venganza
Glock discharge, it's a man down, real gang members handle business
Descarga de Glock, es un hombre abajo, los verdaderos miembros de la pandilla manejan los negocios
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangre, sudor y lágrimas es lo que derramé, noches sin dormir en mi cama
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Solo te aman cuando brillas, no dejaré que se me suba a la cabeza
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tengo un pequeño en camino, ahora tengo que hacer esto por mi hijo
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Teniendo conversaciones con el cielo y quise decir todo lo que dije
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Por mi familia, tengo que construir un legado, seré el hombre cuando esté muerto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Trabajé demasiado duro, no puedo resbalar, así que estoy agarrando fuerte este plomo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
No, no soy un asesino, pero no me empujes, estoy demasiado cerca del borde
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did
Es lo que es, no hay vuelta atrás, no lamento las cosas que hice
We some young niggas, we don't give a fuck, knock a nigga head right off
Somos unos jóvenes negros, no nos importa un carajo, le volamos la cabeza a un negro
Bunch of hollow shells on that crime scene, it was DOA, white chalk
Un montón de casquillos vacíos en esa escena del crimen, estaba DOA, tiza blanca
I know real killers, no remorse in 'em, proud of the bodies they caught
Conozco a verdaderos asesinos, sin remordimientos en ellos, orgullosos de los cuerpos que atraparon
Went through a lot and I'm only twenty, it's a lot of things that I saw
Pasé por mucho y solo tengo veinte, hay muchas cosas que vi
Shit left me cold on the inside, feelin' like I need to unthaw
La mierda me dejó frío por dentro, sintiendo que necesito descongelar
Was it to fill a void or acceptance? Lookin' at the things that I bought
¿Fue para llenar un vacío o aceptación? Mirando las cosas que compré
I still get depressed in my mansion, contemplating, deep in my thoughts
Todavía me deprimo en mi mansión, contemplando, sumido en mis pensamientos
I'm just glad that I'm still standing, it's a lot of demons I fought
Estoy contento de que todavía esté de pie, hay muchos demonios que luché
Voices in my head and that gun cocked, late night rides in all black
Voces en mi cabeza y esa pistola cargada, paseos nocturnos en todo negro
Really come from nothin', I was on that block like the streets all that I got
Realmente vengo de la nada, estaba en ese bloque como si las calles fueran todo lo que tengo
I done been snaked by my own kind, so who really watchin' my back?
He sido traicionado por los míos, entonces, ¿quién realmente me está cuidando la espalda?
Know they want me gone, one up top, I'm a dead man if I lack
Sé que quieren que me vaya, uno arriba, soy un hombre muerto si me falta
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangre, sudor y lágrimas es lo que derramé, noches sin dormir en mi cama
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Solo te aman cuando brillas, no dejaré que se me suba a la cabeza
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Tengo un pequeño en camino, ahora tengo que hacer esto por mi hijo
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Teniendo conversaciones con el cielo y quise decir todo lo que dije
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Por mi familia, tengo que construir un legado, seré el hombre cuando esté muerto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Trabajé demasiado duro, no puedo resbalar, así que estoy agarrando fuerte este plomo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
No, no soy un asesino, pero no me empujes, estoy demasiado cerca del borde
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
Es lo que es, no hay vuelta atrás, no lamento las cosas que hice, ayy
JTK
JTK
Yo, ayo
Yo, ayo
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Du sang, de la sueur et des larmes que j'ai versées, des nuits blanches dans mon lit
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Ils n'aiment que quand tu brilles, je ne laisserai pas ça monter à la tête
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
J'ai un petit en route, maintenant je dois faire ça pour mon gosse
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
J'ai des conversations avec le ciel et je pensais tout ce que je disais
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Pour ma famille, je dois construire un héritage, je serai l'homme quand je serai mort
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
J'ai trop travaillé, je ne peux pas déraper, alors je m'accroche fermement à cette avance
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Non, je ne suis pas un tueur, mais ne me pousse pas, je suis trop près du bord
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
C'est ce que c'est, pas de retour en arrière, je ne regrette pas les choses que j'ai faites, ayy
System got the hood fucked up, killers, crack fiends, and some Christians
Le système a foutu le quartier en l'air, des tueurs, des accros au crack et quelques chrétiens
Lil' nigga, all he know is bang, only sixteen, on a mission, ayy
Petit gars, tout ce qu'il sait, c'est faire du bruit, seulement seize ans, en mission, ayy
Drug money, out there serving fiends only time he show his ambition
De l'argent de la drogue, là-bas à servir des drogués, c'est le seul moment où il montre son ambition
Kid on the way, mama's bills late, gotta hustle hard, gotta get it
Un enfant en route, les factures de maman sont en retard, il faut se débrouiller, il faut l'avoir
Block was slow so he have to rob just to make 'em smile on Christmas
Le quartier était lent alors il a dû voler juste pour les faire sourire à Noël
Caught a case, judge ain't tryna hear all the things influenced my decisions
Attrapé une affaire, le juge n'essaie pas d'entendre toutes les choses qui ont influencé mes décisions
Hate to follow rules, elementary school all started off with suspensions
Déteste suivre les règles, l'école primaire a commencé avec des suspensions
If it weren't for rapping, where would I be? I just thank God that I'm gifted
Si ce n'était pas pour le rap, où serais-je ? Je remercie Dieu d'être doué
Made it to the top and I stood up, first I had to crawl in them trenches
Je suis arrivé au sommet et je me suis levé, d'abord j'ai dû ramper dans ces tranchées
We got hate in us, tryna murder somethin', runnin' through the field, hoppin' fences
Nous avons de la haine en nous, essayant de tuer quelque chose, courant à travers le champ, sautant des clôtures
They left blood stains on our corner, gotta spin back with avengence
Ils ont laissé des taches de sang sur notre coin, il faut revenir avec vengeance
Glock discharge, it's a man down, real gang members handle business
Décharge de Glock, c'est un homme à terre, les vrais membres de gang s'occupent des affaires
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Du sang, de la sueur et des larmes que j'ai versées, des nuits blanches dans mon lit
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Ils n'aiment que quand tu brilles, je ne laisserai pas ça monter à la tête
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
J'ai un petit en route, maintenant je dois faire ça pour mon gosse
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
J'ai des conversations avec le ciel et je pensais tout ce que je disais
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Pour ma famille, je dois construire un héritage, je serai l'homme quand je serai mort
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
J'ai trop travaillé, je ne peux pas déraper, alors je m'accroche fermement à cette avance
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Non, je ne suis pas un tueur, mais ne me pousse pas, je suis trop près du bord
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did
C'est ce que c'est, pas de retour en arrière, je ne regrette pas les choses que j'ai faites
We some young niggas, we don't give a fuck, knock a nigga head right off
Nous sommes de jeunes négros, on s'en fout, on fait sauter la tête d'un mec
Bunch of hollow shells on that crime scene, it was DOA, white chalk
Un tas de douilles vides sur la scène du crime, c'était DOA, craie blanche
I know real killers, no remorse in 'em, proud of the bodies they caught
Je connais de vrais tueurs, sans remords en eux, fiers des corps qu'ils ont attrapés
Went through a lot and I'm only twenty, it's a lot of things that I saw
J'ai traversé beaucoup de choses et je n'ai que vingt ans, il y a beaucoup de choses que j'ai vues
Shit left me cold on the inside, feelin' like I need to unthaw
Cette merde m'a laissé froid à l'intérieur, j'ai l'impression que j'ai besoin de décongeler
Was it to fill a void or acceptance? Lookin' at the things that I bought
Était-ce pour combler un vide ou pour l'acceptation ? En regardant les choses que j'ai achetées
I still get depressed in my mansion, contemplating, deep in my thoughts
Je suis toujours déprimé dans ma maison, en train de réfléchir, perdu dans mes pensées
I'm just glad that I'm still standing, it's a lot of demons I fought
Je suis juste content d'être encore debout, il y a beaucoup de démons que j'ai combattus
Voices in my head and that gun cocked, late night rides in all black
Des voix dans ma tête et ce pistolet armé, des balades nocturnes tout en noir
Really come from nothin', I was on that block like the streets all that I got
Vraiment venu de rien, j'étais sur ce bloc comme si les rues étaient tout ce que j'avais
I done been snaked by my own kind, so who really watchin' my back?
J'ai été trahi par les miens, alors qui regarde vraiment mon dos ?
Know they want me gone, one up top, I'm a dead man if I lack
Je sais qu'ils veulent que je parte, un en haut, je suis un homme mort si je manque
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Du sang, de la sueur et des larmes que j'ai versées, des nuits blanches dans mon lit
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Ils n'aiment que quand tu brilles, je ne laisserai pas ça monter à la tête
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
J'ai un petit en route, maintenant je dois faire ça pour mon gosse
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
J'ai des conversations avec le ciel et je pensais tout ce que je disais
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Pour ma famille, je dois construire un héritage, je serai l'homme quand je serai mort
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
J'ai trop travaillé, je ne peux pas déraper, alors je m'accroche fermement à cette avance
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Non, je ne suis pas un tueur, mais ne me pousse pas, je suis trop près du bord
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
C'est ce que c'est, pas de retour en arrière, je ne regrette pas les choses que j'ai faites, ayy
JTK
JTK
Yo, ayo
Yo, ayo
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Blut, Schweiß und Tränen, was ich vergossen habe, schlaflose Nächte in meinem Bett
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Sie lieben nur, wenn du strahlst, ich werde es nicht zu meinem Kopf steigen lassen
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Habe ein kleines auf dem Weg, jetzt muss ich das für mein Kind tun
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Führe Gespräche mit dem Himmel und ich meinte alles, was ich sagte
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Für meine Familie, muss ein Vermächtnis aufbauen, ich werde der Mann sein, wenn ich tot bin
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Habe zu hart gearbeitet, ich kann nicht ausrutschen, also halte ich fest an dieser Führung
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Nein, ich bin kein Mörder, aber dräng mich nicht, ich bin zu nah am Rand
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
Es ist, was es ist, kein Zurückblicken, bereue nicht die Dinge, die ich getan habe, ayy
System got the hood fucked up, killers, crack fiends, and some Christians
Das System hat das Viertel gefickt, Mörder, Crack-Süchtige und einige Christen
Lil' nigga, all he know is bang, only sixteen, on a mission, ayy
Kleiner Kerl, alles, was er kennt, ist knallen, erst sechzehn, auf einer Mission, ayy
Drug money, out there serving fiends only time he show his ambition
Drogengeld, draußen bedient er Süchtige, nur dann zeigt er seinen Ehrgeiz
Kid on the way, mama's bills late, gotta hustle hard, gotta get it
Kind auf dem Weg, Mamas Rechnungen sind spät, muss hart arbeiten, muss es schaffen
Block was slow so he have to rob just to make 'em smile on Christmas
Block war langsam, also musste er rauben, nur um sie an Weihnachten zum Lächeln zu bringen
Caught a case, judge ain't tryna hear all the things influenced my decisions
Einen Fall erwischt, Richter will nicht hören, all die Dinge beeinflussten meine Entscheidungen
Hate to follow rules, elementary school all started off with suspensions
Hasse es, Regeln zu befolgen, Grundschule fing alles mit Suspendierungen an
If it weren't for rapping, where would I be? I just thank God that I'm gifted
Wenn es nicht für das Rappen wäre, wo wäre ich? Ich danke Gott, dass ich begabt bin
Made it to the top and I stood up, first I had to crawl in them trenches
Habe es an die Spitze geschafft und bin aufgestanden, zuerst musste ich in den Schützengräben kriechen
We got hate in us, tryna murder somethin', runnin' through the field, hoppin' fences
Wir haben Hass in uns, versuchen etwas zu morden, rennen durch das Feld, hüpfen über Zäune
They left blood stains on our corner, gotta spin back with avengence
Sie hinterließen Blutflecken an unserer Ecke, müssen mit Rache zurückdrehen
Glock discharge, it's a man down, real gang members handle business
Glock entlädt sich, es ist ein Mann unten, echte Gangmitglieder erledigen Geschäfte
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Blut, Schweiß und Tränen, was ich vergossen habe, schlaflose Nächte in meinem Bett
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Sie lieben nur, wenn du strahlst, ich werde es nicht zu meinem Kopf steigen lassen
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Habe ein kleines auf dem Weg, jetzt muss ich das für mein Kind tun
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Führe Gespräche mit dem Himmel und ich meinte alles, was ich sagte
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Für meine Familie, muss ein Vermächtnis aufbauen, ich werde der Mann sein, wenn ich tot bin
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Habe zu hart gearbeitet, ich kann nicht ausrutschen, also halte ich fest an dieser Führung
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Nein, ich bin kein Mörder, aber dräng mich nicht, ich bin zu nah am Rand
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did
Es ist, was es ist, kein Zurückblicken, bereue nicht die Dinge, die ich getan habe
We some young niggas, we don't give a fuck, knock a nigga head right off
Wir sind einige junge Kerle, uns ist alles egal, schlagen einem Kerl den Kopf ab
Bunch of hollow shells on that crime scene, it was DOA, white chalk
Eine Menge leerer Hülsen am Tatort, es war DOA, weiße Kreide
I know real killers, no remorse in 'em, proud of the bodies they caught
Ich kenne echte Mörder, keine Reue in ihnen, stolz auf die Körper, die sie gefangen haben
Went through a lot and I'm only twenty, it's a lot of things that I saw
Habe viel durchgemacht und bin erst zwanzig, es gibt viele Dinge, die ich gesehen habe
Shit left me cold on the inside, feelin' like I need to unthaw
Scheiße hat mich innen kalt gelassen, fühle mich, als müsste ich auftauen
Was it to fill a void or acceptance? Lookin' at the things that I bought
War es, um eine Leere zu füllen oder Akzeptanz? Schau mir die Dinge an, die ich gekauft habe
I still get depressed in my mansion, contemplating, deep in my thoughts
Ich werde immer noch in meiner Villa depressiv, grübelnd, tief in meinen Gedanken
I'm just glad that I'm still standing, it's a lot of demons I fought
Ich bin nur froh, dass ich noch stehe, es gibt viele Dämonen, gegen die ich gekämpft habe
Voices in my head and that gun cocked, late night rides in all black
Stimmen in meinem Kopf und diese geladene Waffe, nächtliche Fahrten in Schwarz
Really come from nothin', I was on that block like the streets all that I got
Komme wirklich aus dem Nichts, ich war auf diesem Block, als wären die Straßen alles, was ich habe
I done been snaked by my own kind, so who really watchin' my back?
Ich wurde von meinen eigenen Leuten verraten, also wer passt wirklich auf meinen Rücken auf?
Know they want me gone, one up top, I'm a dead man if I lack
Ich weiß, sie wollen mich weg haben, einer oben, ich bin ein toter Mann, wenn ich nachlasse
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Blut, Schweiß und Tränen, was ich vergossen habe, schlaflose Nächte in meinem Bett
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Sie lieben nur, wenn du strahlst, ich werde es nicht zu meinem Kopf steigen lassen
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Habe ein kleines auf dem Weg, jetzt muss ich das für mein Kind tun
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Führe Gespräche mit dem Himmel und ich meinte alles, was ich sagte
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Für meine Familie, muss ein Vermächtnis aufbauen, ich werde der Mann sein, wenn ich tot bin
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Habe zu hart gearbeitet, ich kann nicht ausrutschen, also halte ich fest an dieser Führung
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
Nein, ich bin kein Mörder, aber dräng mich nicht, ich bin zu nah am Rand
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
Es ist, was es ist, kein Zurückblicken, bereue nicht die Dinge, die ich getan habe, ayy
JTK
JTK
Yo, ayo
Yo, ayo
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangue, sudore e lacrime ho versato, notti insonni nel mio letto
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Ti amano solo quando brilli, non lo farò arrivare alla mia testa
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Ho un piccolo in arrivo, ora devo fare questa merda per mio figlio
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Ho conversazioni con il cielo e ho detto tutto quello che ho detto
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Per la mia famiglia, devo costruire un'eredità, sarò l'uomo quando sarò morto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Ho lavorato troppo duramente, non posso scivolare, quindi sto stringendo forte questo piombo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
No, non sono un assassino, ma non spingermi, sono troppo vicino al bordo
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
È quello che è, non c'è modo di tornare indietro, non rimpiango le cose che ho fatto, ayy
System got the hood fucked up, killers, crack fiends, and some Christians
Il sistema ha rovinato il quartiere, assassini, tossicodipendenti e alcuni cristiani
Lil' nigga, all he know is bang, only sixteen, on a mission, ayy
Piccolo, tutto quello che sa è sparare, solo sedici anni, in una missione, ayy
Drug money, out there serving fiends only time he show his ambition
Soldi della droga, lì fuori a servire i tossicodipendenti è l'unico momento in cui mostra la sua ambizione
Kid on the way, mama's bills late, gotta hustle hard, gotta get it
Bambino in arrivo, le bollette della mamma sono in ritardo, devo lavorare duro, devo prenderlo
Block was slow so he have to rob just to make 'em smile on Christmas
Il blocco era lento quindi ha dovuto rubare solo per farli sorridere a Natale
Caught a case, judge ain't tryna hear all the things influenced my decisions
Ha preso un caso, il giudice non cerca di sentire tutte le cose che hanno influenzato le mie decisioni
Hate to follow rules, elementary school all started off with suspensions
Odio seguire le regole, la scuola elementare è iniziata con le sospensioni
If it weren't for rapping, where would I be? I just thank God that I'm gifted
Se non fosse per il rap, dove sarei? Ringrazio solo Dio che sono dotato
Made it to the top and I stood up, first I had to crawl in them trenches
Sono arrivato in cima e mi sono alzato, prima ho dovuto strisciare in quelle trincee
We got hate in us, tryna murder somethin', runnin' through the field, hoppin' fences
Abbiamo l'odio in noi, cercando di uccidere qualcosa, correndo attraverso il campo, saltando recinzioni
They left blood stains on our corner, gotta spin back with avengence
Hanno lasciato macchie di sangue sul nostro angolo, devo girare indietro con vendetta
Glock discharge, it's a man down, real gang members handle business
Scarica Glock, è un uomo giù, i veri membri della gang gestiscono gli affari
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangue, sudore e lacrime ho versato, notti insonni nel mio letto
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Ti amano solo quando brilli, non lo farò arrivare alla mia testa
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Ho un piccolo in arrivo, ora devo fare questa merda per mio figlio
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Ho conversazioni con il cielo e ho detto tutto quello che ho detto
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Per la mia famiglia, devo costruire un'eredità, sarò l'uomo quando sarò morto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Ho lavorato troppo duramente, non posso scivolare, quindi sto stringendo forte questo piombo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
No, non sono un assassino, ma non spingermi, sono troppo vicino al bordo
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did
È quello che è, non c'è modo di tornare indietro, non rimpiango le cose che ho fatto
We some young niggas, we don't give a fuck, knock a nigga head right off
Siamo dei giovani, non ci importa un cazzo, stacchiamo la testa a un negro
Bunch of hollow shells on that crime scene, it was DOA, white chalk
Un mucchio di bossoli vuoti sulla scena del crimine, era DOA, gesso bianco
I know real killers, no remorse in 'em, proud of the bodies they caught
Conosco veri assassini, senza rimorso in loro, orgogliosi dei corpi che hanno preso
Went through a lot and I'm only twenty, it's a lot of things that I saw
Ho passato molto e ho solo vent'anni, ci sono molte cose che ho visto
Shit left me cold on the inside, feelin' like I need to unthaw
La merda mi ha lasciato freddo dentro, sento come se avessi bisogno di scongelare
Was it to fill a void or acceptance? Lookin' at the things that I bought
Era per riempire un vuoto o per accettazione? Guardando le cose che ho comprato
I still get depressed in my mansion, contemplating, deep in my thoughts
Mi deprimo ancora nella mia villa, contemplando, immerso nei miei pensieri
I'm just glad that I'm still standing, it's a lot of demons I fought
Sono solo contento di essere ancora in piedi, ci sono molti demoni che ho combattuto
Voices in my head and that gun cocked, late night rides in all black
Voci nella mia testa e quella pistola armata, giri notturni in tutto nero
Really come from nothin', I was on that block like the streets all that I got
Vengo davvero dal nulla, ero su quel blocco come se le strade fossero tutto quello che ho
I done been snaked by my own kind, so who really watchin' my back?
Sono stato tradito dalla mia stessa gente, quindi chi sta davvero guardando le mie spalle?
Know they want me gone, one up top, I'm a dead man if I lack
So che vogliono che me ne vada, uno in cima, sono un uomo morto se manco
Blood, sweat, and tears what I shed, sleepless nights in my bed
Sangue, sudore e lacrime ho versato, notti insonni nel mio letto
They only love when you shining, I won't let it get to my head
Ti amano solo quando brilli, non lo farò arrivare alla mia testa
Got a lil' one on the way, now I gotta do this shit for my kid
Ho un piccolo in arrivo, ora devo fare questa merda per mio figlio
Havin' conversations with the sky and I meant everything that I said
Ho conversazioni con il cielo e ho detto tutto quello che ho detto
For my family, gotta build a legacy, I'ma be the man when I'm dead
Per la mia famiglia, devo costruire un'eredità, sarò l'uomo quando sarò morto
Worked too hard, I can't slip up, so I'm clutching tight on this lead
Ho lavorato troppo duramente, non posso scivolare, quindi sto stringendo forte questo piombo
No, I ain't a killer, but don't push me, I'm too close to the edge
No, non sono un assassino, ma non spingermi, sono troppo vicino al bordo
Is what it is, ain't no looking back, don't regret the things that I did, ayy
È quello che è, non c'è modo di tornare indietro, non rimpiango le cose che ho fatto, ayy