Il caffè della Peppina

Alberto Anelli, Antonio Martucci, Nicola Giovanni Walter Pinnetti

Letra Tradução

Il caffè della Peppina
Non si beve alla mattina
Né col latte, né col thè
Ma perché, perché, perché?

La Peppina fa il caffè
Fa il caffè con la cioccolata
Poi ci mette la marmellata
Mezzo chilo di cipolle
Quattro o cinque caramelle
Sette ali di farfalle
E poi dice: "Che caffè!"

Il caffè della Peppina
Non si beve alla mattina
Né col latte, né col thè
Ma perché, perché, perché?

La Peppina fa il caffè
Fa il caffè col rosmarino
Mette qualche formaggino
Una zampa di tacchino
Una penna di pulcino
Cinque sacchi di farina
E poi dice: "Che caffè!"

"Che caffè!"
Il caffè della Peppina
Non si beve alla mattina
Né col latte, né col thè
Ma perché, perché, perché?

La Peppina fa il caffè
Fa il caffè con pepe e sale
L'aglio no perché fa male
L'acqua sì ma col petrolio
Insalata, aceto e olio
Quando prova col tritolo
Salta in aria col caffè

Il caffè della Peppina
Non si beve alla mattina
Né col latte, né col thè
Ma perché, perché, perché

Il caffè della Peppina
Non si beve alla mattina
Né col latte, né col thè
Ma perché, perché, perché?
Ma perché?

Il caffè della Peppina
O café da Peppina
Non si beve alla mattina
Não se bebe pela manhã
Né col latte, né col thè
Nem com leite, nem com chá
Ma perché, perché, perché?
Mas por quê, por quê, por quê?
La Peppina fa il caffè
A Peppina faz o café
Fa il caffè con la cioccolata
Faz o café com chocolate
Poi ci mette la marmellata
Depois coloca a geleia
Mezzo chilo di cipolle
Meio quilo de cebolas
Quattro o cinque caramelle
Quatro ou cinco balas
Sette ali di farfalle
Sete asas de borboletas
E poi dice: "Che caffè!"
E então diz: "Que café!"
Il caffè della Peppina
O café da Peppina
Non si beve alla mattina
Não se bebe pela manhã
Né col latte, né col thè
Nem com leite, nem com chá
Ma perché, perché, perché?
Mas por quê, por quê, por quê?
La Peppina fa il caffè
A Peppina faz o café
Fa il caffè col rosmarino
Faz o café com alecrim
Mette qualche formaggino
Coloca alguns queijinhos
Una zampa di tacchino
Uma perna de peru
Una penna di pulcino
Uma pena de pintinho
Cinque sacchi di farina
Cinco sacos de farinha
E poi dice: "Che caffè!"
E então diz: "Que café!"
"Che caffè!"
"Que café!"
Il caffè della Peppina
O café da Peppina
Non si beve alla mattina
Não se bebe pela manhã
Né col latte, né col thè
Nem com leite, nem com chá
Ma perché, perché, perché?
Mas por quê, por quê, por quê?
La Peppina fa il caffè
A Peppina faz o café
Fa il caffè con pepe e sale
Faz o café com pimenta e sal
L'aglio no perché fa male
O alho não porque faz mal
L'acqua sì ma col petrolio
A água sim, mas com petróleo
Insalata, aceto e olio
Salada, vinagre e óleo
Quando prova col tritolo
Quando experimenta com trinitrotolueno
Salta in aria col caffè
Salta no ar com o café
Il caffè della Peppina
O café da Peppina
Non si beve alla mattina
Não se bebe pela manhã
Né col latte, né col thè
Nem com leite, nem com chá
Ma perché, perché, perché
Mas por quê, por quê, por quê
Il caffè della Peppina
O café da Peppina
Non si beve alla mattina
Não se bebe pela manhã
Né col latte, né col thè
Nem com leite, nem com chá
Ma perché, perché, perché?
Mas por quê, por quê, por quê?
Ma perché?
Mas por quê?
Il caffè della Peppina
Peppina's coffee
Non si beve alla mattina
Is not drunk in the morning
Né col latte, né col thè
Neither with milk, nor with tea
Ma perché, perché, perché?
But why, why, why?
La Peppina fa il caffè
Peppina makes coffee
Fa il caffè con la cioccolata
She makes coffee with chocolate
Poi ci mette la marmellata
Then she adds jam
Mezzo chilo di cipolle
Half a kilo of onions
Quattro o cinque caramelle
Four or five candies
Sette ali di farfalle
Seven butterfly wings
E poi dice: "Che caffè!"
And then she says: "What a coffee!"
Il caffè della Peppina
Peppina's coffee
Non si beve alla mattina
Is not drunk in the morning
Né col latte, né col thè
Neither with milk, nor with tea
Ma perché, perché, perché?
But why, why, why?
La Peppina fa il caffè
Peppina makes coffee
Fa il caffè col rosmarino
She makes coffee with rosemary
Mette qualche formaggino
She adds some cheese
Una zampa di tacchino
A turkey leg
Una penna di pulcino
A chick's feather
Cinque sacchi di farina
Five sacks of flour
E poi dice: "Che caffè!"
And then she says: "What a coffee!"
"Che caffè!"
"What a coffee!"
Il caffè della Peppina
Peppina's coffee
Non si beve alla mattina
Is not drunk in the morning
Né col latte, né col thè
Neither with milk, nor with tea
Ma perché, perché, perché?
But why, why, why?
La Peppina fa il caffè
Peppina makes coffee
Fa il caffè con pepe e sale
She makes coffee with pepper and salt
L'aglio no perché fa male
No garlic because it's bad
L'acqua sì ma col petrolio
Water yes but with oil
Insalata, aceto e olio
Salad, vinegar and oil
Quando prova col tritolo
When she tries with dynamite
Salta in aria col caffè
She jumps in the air with the coffee
Il caffè della Peppina
Peppina's coffee
Non si beve alla mattina
Is not drunk in the morning
Né col latte, né col thè
Neither with milk, nor with tea
Ma perché, perché, perché
But why, why, why
Il caffè della Peppina
Peppina's coffee
Non si beve alla mattina
Is not drunk in the morning
Né col latte, né col thè
Neither with milk, nor with tea
Ma perché, perché, perché?
But why, why, why?
Ma perché?
But why?
Il caffè della Peppina
El café de Peppina
Non si beve alla mattina
No se bebe por la mañana
Né col latte, né col thè
Ni con leche, ni con té
Ma perché, perché, perché?
Pero ¿por qué, por qué, por qué?
La Peppina fa il caffè
Peppina hace el café
Fa il caffè con la cioccolata
Hace el café con chocolate
Poi ci mette la marmellata
Luego le pone mermelada
Mezzo chilo di cipolle
Medio kilo de cebollas
Quattro o cinque caramelle
Cuatro o cinco caramelos
Sette ali di farfalle
Siete alas de mariposas
E poi dice: "Che caffè!"
Y luego dice: "¡Qué café!"
Il caffè della Peppina
El café de Peppina
Non si beve alla mattina
No se bebe por la mañana
Né col latte, né col thè
Ni con leche, ni con té
Ma perché, perché, perché?
Pero ¿por qué, por qué, por qué?
La Peppina fa il caffè
Peppina hace el café
Fa il caffè col rosmarino
Hace el café con romero
Mette qualche formaggino
Pone un poco de queso
Una zampa di tacchino
Una pata de pavo
Una penna di pulcino
Una pluma de pollito
Cinque sacchi di farina
Cinco sacos de harina
E poi dice: "Che caffè!"
Y luego dice: "¡Qué café!"
"Che caffè!"
"¡Qué café!"
Il caffè della Peppina
El café de Peppina
Non si beve alla mattina
No se bebe por la mañana
Né col latte, né col thè
Ni con leche, ni con té
Ma perché, perché, perché?
Pero ¿por qué, por qué, por qué?
La Peppina fa il caffè
Peppina hace el café
Fa il caffè con pepe e sale
Hace el café con pimienta y sal
L'aglio no perché fa male
El ajo no porque hace daño
L'acqua sì ma col petrolio
El agua sí pero con petróleo
Insalata, aceto e olio
Ensalada, vinagre y aceite
Quando prova col tritolo
Cuando prueba con trinitrotolueno
Salta in aria col caffè
Salta en el aire con el café
Il caffè della Peppina
El café de Peppina
Non si beve alla mattina
No se bebe por la mañana
Né col latte, né col thè
Ni con leche, ni con té
Ma perché, perché, perché
Pero ¿por qué, por qué, por qué?
Il caffè della Peppina
El café de Peppina
Non si beve alla mattina
No se bebe por la mañana
Né col latte, né col thè
Ni con leche, ni con té
Ma perché, perché, perché?
Pero ¿por qué, por qué, por qué?
Ma perché?
¿Pero por qué?
Il caffè della Peppina
Le café de Peppina
Non si beve alla mattina
On ne le boit pas le matin
Né col latte, né col thè
Ni avec du lait, ni avec du thé
Ma perché, perché, perché?
Mais pourquoi, pourquoi, pourquoi?
La Peppina fa il caffè
Peppina fait du café
Fa il caffè con la cioccolata
Elle fait du café avec du chocolat
Poi ci mette la marmellata
Puis elle y met de la confiture
Mezzo chilo di cipolle
Demi-kilo d'oignons
Quattro o cinque caramelle
Quatre ou cinq bonbons
Sette ali di farfalle
Sept ailes de papillons
E poi dice: "Che caffè!"
Et puis elle dit : "Quel café!"
Il caffè della Peppina
Le café de Peppina
Non si beve alla mattina
On ne le boit pas le matin
Né col latte, né col thè
Ni avec du lait, ni avec du thé
Ma perché, perché, perché?
Mais pourquoi, pourquoi, pourquoi?
La Peppina fa il caffè
Peppina fait du café
Fa il caffè col rosmarino
Elle fait du café avec du romarin
Mette qualche formaggino
Elle met quelques fromages
Una zampa di tacchino
Une patte de dinde
Una penna di pulcino
Une plume de poussin
Cinque sacchi di farina
Cinq sacs de farine
E poi dice: "Che caffè!"
Et puis elle dit : "Quel café!"
"Che caffè!"
"Quel café!"
Il caffè della Peppina
Le café de Peppina
Non si beve alla mattina
On ne le boit pas le matin
Né col latte, né col thè
Ni avec du lait, ni avec du thé
Ma perché, perché, perché?
Mais pourquoi, pourquoi, pourquoi?
La Peppina fa il caffè
Peppina fait du café
Fa il caffè con pepe e sale
Elle fait du café avec du poivre et du sel
L'aglio no perché fa male
Pas d'ail parce que ça fait mal
L'acqua sì ma col petrolio
De l'eau oui mais avec du pétrole
Insalata, aceto e olio
Salade, vinaigre et huile
Quando prova col tritolo
Quand elle essaie avec du trinitrotoluène
Salta in aria col caffè
Elle saute en l'air avec le café
Il caffè della Peppina
Le café de Peppina
Non si beve alla mattina
On ne le boit pas le matin
Né col latte, né col thè
Ni avec du lait, ni avec du thé
Ma perché, perché, perché
Mais pourquoi, pourquoi, pourquoi
Il caffè della Peppina
Le café de Peppina
Non si beve alla mattina
On ne le boit pas le matin
Né col latte, né col thè
Ni avec du lait, ni avec du thé
Ma perché, perché, perché?
Mais pourquoi, pourquoi, pourquoi?
Ma perché?
Mais pourquoi?
Il caffè della Peppina
Der Kaffee von Peppina
Non si beve alla mattina
Wird nicht am Morgen getrunken
Né col latte, né col thè
Weder mit Milch, noch mit Tee
Ma perché, perché, perché?
Aber warum, warum, warum?
La Peppina fa il caffè
Peppina macht den Kaffee
Fa il caffè con la cioccolata
Sie macht Kaffee mit Schokolade
Poi ci mette la marmellata
Dann fügt sie Marmelade hinzu
Mezzo chilo di cipolle
Ein halbes Kilo Zwiebeln
Quattro o cinque caramelle
Vier oder fünf Bonbons
Sette ali di farfalle
Sieben Schmetterlingsflügel
E poi dice: "Che caffè!"
Und dann sagt sie: „Was für ein Kaffee!“
Il caffè della Peppina
Der Kaffee von Peppina
Non si beve alla mattina
Wird nicht am Morgen getrunken
Né col latte, né col thè
Weder mit Milch, noch mit Tee
Ma perché, perché, perché?
Aber warum, warum, warum?
La Peppina fa il caffè
Peppina macht den Kaffee
Fa il caffè col rosmarino
Sie macht Kaffee mit Rosmarin
Mette qualche formaggino
Fügt ein wenig Käse hinzu
Una zampa di tacchino
Ein Truthahnbein
Una penna di pulcino
Eine Hühnerfeder
Cinque sacchi di farina
Fünf Säcke Mehl
E poi dice: "Che caffè!"
Und dann sagt sie: „Was für ein Kaffee!“
"Che caffè!"
„Was für ein Kaffee!“
Il caffè della Peppina
Der Kaffee von Peppina
Non si beve alla mattina
Wird nicht am Morgen getrunken
Né col latte, né col thè
Weder mit Milch, noch mit Tee
Ma perché, perché, perché?
Aber warum, warum, warum?
La Peppina fa il caffè
Peppina macht den Kaffee
Fa il caffè con pepe e sale
Sie macht Kaffee mit Pfeffer und Salz
L'aglio no perché fa male
Knoblauch nicht, weil er schadet
L'acqua sì ma col petrolio
Wasser ja, aber mit Öl
Insalata, aceto e olio
Salat, Essig und Öl
Quando prova col tritolo
Wenn sie es mit Dynamit versucht
Salta in aria col caffè
Springt sie mit dem Kaffee in die Luft
Il caffè della Peppina
Der Kaffee von Peppina
Non si beve alla mattina
Wird nicht am Morgen getrunken
Né col latte, né col thè
Weder mit Milch, noch mit Tee
Ma perché, perché, perché
Aber warum, warum, warum
Il caffè della Peppina
Der Kaffee von Peppina
Non si beve alla mattina
Wird nicht am Morgen getrunken
Né col latte, né col thè
Weder mit Milch, noch mit Tee
Ma perché, perché, perché?
Aber warum, warum, warum?
Ma perché?
Aber warum?

Músicas mais populares de Piccolo Coro Dell'Antoniano

Outros artistas de Children music