Héros

Patrick Bruel, Pascal Koeu, Paul Ecole, David Francois Moreau, Benjamin Contant, Peter Pejtsik

Letra Tradução

Je veux offrir ces quelques rimes
À tous ces hommes anonymes
Tous ces héros sans patronyme
Tous ceux qui n'auront jamais d'hymne
Ce que l'histoire a vu passer
Que la mémoire a effacé
Qui n'ont pas jugé nécessaire
D'en faire tout un anniversaire

À tous ceux qui se damnent
À tous ceux qui se donnent
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Hommage aux hommes

À tous ceux qui se sont battus
Qui ont gagné sans l'avoir su
Je veux offrir ces quelques phrases
À ceux qui passent et puis s'effacent
Aux inventeurs de jolis mots
Morts de les avoir chantés trop
À ceux qui courent dans les secours
Qui dans les nuits donnent le jour
À ceux qui s'éteignent dans les flammes
Sans drapeau et sans oriflamme

À tous ceux qui se damnent
À tous ceux qui se donnent
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Hommage aux hommes
Tous ces faiseurs d'humanité
Effacés par l'humidité
Effacés par l'humidité

Je veux offrir ces quelques rimes
À tous ces hommes anonymes
À tous ces héros quotidiens
Pour un sourire ou pour un rien
À toutes ces personnes qui nous laissent
Tant d'espoir, dans de simples gestes
Et puis enfin aussi à toi
Toi qui fais tant et qu'on voit pas

À tous ceux qui se damnent
À tous ceux qui se donnent
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Hommage aux hommes
À tous ceux qui se sont battus
Qui ont gagné sans l'avoir su

À tous ceux qui se sont battus
Qui ont gagné sans l'avoir su

Je veux offrir ces quelques rimes
Quero oferecer estes poucos versos
À tous ces hommes anonymes
A todos esses homens anônimos
Tous ces héros sans patronyme
Todos esses heróis sem sobrenome
Tous ceux qui n'auront jamais d'hymne
Todos aqueles que nunca terão um hino
Ce que l'histoire a vu passer
O que a história viu passar
Que la mémoire a effacé
Que a memória apagou
Qui n'ont pas jugé nécessaire
Que não julgaram necessário
D'en faire tout un anniversaire
Fazer disso um grande aniversário
À tous ceux qui se damnent
A todos aqueles que se condenam
À tous ceux qui se donnent
A todos aqueles que se doam
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Homenagem às mulheres, homenagem às almas
Hommage aux hommes
Homenagem aos homens
À tous ceux qui se sont battus
A todos aqueles que lutaram
Qui ont gagné sans l'avoir su
Que ganharam sem saber
Je veux offrir ces quelques phrases
Quero oferecer estas poucas frases
À ceux qui passent et puis s'effacent
Aqueles que passam e depois desaparecem
Aux inventeurs de jolis mots
Aos inventores de belas palavras
Morts de les avoir chantés trop
Mortos por tê-las cantado demais
À ceux qui courent dans les secours
Aqueles que correm para o resgate
Qui dans les nuits donnent le jour
Que nas noites dão à luz
À ceux qui s'éteignent dans les flammes
Aqueles que se extinguem nas chamas
Sans drapeau et sans oriflamme
Sem bandeira e sem estandarte
À tous ceux qui se damnent
A todos aqueles que se condenam
À tous ceux qui se donnent
A todos aqueles que se doam
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Homenagem às mulheres, homenagem às almas
Hommage aux hommes
Homenagem aos homens
Tous ces faiseurs d'humanité
Todos esses criadores de humanidade
Effacés par l'humidité
Apagados pela umidade
Effacés par l'humidité
Apagados pela umidade
Je veux offrir ces quelques rimes
Quero oferecer estes poucos versos
À tous ces hommes anonymes
A todos esses homens anônimos
À tous ces héros quotidiens
A todos esses heróis do dia a dia
Pour un sourire ou pour un rien
Por um sorriso ou por nada
À toutes ces personnes qui nous laissent
A todas essas pessoas que nos deixam
Tant d'espoir, dans de simples gestes
Tanta esperança, em gestos simples
Et puis enfin aussi à toi
E finalmente também a você
Toi qui fais tant et qu'on voit pas
Você que faz tanto e não é visto
À tous ceux qui se damnent
A todos aqueles que se condenam
À tous ceux qui se donnent
A todos aqueles que se doam
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Homenagem às mulheres, homenagem às almas
Hommage aux hommes
Homenagem aos homens
À tous ceux qui se sont battus
A todos aqueles que lutaram
Qui ont gagné sans l'avoir su
Que ganharam sem saber
À tous ceux qui se sont battus
A todos aqueles que lutaram
Qui ont gagné sans l'avoir su
Que ganharam sem saber
Je veux offrir ces quelques rimes
I want to offer these few rhymes
À tous ces hommes anonymes
To all these anonymous men
Tous ces héros sans patronyme
All these heroes without a surname
Tous ceux qui n'auront jamais d'hymne
All those who will never have a hymn
Ce que l'histoire a vu passer
What history has seen pass
Que la mémoire a effacé
That memory has erased
Qui n'ont pas jugé nécessaire
Who did not deem it necessary
D'en faire tout un anniversaire
To make a whole anniversary of it
À tous ceux qui se damnent
To all those who damn themselves
À tous ceux qui se donnent
To all those who give themselves
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Tribute to women, tribute to souls
Hommage aux hommes
Tribute to men
À tous ceux qui se sont battus
To all those who have fought
Qui ont gagné sans l'avoir su
Who have won without knowing it
Je veux offrir ces quelques phrases
I want to offer these few phrases
À ceux qui passent et puis s'effacent
To those who pass and then fade away
Aux inventeurs de jolis mots
To the inventors of pretty words
Morts de les avoir chantés trop
Died from singing them too much
À ceux qui courent dans les secours
To those who run in the rescue
Qui dans les nuits donnent le jour
Who give birth in the nights
À ceux qui s'éteignent dans les flammes
To those who die in the flames
Sans drapeau et sans oriflamme
Without a flag and without a banner
À tous ceux qui se damnent
To all those who damn themselves
À tous ceux qui se donnent
To all those who give themselves
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Tribute to women, tribute to souls
Hommage aux hommes
Tribute to men
Tous ces faiseurs d'humanité
All these makers of humanity
Effacés par l'humidité
Erased by humidity
Effacés par l'humidité
Erased by humidity
Je veux offrir ces quelques rimes
I want to offer these few rhymes
À tous ces hommes anonymes
To all these anonymous men
À tous ces héros quotidiens
To all these everyday heroes
Pour un sourire ou pour un rien
For a smile or for nothing
À toutes ces personnes qui nous laissent
To all these people who leave us
Tant d'espoir, dans de simples gestes
So much hope, in simple gestures
Et puis enfin aussi à toi
And finally also to you
Toi qui fais tant et qu'on voit pas
You who do so much and are not seen
À tous ceux qui se damnent
To all those who damn themselves
À tous ceux qui se donnent
To all those who give themselves
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Tribute to women, tribute to souls
Hommage aux hommes
Tribute to men
À tous ceux qui se sont battus
To all those who have fought
Qui ont gagné sans l'avoir su
Who have won without knowing it
À tous ceux qui se sont battus
To all those who have fought
Qui ont gagné sans l'avoir su
Who have won without knowing it
Je veux offrir ces quelques rimes
Quiero ofrecer estos pocos versos
À tous ces hommes anonymes
A todos esos hombres anónimos
Tous ces héros sans patronyme
Todos esos héroes sin apellido
Tous ceux qui n'auront jamais d'hymne
Todos aquellos que nunca tendrán un himno
Ce que l'histoire a vu passer
Lo que la historia ha visto pasar
Que la mémoire a effacé
Lo que la memoria ha borrado
Qui n'ont pas jugé nécessaire
Quienes no consideraron necesario
D'en faire tout un anniversaire
Hacer de ello todo un aniversario
À tous ceux qui se damnent
A todos aquellos que se condenan
À tous ceux qui se donnent
A todos aquellos que se dan
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Homenaje a las mujeres, homenaje a las almas
Hommage aux hommes
Homenaje a los hombres
À tous ceux qui se sont battus
A todos aquellos que lucharon
Qui ont gagné sans l'avoir su
Quienes ganaron sin saberlo
Je veux offrir ces quelques phrases
Quiero ofrecer estas pocas frases
À ceux qui passent et puis s'effacent
A aquellos que pasan y luego se desvanecen
Aux inventeurs de jolis mots
A los inventores de bonitas palabras
Morts de les avoir chantés trop
Muertos por haberlas cantado demasiado
À ceux qui courent dans les secours
A aquellos que corren en los rescates
Qui dans les nuits donnent le jour
Quienes en las noches dan a luz
À ceux qui s'éteignent dans les flammes
A aquellos que se apagan en las llamas
Sans drapeau et sans oriflamme
Sin bandera y sin estandarte
À tous ceux qui se damnent
A todos aquellos que se condenan
À tous ceux qui se donnent
A todos aquellos que se dan
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Homenaje a las mujeres, homenaje a las almas
Hommage aux hommes
Homenaje a los hombres
Tous ces faiseurs d'humanité
Todos estos creadores de humanidad
Effacés par l'humidité
Borrados por la humedad
Effacés par l'humidité
Borrados por la humedad
Je veux offrir ces quelques rimes
Quiero ofrecer estos pocos versos
À tous ces hommes anonymes
A todos esos hombres anónimos
À tous ces héros quotidiens
A todos estos héroes cotidianos
Pour un sourire ou pour un rien
Por una sonrisa o por nada
À toutes ces personnes qui nous laissent
A todas esas personas que nos dejan
Tant d'espoir, dans de simples gestes
Tanta esperanza, en simples gestos
Et puis enfin aussi à toi
Y finalmente también a ti
Toi qui fais tant et qu'on voit pas
Tú que haces tanto y no se te ve
À tous ceux qui se damnent
A todos aquellos que se condenan
À tous ceux qui se donnent
A todos aquellos que se dan
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Homenaje a las mujeres, homenaje a las almas
Hommage aux hommes
Homenaje a los hombres
À tous ceux qui se sont battus
A todos aquellos que lucharon
Qui ont gagné sans l'avoir su
Quienes ganaron sin saberlo
À tous ceux qui se sont battus
A todos aquellos que lucharon
Qui ont gagné sans l'avoir su
Quienes ganaron sin saberlo
Je veux offrir ces quelques rimes
Ich möchte diese wenigen Reime anbieten
À tous ces hommes anonymes
An all diese anonymen Männer
Tous ces héros sans patronyme
All diese Helden ohne Nachnamen
Tous ceux qui n'auront jamais d'hymne
All diejenigen, die nie eine Hymne haben werden
Ce que l'histoire a vu passer
Was die Geschichte gesehen hat
Que la mémoire a effacé
Was das Gedächtnis gelöscht hat
Qui n'ont pas jugé nécessaire
Die es nicht für notwendig hielten
D'en faire tout un anniversaire
Daraus ein großes Jubiläum zu machen
À tous ceux qui se damnent
An all diejenigen, die sich verdammen
À tous ceux qui se donnent
An all diejenigen, die sich hingeben
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Hommage an die Frauen, Hommage an die Seelen
Hommage aux hommes
Hommage an die Männer
À tous ceux qui se sont battus
An all diejenigen, die gekämpft haben
Qui ont gagné sans l'avoir su
Die gewonnen haben, ohne es zu wissen
Je veux offrir ces quelques phrases
Ich möchte diese wenigen Sätze anbieten
À ceux qui passent et puis s'effacent
An diejenigen, die vorbeigehen und dann verblassen
Aux inventeurs de jolis mots
An die Erfinder von schönen Worten
Morts de les avoir chantés trop
Gestorben, weil sie sie zu viel gesungen haben
À ceux qui courent dans les secours
An diejenigen, die in den Rettungsdiensten laufen
Qui dans les nuits donnent le jour
Die in den Nächten den Tag geben
À ceux qui s'éteignent dans les flammes
An diejenigen, die in den Flammen erlöschen
Sans drapeau et sans oriflamme
Ohne Flagge und ohne Banner
À tous ceux qui se damnent
An all diejenigen, die sich verdammen
À tous ceux qui se donnent
An all diejenigen, die sich hingeben
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Hommage an die Frauen, Hommage an die Seelen
Hommage aux hommes
Hommage an die Männer
Tous ces faiseurs d'humanité
All diese Schöpfer der Menschlichkeit
Effacés par l'humidité
Ausgelöscht durch die Feuchtigkeit
Effacés par l'humidité
Ausgelöscht durch die Feuchtigkeit
Je veux offrir ces quelques rimes
Ich möchte diese wenigen Reime anbieten
À tous ces hommes anonymes
An all diese anonymen Männer
À tous ces héros quotidiens
An all diese alltäglichen Helden
Pour un sourire ou pour un rien
Für ein Lächeln oder für nichts
À toutes ces personnes qui nous laissent
An all diese Menschen, die uns verlassen
Tant d'espoir, dans de simples gestes
So viel Hoffnung in einfachen Gesten
Et puis enfin aussi à toi
Und schließlich auch an dich
Toi qui fais tant et qu'on voit pas
Du, der so viel tut und den man nicht sieht
À tous ceux qui se damnent
An all diejenigen, die sich verdammen
À tous ceux qui se donnent
An all diejenigen, die sich hingeben
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Hommage an die Frauen, Hommage an die Seelen
Hommage aux hommes
Hommage an die Männer
À tous ceux qui se sont battus
An all diejenigen, die gekämpft haben
Qui ont gagné sans l'avoir su
Die gewonnen haben, ohne es zu wissen
À tous ceux qui se sont battus
An all diejenigen, die gekämpft haben
Qui ont gagné sans l'avoir su
Die gewonnen haben, ohne es zu wissen
Je veux offrir ces quelques rimes
Voglio dedicare queste poche rime
À tous ces hommes anonymes
A tutti questi uomini anonimi
Tous ces héros sans patronyme
Tutti questi eroi senza cognome
Tous ceux qui n'auront jamais d'hymne
Tutti quelli che non avranno mai un inno
Ce que l'histoire a vu passer
Quello che la storia ha visto passare
Que la mémoire a effacé
Che la memoria ha cancellato
Qui n'ont pas jugé nécessaire
Che non hanno ritenuto necessario
D'en faire tout un anniversaire
Farne un grande anniversario
À tous ceux qui se damnent
A tutti quelli che si dannano
À tous ceux qui se donnent
A tutti quelli che si donano
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Omaggi alle donne, omaggi alle anime
Hommage aux hommes
Omaggi agli uomini
À tous ceux qui se sont battus
A tutti quelli che hanno combattuto
Qui ont gagné sans l'avoir su
Che hanno vinto senza saperlo
Je veux offrir ces quelques phrases
Voglio dedicare queste poche frasi
À ceux qui passent et puis s'effacent
A quelli che passano e poi svaniscono
Aux inventeurs de jolis mots
Agli inventori di belle parole
Morts de les avoir chantés trop
Morti per averle cantate troppo
À ceux qui courent dans les secours
A quelli che corrono nei soccorsi
Qui dans les nuits donnent le jour
Che nelle notti danno alla luce
À ceux qui s'éteignent dans les flammes
A quelli che si spengono nelle fiamme
Sans drapeau et sans oriflamme
Senza bandiera e senza orifiamma
À tous ceux qui se damnent
A tutti quelli che si dannano
À tous ceux qui se donnent
A tutti quelli che si donano
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Omaggi alle donne, omaggi alle anime
Hommage aux hommes
Omaggi agli uomini
Tous ces faiseurs d'humanité
Tutti questi creatori di umanità
Effacés par l'humidité
Cancellati dall'umidità
Effacés par l'humidité
Cancellati dall'umidità
Je veux offrir ces quelques rimes
Voglio dedicare queste poche rime
À tous ces hommes anonymes
A tutti questi uomini anonimi
À tous ces héros quotidiens
A tutti questi eroi quotidiani
Pour un sourire ou pour un rien
Per un sorriso o per un niente
À toutes ces personnes qui nous laissent
A tutte queste persone che ci lasciano
Tant d'espoir, dans de simples gestes
Tanta speranza, in semplici gesti
Et puis enfin aussi à toi
E poi infine anche a te
Toi qui fais tant et qu'on voit pas
Tu che fai tanto e che non si vede
À tous ceux qui se damnent
A tutti quelli che si dannano
À tous ceux qui se donnent
A tutti quelli che si donano
Hommage aux femmes, hommage aux âmes
Omaggi alle donne, omaggi alle anime
Hommage aux hommes
Omaggi agli uomini
À tous ceux qui se sont battus
A tutti quelli che hanno combattuto
Qui ont gagné sans l'avoir su
Che hanno vinto senza saperlo
À tous ceux qui se sont battus
A tutti quelli che hanno combattuto
Qui ont gagné sans l'avoir su
Che hanno vinto senza saperlo

Curiosidades sobre a música Héros de Patrick Bruel

Em quais álbuns a música “Héros” foi lançada por Patrick Bruel?
Patrick Bruel lançou a música nos álbums “Ce Soir On Sort...” em 2018 e “Ce Soir... Ensemble (Tour 2019-2020)” em 2020.
De quem é a composição da música “Héros” de Patrick Bruel?
A música “Héros” de Patrick Bruel foi composta por Patrick Bruel, Pascal Koeu, Paul Ecole, David Francois Moreau, Benjamin Contant, Peter Pejtsik.

Músicas mais populares de Patrick Bruel

Outros artistas de Disco