Qui a le droit [Live]

Maurice Patrick Benguigui, Gerard Presguvic

Letra Tradução

On m'avait dit
"Te pose pas trop de questions
Tu sais petit, c'est la vie qui t'répond
À quoi ça sert
De vouloir tout savoir?
Regarde en l'air et vois c'que tu peux voir"

On m'avait dit
"Faut écouter son père"
Le mien a rien dit
Quand il s'est fait la paire
Maman m'a dit
"T'es trop petit pour comprendre"
Et j'ai grandi
Avec une place à prendre

Qui a le droit
Qui a le droit
Qui a le droit d'faire ça
À un enfant qui croit vraiment
C'que disent les grands

On passe sa vie
À dire merci
Merci à qui, à quoi
À faire la pluie
Et le beau temps
Pour des enfants
À qui l'on ment

On m'avait dit
"Les hommes sont tous pareils
Y a plusieurs dieux, mais y a qu'un seul soleil"
Oui mais, l'soleil il brille ou bien il brûle
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles

À toi aussi, j'suis sur qu'on t'en a dit
De belles histoires, tu parles
Que des conneries!
Alors maintenant
On s'retrouve sur la route
Avec nos peurs
Nos angoisses et nos doutes

Qui a le droit
Qui a le droit
Qui a le droit d'faire ça
À un enfant
Qui croit vraiment
C'que disent les grands

On passe sa vie
À dire merci
Merci à qui, à quoi
À faire la pluie
Et le beau temps
Pour des enfants
À qui l'on ment

Qui a le droit
Qui a le droit
Qui a le droit d'faire ça
À un enfant
Qui croit vraiment
C'que disent les grands

On passe sa vie
À dire merci
Merci à qui, à quoi
À faire la pluie
Et le beau temps
Pour des enfants
À qui l'on ment

On m'avait dit
Me disseram
"Te pose pas trop de questions
"Não faça muitas perguntas
Tu sais petit, c'est la vie qui t'répond
Você sabe, garoto, é a vida que responde
À quoi ça sert
Para que serve
De vouloir tout savoir?
Querer saber tudo?
Regarde en l'air et vois c'que tu peux voir"
Olhe para o céu e veja o que você pode ver"
On m'avait dit
Me disseram
"Faut écouter son père"
"Você deve ouvir seu pai"
Le mien a rien dit
O meu não disse nada
Quand il s'est fait la paire
Quando ele se foi
Maman m'a dit
Minha mãe me disse
"T'es trop petit pour comprendre"
"Você é muito pequeno para entender"
Et j'ai grandi
E eu cresci
Avec une place à prendre
Com um lugar para ocupar
Qui a le droit
Quem tem o direito
Qui a le droit
Quem tem o direito
Qui a le droit d'faire ça
Quem tem o direito de fazer isso
À un enfant qui croit vraiment
Para uma criança que realmente acredita
C'que disent les grands
No que os adultos dizem
On passe sa vie
Passamos a vida
À dire merci
Dizendo obrigado
Merci à qui, à quoi
Obrigado a quem, a quê
À faire la pluie
Fazendo chover
Et le beau temps
E o bom tempo
Pour des enfants
Para as crianças
À qui l'on ment
Para quem mentimos
On m'avait dit
Me disseram
"Les hommes sont tous pareils
"Todos os homens são iguais
Y a plusieurs dieux, mais y a qu'un seul soleil"
Há vários deuses, mas só um sol"
Oui mais, l'soleil il brille ou bien il brûle
Sim, mas, o sol brilha ou queima
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles
Você morre de sede ou bebe bolhas
À toi aussi, j'suis sur qu'on t'en a dit
Para você também, tenho certeza que te contaram
De belles histoires, tu parles
Belas histórias, você fala
Que des conneries!
Só bobagens!
Alors maintenant
Então agora
On s'retrouve sur la route
Nos encontramos na estrada
Avec nos peurs
Com nossos medos
Nos angoisses et nos doutes
Nossas angústias e dúvidas
Qui a le droit
Quem tem o direito
Qui a le droit
Quem tem o direito
Qui a le droit d'faire ça
Quem tem o direito de fazer isso
À un enfant
Para uma criança
Qui croit vraiment
Que realmente acredita
C'que disent les grands
No que os adultos dizem
On passe sa vie
Passamos a vida
À dire merci
Dizendo obrigado
Merci à qui, à quoi
Obrigado a quem, a quê
À faire la pluie
Fazendo chover
Et le beau temps
E o bom tempo
Pour des enfants
Para as crianças
À qui l'on ment
Para quem mentimos
Qui a le droit
Quem tem o direito
Qui a le droit
Quem tem o direito
Qui a le droit d'faire ça
Quem tem o direito de fazer isso
À un enfant
Para uma criança
Qui croit vraiment
Que realmente acredita
C'que disent les grands
No que os adultos dizem
On passe sa vie
Passamos a vida
À dire merci
Dizendo obrigado
Merci à qui, à quoi
Obrigado a quem, a quê
À faire la pluie
Fazendo chover
Et le beau temps
E o bom tempo
Pour des enfants
Para as crianças
À qui l'on ment
Para quem mentimos
On m'avait dit
I was told
"Te pose pas trop de questions
"Don't ask too many questions
Tu sais petit, c'est la vie qui t'répond
You know, little one, it's life that answers you
À quoi ça sert
What's the point
De vouloir tout savoir?
Of wanting to know everything?
Regarde en l'air et vois c'que tu peux voir"
Look up and see what you can see"
On m'avait dit
I was told
"Faut écouter son père"
"You have to listen to your father"
Le mien a rien dit
Mine said nothing
Quand il s'est fait la paire
When he took off
Maman m'a dit
Mom told me
"T'es trop petit pour comprendre"
"You're too small to understand"
Et j'ai grandi
And I grew up
Avec une place à prendre
With a place to take
Qui a le droit
Who has the right
Qui a le droit
Who has the right
Qui a le droit d'faire ça
Who has the right to do that
À un enfant qui croit vraiment
To a child who really believes
C'que disent les grands
What the adults say
On passe sa vie
We spend our lives
À dire merci
Saying thank you
Merci à qui, à quoi
Thank you to whom, to what
À faire la pluie
To make the rain
Et le beau temps
And the good weather
Pour des enfants
For children
À qui l'on ment
To whom we lie
On m'avait dit
I was told
"Les hommes sont tous pareils
"All men are the same
Y a plusieurs dieux, mais y a qu'un seul soleil"
There are several gods, but there's only one sun"
Oui mais, l'soleil il brille ou bien il brûle
Yes, but the sun, it shines or it burns
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles
You die of thirst or you drink bubbles
À toi aussi, j'suis sur qu'on t'en a dit
To you too, I'm sure they've told you
De belles histoires, tu parles
Beautiful stories, you talk
Que des conneries!
Only nonsense!
Alors maintenant
So now
On s'retrouve sur la route
We find ourselves on the road
Avec nos peurs
With our fears
Nos angoisses et nos doutes
Our anxieties and our doubts
Qui a le droit
Who has the right
Qui a le droit
Who has the right
Qui a le droit d'faire ça
Who has the right to do that
À un enfant
To a child
Qui croit vraiment
Who really believes
C'que disent les grands
What the adults say
On passe sa vie
We spend our lives
À dire merci
Saying thank you
Merci à qui, à quoi
Thank you to whom, to what
À faire la pluie
To make the rain
Et le beau temps
And the good weather
Pour des enfants
For children
À qui l'on ment
To whom we lie
Qui a le droit
Who has the right
Qui a le droit
Who has the right
Qui a le droit d'faire ça
Who has the right to do that
À un enfant
To a child
Qui croit vraiment
Who really believes
C'que disent les grands
What the adults say
On passe sa vie
We spend our lives
À dire merci
Saying thank you
Merci à qui, à quoi
Thank you to whom, to what
À faire la pluie
To make the rain
Et le beau temps
And the good weather
Pour des enfants
For children
À qui l'on ment
To whom we lie
On m'avait dit
Me habían dicho
"Te pose pas trop de questions
"No te hagas demasiadas preguntas
Tu sais petit, c'est la vie qui t'répond
Sabes pequeño, es la vida la que te responde
À quoi ça sert
¿Para qué sirve
De vouloir tout savoir?
Querer saberlo todo?
Regarde en l'air et vois c'que tu peux voir"
Mira al cielo y ve lo que puedes ver"
On m'avait dit
Me habían dicho
"Faut écouter son père"
"Debes escuchar a tu padre"
Le mien a rien dit
El mío no dijo nada
Quand il s'est fait la paire
Cuando se fue
Maman m'a dit
Mi madre me dijo
"T'es trop petit pour comprendre"
"Eres demasiado pequeño para entender"
Et j'ai grandi
Y crecí
Avec une place à prendre
Con un lugar que ocupar
Qui a le droit
¿Quién tiene el derecho
Qui a le droit
Quién tiene el derecho
Qui a le droit d'faire ça
Quién tiene el derecho de hacer eso
À un enfant qui croit vraiment
A un niño que realmente cree
C'que disent les grands
Lo que dicen los mayores
On passe sa vie
Pasamos nuestra vida
À dire merci
Diciendo gracias
Merci à qui, à quoi
Gracias a quién, a qué
À faire la pluie
Haciendo el clima
Et le beau temps
Y el buen tiempo
Pour des enfants
Para los niños
À qui l'on ment
A quienes se les miente
On m'avait dit
Me habían dicho
"Les hommes sont tous pareils
"Todos los hombres son iguales
Y a plusieurs dieux, mais y a qu'un seul soleil"
Hay varios dioses, pero solo un sol"
Oui mais, l'soleil il brille ou bien il brûle
Sí, pero, el sol brilla o quema
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles
Mueres de sed o bebes burbujas
À toi aussi, j'suis sur qu'on t'en a dit
A ti también, estoy seguro de que te han dicho
De belles histoires, tu parles
Hermosas historias, hablas
Que des conneries!
¡Solo tonterías!
Alors maintenant
Así que ahora
On s'retrouve sur la route
Nos encontramos en el camino
Avec nos peurs
Con nuestros miedos
Nos angoisses et nos doutes
Nuestras angustias y nuestras dudas
Qui a le droit
¿Quién tiene el derecho
Qui a le droit
Quién tiene el derecho
Qui a le droit d'faire ça
Quién tiene el derecho de hacer eso
À un enfant
A un niño
Qui croit vraiment
Que realmente cree
C'que disent les grands
Lo que dicen los mayores
On passe sa vie
Pasamos nuestra vida
À dire merci
Diciendo gracias
Merci à qui, à quoi
Gracias a quién, a qué
À faire la pluie
Haciendo el clima
Et le beau temps
Y el buen tiempo
Pour des enfants
Para los niños
À qui l'on ment
A quienes se les miente
Qui a le droit
¿Quién tiene el derecho
Qui a le droit
Quién tiene el derecho
Qui a le droit d'faire ça
Quién tiene el derecho de hacer eso
À un enfant
A un niño
Qui croit vraiment
Que realmente cree
C'que disent les grands
Lo que dicen los mayores
On passe sa vie
Pasamos nuestra vida
À dire merci
Diciendo gracias
Merci à qui, à quoi
Gracias a quién, a qué
À faire la pluie
Haciendo el clima
Et le beau temps
Y el buen tiempo
Pour des enfants
Para los niños
À qui l'on ment
A quienes se les miente
On m'avait dit
Man hatte mir gesagt
"Te pose pas trop de questions
"Stell nicht zu viele Fragen
Tu sais petit, c'est la vie qui t'répond
Weißt du, kleiner, es ist das Leben, das dir antwortet
À quoi ça sert
Wozu dient es
De vouloir tout savoir?
Alles wissen zu wollen?
Regarde en l'air et vois c'que tu peux voir"
Schau in den Himmel und sieh, was du sehen kannst"
On m'avait dit
Man hatte mir gesagt
"Faut écouter son père"
"Man muss auf seinen Vater hören"
Le mien a rien dit
Meiner hat nichts gesagt
Quand il s'est fait la paire
Als er abgehauen ist
Maman m'a dit
Mama hat mir gesagt
"T'es trop petit pour comprendre"
"Du bist zu klein, um zu verstehen"
Et j'ai grandi
Und ich bin aufgewachsen
Avec une place à prendre
Mit einem Platz, den ich einnehmen musste
Qui a le droit
Wer hat das Recht
Qui a le droit
Wer hat das Recht
Qui a le droit d'faire ça
Wer hat das Recht, das zu tun
À un enfant qui croit vraiment
Mit einem Kind, das wirklich glaubt
C'que disent les grands
Was die Erwachsenen sagen
On passe sa vie
Wir verbringen unser Leben
À dire merci
Mit Dankeschön sagen
Merci à qui, à quoi
Danke an wen, an was
À faire la pluie
Mit dem Wechsel von Regen
Et le beau temps
Und schönem Wetter
Pour des enfants
Für Kinder
À qui l'on ment
Denen wir lügen
On m'avait dit
Man hatte mir gesagt
"Les hommes sont tous pareils
"Alle Männer sind gleich
Y a plusieurs dieux, mais y a qu'un seul soleil"
Es gibt viele Götter, aber nur eine Sonne"
Oui mais, l'soleil il brille ou bien il brûle
Ja, aber die Sonne, sie scheint oder sie verbrennt
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles
Du stirbst vor Durst oder du trinkst Blasen
À toi aussi, j'suis sur qu'on t'en a dit
Auch dir, ich bin sicher, hat man dir erzählt
De belles histoires, tu parles
Schöne Geschichten, du redest
Que des conneries!
Nur Unsinn!
Alors maintenant
Also jetzt
On s'retrouve sur la route
Treffen wir uns auf der Straße
Avec nos peurs
Mit unseren Ängsten
Nos angoisses et nos doutes
Unsere Sorgen und Zweifel
Qui a le droit
Wer hat das Recht
Qui a le droit
Wer hat das Recht
Qui a le droit d'faire ça
Wer hat das Recht, das zu tun
À un enfant
Mit einem Kind
Qui croit vraiment
Das wirklich glaubt
C'que disent les grands
Was die Erwachsenen sagen
On passe sa vie
Wir verbringen unser Leben
À dire merci
Mit Dankeschön sagen
Merci à qui, à quoi
Danke an wen, an was
À faire la pluie
Mit dem Wechsel von Regen
Et le beau temps
Und schönem Wetter
Pour des enfants
Für Kinder
À qui l'on ment
Denen wir lügen
Qui a le droit
Wer hat das Recht
Qui a le droit
Wer hat das Recht
Qui a le droit d'faire ça
Wer hat das Recht, das zu tun
À un enfant
Mit einem Kind
Qui croit vraiment
Das wirklich glaubt
C'que disent les grands
Was die Erwachsenen sagen
On passe sa vie
Wir verbringen unser Leben
À dire merci
Mit Dankeschön sagen
Merci à qui, à quoi
Danke an wen, an was
À faire la pluie
Mit dem Wechsel von Regen
Et le beau temps
Und schönem Wetter
Pour des enfants
Für Kinder
À qui l'on ment
Denen wir lügen
On m'avait dit
Mi avevano detto
"Te pose pas trop de questions
"Non farti troppe domande
Tu sais petit, c'est la vie qui t'répond
Sai piccolo, è la vita che ti risponde
À quoi ça sert
A cosa serve
De vouloir tout savoir?
Volere sapere tutto?
Regarde en l'air et vois c'que tu peux voir"
Guarda in alto e vedi quello che puoi vedere"
On m'avait dit
Mi avevano detto
"Faut écouter son père"
"Bisogna ascoltare suo padre"
Le mien a rien dit
Il mio non ha detto nulla
Quand il s'est fait la paire
Quando se n'è andato
Maman m'a dit
Mamma mi ha detto
"T'es trop petit pour comprendre"
"Sei troppo piccolo per capire"
Et j'ai grandi
E sono cresciuto
Avec une place à prendre
Con un posto da prendere
Qui a le droit
Chi ha il diritto
Qui a le droit
Chi ha il diritto
Qui a le droit d'faire ça
Chi ha il diritto di fare questo
À un enfant qui croit vraiment
A un bambino che crede davvero
C'que disent les grands
In quello che dicono gli adulti
On passe sa vie
Passiamo la nostra vita
À dire merci
A dire grazie
Merci à qui, à quoi
Grazie a chi, a cosa
À faire la pluie
A fare la pioggia
Et le beau temps
E il bel tempo
Pour des enfants
Per dei bambini
À qui l'on ment
A cui si mente
On m'avait dit
Mi avevano detto
"Les hommes sont tous pareils
"Gli uomini sono tutti uguali
Y a plusieurs dieux, mais y a qu'un seul soleil"
Ci sono molti dei, ma c'è un solo sole"
Oui mais, l'soleil il brille ou bien il brûle
Sì, ma il sole brilla o brucia
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles
Muori di sete o bevi delle bolle
À toi aussi, j'suis sur qu'on t'en a dit
Anche a te, sono sicuro che te ne hanno dette
De belles histoires, tu parles
Delle belle storie, parliamo
Que des conneries!
Solo di sciocchezze!
Alors maintenant
Allora adesso
On s'retrouve sur la route
Ci ritroviamo sulla strada
Avec nos peurs
Con le nostre paure
Nos angoisses et nos doutes
Le nostre ansie e i nostri dubbi
Qui a le droit
Chi ha il diritto
Qui a le droit
Chi ha il diritto
Qui a le droit d'faire ça
Chi ha il diritto di fare questo
À un enfant
A un bambino
Qui croit vraiment
Che crede davvero
C'que disent les grands
In quello che dicono gli adulti
On passe sa vie
Passiamo la nostra vita
À dire merci
A dire grazie
Merci à qui, à quoi
Grazie a chi, a cosa
À faire la pluie
A fare la pioggia
Et le beau temps
E il bel tempo
Pour des enfants
Per dei bambini
À qui l'on ment
A cui si mente
Qui a le droit
Chi ha il diritto
Qui a le droit
Chi ha il diritto
Qui a le droit d'faire ça
Chi ha il diritto di fare questo
À un enfant
A un bambino
Qui croit vraiment
Che crede davvero
C'que disent les grands
In quello che dicono gli adulti
On passe sa vie
Passiamo la nostra vita
À dire merci
A dire grazie
Merci à qui, à quoi
Grazie a chi, a cosa
À faire la pluie
A fare la pioggia
Et le beau temps
E il bel tempo
Pour des enfants
Per dei bambini
À qui l'on ment
A cui si mente

Curiosidades sobre a música Qui a le droit [Live] de Patrick Bruel

Em quais álbuns a música “Qui a le droit [Live]” foi lançada por Patrick Bruel?
Patrick Bruel lançou a música nos álbums “On S'était Dit... Tour 95” em 1995, “Bruel Live - Des Souvenirs Ensemble...” em 2007 e “Ce Soir... Ensemble (Tour 2019-2020)” em 2020.
De quem é a composição da música “Qui a le droit [Live]” de Patrick Bruel?
A música “Qui a le droit [Live]” de Patrick Bruel foi composta por Maurice Patrick Benguigui, Gerard Presguvic.

Músicas mais populares de Patrick Bruel

Outros artistas de Disco