J'essayais d'écrire un discours
Marion fermait la grande maison
Manu râlait comme toujours
Les autres fumaient sur le balcon
Marco et François en costard
Évelyne et GéGé en retard
Pascale en larmes au coin de la rue
Je suis venu dès que j'ai su
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
On s'embrasse on ne sait pas
Les mots sont tellement dérisoires
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
Nos larmes et nos fous rires
Quand part un peu de notre histoire
Une chambre bleue 16 ans à peine
Ta première fois, qu'elle était belle
Nos éclats de rire dans le couloir
Tellement jaloux fallait nous voir
Les parties d'échecs les moustiques
Nos grandes engueulades politiques
Vos regards noirs pour me faire taire
J'allais trop loin avec ton père
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
On se serre dans les bras
On baisse les yeux comme des enfants
Il aurait voulu qu'on se marre
Que je prenne ma guitare
Et que tout le monde chante comme avant
Cette mélodie de Sanson
Une drôle de vie un frisson
Juste quelques notes d'adolescence
Comme des enfants qui s'avancent
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
On se retrouve en file indienne
A jeter de la terre sur nos larmes
Même si tu t'es trompé d'adresse
On est tous là au rendez-vous
Et puis envie de voir la mer
Faire la route à l'envers
Vers le café de nos promesses
A Cadaquès
Marion m'a regardé
J'ai souri à Marco
Laurence a hésité
Paul a dit oui
Caro m'a jeté les clefs
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
Que la voiture démarre
Surtout qu'on roule à perte de vue
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
Même si le cœur n'y est pas
On suivra cette route
Qui continue
J'essayais d'écrire un discours
Eu estava tentando escrever um discurso
Marion fermait la grande maison
Marion estava fechando a grande casa
Manu râlait comme toujours
Manu estava resmungando como sempre
Les autres fumaient sur le balcon
Os outros estavam fumando na varanda
Marco et François en costard
Marco e François de terno
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne e GéGé atrasados
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale em lágrimas na esquina da rua
Je suis venu dès que j'ai su
Eu vim assim que soube
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
O que dizemos nesses momentos
On s'embrasse on ne sait pas
Nós nos abraçamos, não sabemos
Les mots sont tellement dérisoires
As palavras são tão insignificantes
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
O que fazemos com nossas memórias
Nos larmes et nos fous rires
Nossas lágrimas e nossas risadas loucas
Quand part un peu de notre histoire
Quando uma parte da nossa história se vai
Une chambre bleue 16 ans à peine
Um quarto azul, apenas 16 anos
Ta première fois, qu'elle était belle
Sua primeira vez, que era linda
Nos éclats de rire dans le couloir
Nossas risadas no corredor
Tellement jaloux fallait nous voir
Tão ciumentos, tinham que nos ver
Les parties d'échecs les moustiques
As partidas de xadrez, os mosquitos
Nos grandes engueulades politiques
Nossas grandes brigas políticas
Vos regards noirs pour me faire taire
Seus olhares negros para me calar
J'allais trop loin avec ton père
Eu fui longe demais com seu pai
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
O que dizemos nesses momentos
On se serre dans les bras
Nós nos abraçamos
On baisse les yeux comme des enfants
Abaixamos os olhos como crianças
Il aurait voulu qu'on se marre
Ele teria querido que ríssemos
Que je prenne ma guitare
Que eu pegasse meu violão
Et que tout le monde chante comme avant
E que todos cantassem como antes
Cette mélodie de Sanson
Essa melodia de Sanson
Une drôle de vie un frisson
Uma vida estranha, um arrepio
Juste quelques notes d'adolescence
Apenas algumas notas da adolescência
Comme des enfants qui s'avancent
Como crianças que avançam
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
É incrível como eles se parecem com você
On se retrouve en file indienne
Nós nos encontramos em fila indiana
A jeter de la terre sur nos larmes
Jogando terra em nossas lágrimas
Même si tu t'es trompé d'adresse
Mesmo que você tenha errado o endereço
On est tous là au rendez-vous
Estamos todos lá no encontro
Et puis envie de voir la mer
E então o desejo de ver o mar
Faire la route à l'envers
Fazer o caminho de volta
Vers le café de nos promesses
Para o café de nossas promessas
A Cadaquès
Em Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion me olhou
J'ai souri à Marco
Eu sorri para Marco
Laurence a hésité
Laurence hesitou
Paul a dit oui
Paul disse sim
Caro m'a jeté les clefs
Caro me jogou as chaves
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
Já estávamos no carro, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
Ele teria querido uma banda
Que la voiture démarre
Que o carro começasse
Surtout qu'on roule à perte de vue
Especialmente que dirigíssemos até perder de vista
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
O que cantamos nesses momentos
Même si le cœur n'y est pas
Mesmo se o coração não está lá
On suivra cette route
Seguiremos essa estrada
Qui continue
Que continua
J'essayais d'écrire un discours
I was trying to write a speech
Marion fermait la grande maison
Marion was closing the big house
Manu râlait comme toujours
Manu was grumbling as always
Les autres fumaient sur le balcon
The others were smoking on the balcony
Marco et François en costard
Marco and François in suits
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne and GéGé late
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale in tears at the corner of the street
Je suis venu dès que j'ai su
I came as soon as I knew
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
What do we say in these moments
On s'embrasse on ne sait pas
We hug each other, we don't know
Les mots sont tellement dérisoires
The words are so derisory
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
What do we do with our memories
Nos larmes et nos fous rires
Our tears and our laughter
Quand part un peu de notre histoire
When a bit of our history leaves
Une chambre bleue 16 ans à peine
A blue room, barely 16 years old
Ta première fois, qu'elle était belle
Your first time, it was beautiful
Nos éclats de rire dans le couloir
Our bursts of laughter in the hallway
Tellement jaloux fallait nous voir
So jealous, you had to see us
Les parties d'échecs les moustiques
The chess games, the mosquitoes
Nos grandes engueulades politiques
Our big political arguments
Vos regards noirs pour me faire taire
Your dark looks to shut me up
J'allais trop loin avec ton père
I went too far with your father
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
What do we say in these moments
On se serre dans les bras
We hold each other
On baisse les yeux comme des enfants
We lower our eyes like children
Il aurait voulu qu'on se marre
He would have wanted us to laugh
Que je prenne ma guitare
That I take my guitar
Et que tout le monde chante comme avant
And that everyone sings like before
Cette mélodie de Sanson
This melody of Sanson
Une drôle de vie un frisson
A funny life, a shiver
Juste quelques notes d'adolescence
Just a few notes of adolescence
Comme des enfants qui s'avancent
Like children who are moving forward
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
It's crazy how much they look like you
On se retrouve en file indienne
We find ourselves in single file
A jeter de la terre sur nos larmes
Throwing dirt on our tears
Même si tu t'es trompé d'adresse
Even if you got the address wrong
On est tous là au rendez-vous
We are all there at the meeting
Et puis envie de voir la mer
And then wanting to see the sea
Faire la route à l'envers
Take the road backwards
Vers le café de nos promesses
Towards the café of our promises
A Cadaquès
In Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion looked at me
J'ai souri à Marco
I smiled at Marco
Laurence a hésité
Laurence hesitated
Paul a dit oui
Paul said yes
Caro m'a jeté les clefs
Caro threw me the keys
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
We were already in the car, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
He would have wanted a brass band
Que la voiture démarre
That the car starts
Surtout qu'on roule à perte de vue
Especially that we drive as far as the eye can see
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
What do we sing in these moments
Même si le cœur n'y est pas
Even if the heart is not there
On suivra cette route
We will follow this road
Qui continue
That continues
J'essayais d'écrire un discours
Intentaba escribir un discurso
Marion fermait la grande maison
Marion cerraba la gran casa
Manu râlait comme toujours
Manu se quejaba como siempre
Les autres fumaient sur le balcon
Los demás fumaban en el balcón
Marco et François en costard
Marco y François en traje
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne y GéGé llegando tarde
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale llorando en la esquina de la calle
Je suis venu dès que j'ai su
Vine tan pronto como supe
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
¿Qué se dice en estos momentos?
On s'embrasse on ne sait pas
Nos abrazamos sin saber
Les mots sont tellement dérisoires
Las palabras son tan insignificantes
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
¿Qué hacemos con nuestros recuerdos?
Nos larmes et nos fous rires
Nuestras lágrimas y nuestras risas locas
Quand part un peu de notre histoire
Cuando se va un poco de nuestra historia
Une chambre bleue 16 ans à peine
Una habitación azul, apenas 16 años
Ta première fois, qu'elle était belle
Tu primera vez, qué hermosa era
Nos éclats de rire dans le couloir
Nuestras carcajadas en el pasillo
Tellement jaloux fallait nous voir
Tan celosos, tenías que vernos
Les parties d'échecs les moustiques
Las partidas de ajedrez, los mosquitos
Nos grandes engueulades politiques
Nuestras grandes peleas políticas
Vos regards noirs pour me faire taire
Tus miradas negras para callarme
J'allais trop loin avec ton père
Fui demasiado lejos con tu padre
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
¿Qué se dice en estos momentos?
On se serre dans les bras
Nos abrazamos fuerte
On baisse les yeux comme des enfants
Bajamos los ojos como niños
Il aurait voulu qu'on se marre
Habría querido que nos riéramos
Que je prenne ma guitare
Que tomara mi guitarra
Et que tout le monde chante comme avant
Y que todos cantaran como antes
Cette mélodie de Sanson
Esta melodía de Sanson
Une drôle de vie un frisson
Una vida extraña, un escalofrío
Juste quelques notes d'adolescence
Solo algunas notas de adolescencia
Comme des enfants qui s'avancent
Como niños que avanzan
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
Es increíble cuánto se parecen a ti
On se retrouve en file indienne
Nos encontramos en fila india
A jeter de la terre sur nos larmes
Arrojando tierra sobre nuestras lágrimas
Même si tu t'es trompé d'adresse
Incluso si te equivocaste de dirección
On est tous là au rendez-vous
Todos estamos aquí para la cita
Et puis envie de voir la mer
Y luego el deseo de ver el mar
Faire la route à l'envers
Hacer el camino al revés
Vers le café de nos promesses
Hacia el café de nuestras promesas
A Cadaquès
En Cadaqués
Marion m'a regardé
Marion me miró
J'ai souri à Marco
Le sonreí a Marco
Laurence a hésité
Laurence dudó
Paul a dit oui
Paul dijo que sí
Caro m'a jeté les clefs
Caro me lanzó las llaves
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
Ya estábamos en el auto, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
Habría querido una banda de música
Que la voiture démarre
Que el coche arrancara
Surtout qu'on roule à perte de vue
Sobre todo que conduzcamos hasta perder de vista
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
¿Qué se canta en estos momentos?
Même si le cœur n'y est pas
Incluso si el corazón no está en ello
On suivra cette route
Seguiremos este camino
Qui continue
Que continúa
J'essayais d'écrire un discours
Ich versuchte, eine Rede zu schreiben
Marion fermait la grande maison
Marion schloss das große Haus
Manu râlait comme toujours
Manu murrte wie immer
Les autres fumaient sur le balcon
Die anderen rauchten auf dem Balkon
Marco et François en costard
Marco und François im Anzug
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne und GéGé zu spät
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale weint in der Straßenecke
Je suis venu dès que j'ai su
Ich kam, sobald ich es wusste
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
Was sagt man in solchen Momenten
On s'embrasse on ne sait pas
Wir umarmen uns, wir wissen es nicht
Les mots sont tellement dérisoires
Die Worte sind so lächerlich
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
Was machen wir mit unseren Erinnerungen
Nos larmes et nos fous rires
Unsere Tränen und unser Lachen
Quand part un peu de notre histoire
Wenn ein Teil unserer Geschichte geht
Une chambre bleue 16 ans à peine
Ein blaues Zimmer, kaum 16 Jahre alt
Ta première fois, qu'elle était belle
Dein erstes Mal, wie schön es war
Nos éclats de rire dans le couloir
Unser Lachen im Flur
Tellement jaloux fallait nous voir
So eifersüchtig, man musste uns sehen
Les parties d'échecs les moustiques
Die Schachspiele, die Mücken
Nos grandes engueulades politiques
Unsere großen politischen Streitereien
Vos regards noirs pour me faire taire
Eure dunklen Blicke, um mich zum Schweigen zu bringen
J'allais trop loin avec ton père
Ich ging zu weit mit deinem Vater
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
Was sagt man in solchen Momenten
On se serre dans les bras
Wir umarmen uns
On baisse les yeux comme des enfants
Wir senken die Augen wie Kinder
Il aurait voulu qu'on se marre
Er hätte gewollt, dass wir lachen
Que je prenne ma guitare
Dass ich meine Gitarre nehme
Et que tout le monde chante comme avant
Und dass alle singen wie früher
Cette mélodie de Sanson
Diese Melodie von Sanson
Une drôle de vie un frisson
Ein seltsames Leben, ein Schauer
Juste quelques notes d'adolescence
Nur ein paar Noten der Jugend
Comme des enfants qui s'avancent
Wie Kinder, die vorwärts gehen
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
Es ist verrückt, wie sehr sie dir ähneln
On se retrouve en file indienne
Wir stehen in einer Reihe
A jeter de la terre sur nos larmes
Werfen Erde auf unsere Tränen
Même si tu t'es trompé d'adresse
Auch wenn du die falsche Adresse hast
On est tous là au rendez-vous
Wir sind alle zum Treffen da
Et puis envie de voir la mer
Und dann der Wunsch, das Meer zu sehen
Faire la route à l'envers
Die Straße rückwärts fahren
Vers le café de nos promesses
Zum Café unserer Versprechen
A Cadaquès
In Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion hat mich angesehen
J'ai souri à Marco
Ich lächelte Marco an
Laurence a hésité
Laurence zögerte
Paul a dit oui
Paul sagte ja
Caro m'a jeté les clefs
Caro warf mir die Schlüssel zu
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
Wir waren schon im Auto, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
Er hätte eine Blaskapelle gewollt
Que la voiture démarre
Dass das Auto startet
Surtout qu'on roule à perte de vue
Vor allem, dass wir so weit fahren, wie wir können
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
Was singt man in solchen Momenten
Même si le cœur n'y est pas
Auch wenn das Herz nicht dabei ist
On suivra cette route
Wir werden diesem Weg folgen
Qui continue
Der weitergeht
J'essayais d'écrire un discours
Stavo cercando di scrivere un discorso
Marion fermait la grande maison
Marion stava chiudendo la grande casa
Manu râlait comme toujours
Manu si lamentava come sempre
Les autres fumaient sur le balcon
Gli altri fumavano sul balcone
Marco et François en costard
Marco e François in abito
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne e GéGé in ritardo
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale in lacrime all'angolo della strada
Je suis venu dès que j'ai su
Sono venuto non appena ho saputo
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
Cosa si dice in questi momenti
On s'embrasse on ne sait pas
Ci si abbraccia, non sappiamo
Les mots sont tellement dérisoires
Le parole sono così derisorie
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
Cosa facciamo dei nostri ricordi
Nos larmes et nos fous rires
Le nostre lacrime e le nostre risate
Quand part un peu de notre histoire
Quando se ne va un pezzo della nostra storia
Une chambre bleue 16 ans à peine
Una stanza blu, appena 16 anni
Ta première fois, qu'elle était belle
La tua prima volta, era così bella
Nos éclats de rire dans le couloir
Le nostre risate nel corridoio
Tellement jaloux fallait nous voir
Così gelosi, bisognava vederci
Les parties d'échecs les moustiques
Le partite a scacchi, le zanzare
Nos grandes engueulades politiques
Le nostre grandi litigate politiche
Vos regards noirs pour me faire taire
I vostri sguardi neri per farmi tacere
J'allais trop loin avec ton père
Andavo troppo oltre con tuo padre
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
Cosa si dice in questi momenti
On se serre dans les bras
Ci si stringe tra le braccia
On baisse les yeux comme des enfants
Abbassiamo gli occhi come bambini
Il aurait voulu qu'on se marre
Avrebbe voluto che ci divertissimo
Que je prenne ma guitare
Che prendessi la mia chitarra
Et que tout le monde chante comme avant
E che tutti cantassero come prima
Cette mélodie de Sanson
Questa melodia di Sanson
Une drôle de vie un frisson
Una vita strana, un brivido
Juste quelques notes d'adolescence
Solo alcune note di adolescenza
Comme des enfants qui s'avancent
Come dei bambini che avanzano
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
È incredibile quanto ti assomigliano
On se retrouve en file indienne
Ci ritroviamo in fila indiana
A jeter de la terre sur nos larmes
A gettare terra sulle nostre lacrime
Même si tu t'es trompé d'adresse
Anche se hai sbagliato indirizzo
On est tous là au rendez-vous
Siamo tutti lì all'appuntamento
Et puis envie de voir la mer
E poi voglia di vedere il mare
Faire la route à l'envers
Fare la strada al contrario
Vers le café de nos promesses
Verso il caffè delle nostre promesse
A Cadaquès
A Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion mi ha guardato
J'ai souri à Marco
Ho sorriso a Marco
Laurence a hésité
Laurence ha esitato
Paul a dit oui
Paul ha detto sì
Caro m'a jeté les clefs
Caro mi ha lanciato le chiavi
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
Eravamo già in auto, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
Avrebbe voluto una banda
Que la voiture démarre
Che l'auto partisse
Surtout qu'on roule à perte de vue
Soprattutto che guidassimo a perdita d'occhio
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
Cosa si canta in questi momenti
Même si le cœur n'y est pas
Anche se il cuore non c'è
On suivra cette route
Seguiremo questa strada
Qui continue
Che continua
J'essayais d'écrire un discours
Saya mencoba menulis pidato
Marion fermait la grande maison
Marion menutup rumah besar
Manu râlait comme toujours
Manu mengeluh seperti biasa
Les autres fumaient sur le balcon
Yang lainnya merokok di balkon
Marco et François en costard
Marco dan François mengenakan jas
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne dan GéGé terlambat
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale menangis di sudut jalan
Je suis venu dès que j'ai su
Saya datang segera setelah saya tahu
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
Apa yang kita katakan di saat-saat seperti ini
On s'embrasse on ne sait pas
Kita berpelukan, kita tidak tahu
Les mots sont tellement dérisoires
Kata-kata terasa sangat tidak berarti
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
Apa yang kita lakukan dengan kenangan kita
Nos larmes et nos fous rires
Air mata kita dan tawa kita
Quand part un peu de notre histoire
Ketika sebagian dari cerita kita pergi
Une chambre bleue 16 ans à peine
Sebuah kamar biru, baru berusia 16 tahun
Ta première fois, qu'elle était belle
Pertama kalinya, betapa indahnya
Nos éclats de rire dans le couloir
Tawa kita di koridor
Tellement jaloux fallait nous voir
Sangat cemburu, harus melihat kami
Les parties d'échecs les moustiques
Permainan catur, nyamuk
Nos grandes engueulades politiques
Perdebatan politik kita yang hebat
Vos regards noirs pour me faire taire
Pandangan tajam kalian untuk membungkam saya
J'allais trop loin avec ton père
Saya terlalu jauh dengan ayahmu
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
Apa yang kita katakan di saat-saat seperti ini
On se serre dans les bras
Kita berpelukan
On baisse les yeux comme des enfants
Kita menundukkan mata seperti anak-anak
Il aurait voulu qu'on se marre
Dia ingin kita tertawa
Que je prenne ma guitare
Bahwa saya mengambil gitar saya
Et que tout le monde chante comme avant
Dan semua orang bernyanyi seperti dulu
Cette mélodie de Sanson
Melodi dari Sanson ini
Une drôle de vie un frisson
Sebuah kehidupan yang aneh, sebuah gemetar
Juste quelques notes d'adolescence
Hanya beberapa nada dari masa remaja
Comme des enfants qui s'avancent
Seperti anak-anak yang maju
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
Luar biasa betapa mereka mirip denganmu
On se retrouve en file indienne
Kita berkumpul dalam satu baris
A jeter de la terre sur nos larmes
Melemparkan tanah ke atas air mata kita
Même si tu t'es trompé d'adresse
Meskipun kamu salah alamat
On est tous là au rendez-vous
Kita semua ada di sana di pertemuan
Et puis envie de voir la mer
Dan kemudian ingin melihat laut
Faire la route à l'envers
Melakukan perjalanan kembali
Vers le café de nos promesses
Ke kafe janji kita
A Cadaquès
Di Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion menatap saya
J'ai souri à Marco
Saya tersenyum pada Marco
Laurence a hésité
Laurence ragu-ragu
Paul a dit oui
Paul berkata ya
Caro m'a jeté les clefs
Caro melemparkan kunci kepada saya
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
Kita sudah di mobil, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
Dia ingin sebuah band
Que la voiture démarre
Agar mobil itu mulai bergerak
Surtout qu'on roule à perte de vue
Terutama agar kita terus mengemudi sampai tak terlihat
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
Apa yang kita nyanyikan di saat-saat seperti ini
Même si le cœur n'y est pas
Meskipun hati tidak ada di sana
On suivra cette route
Kita akan mengikuti jalan ini
Qui continue
Yang terus berlanjut
J'essayais d'écrire un discours
ฉันพยายามเขียนคำปราศรัย
Marion fermait la grande maison
มาริอองปิดบ้านหลังใหญ่
Manu râlait comme toujours
มานูบ่นเหมือนเคย
Les autres fumaient sur le balcon
คนอื่นๆ สูบบุหรี่บนระเบียง
Marco et François en costard
มาร์โกและฟรองซัวใส่สูท
Évelyne et GéGé en retard
เอเวลีนและเชเชมาสาย
Pascale en larmes au coin de la rue
ปาสกาลร้องไห้ที่มุมถนน
Je suis venu dès que j'ai su
ฉันมาทันทีที่ฉันรู้
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
เราพูดอะไรในช่วงเวลาเหล่านั้น
On s'embrasse on ne sait pas
เรากอดกัน เราไม่รู้
Les mots sont tellement dérisoires
คำพูดมันดูไร้ความหมาย
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
เราจะทำอย่างไรกับความทรงจำของเรา
Nos larmes et nos fous rires
น้ำตาและเสียงหัวเราะของเรา
Quand part un peu de notre histoire
เมื่อมีส่วนหนึ่งของเรื่องราวของเราจากไป
Une chambre bleue 16 ans à peine
ห้องสีฟ้า อายุเพียง 16 ปี
Ta première fois, qu'elle était belle
ครั้งแรกของคุณ มันสวยงาม
Nos éclats de rire dans le couloir
เสียงหัวเราะของเราในทางเดิน
Tellement jaloux fallait nous voir
หึงหวงมาก ต้องเห็นเรา
Les parties d'échecs les moustiques
เกมหมากรุก ยุง
Nos grandes engueulades politiques
การทะเลาะกันเรื่องการเมือง
Vos regards noirs pour me faire taire
สายตาดุของคุณเพื่อให้ฉันเงียบ
J'allais trop loin avec ton père
ฉันไปไกลเกินไปกับพ่อของคุณ
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
เราพูดอะไรในช่วงเวลาเหล่านั้น
On se serre dans les bras
เรากอดกัน
On baisse les yeux comme des enfants
ลดสายตาลงเหมือนเด็กๆ
Il aurait voulu qu'on se marre
เขาอยากให้เราหัวเราะ
Que je prenne ma guitare
ให้ฉันหยิบกีตาร์ของฉัน
Et que tout le monde chante comme avant
และให้ทุกคนร้องเพลงเหมือนก่อน
Cette mélodie de Sanson
เมโลดี้ของซานซอน
Une drôle de vie un frisson
ชีวิตแปลกๆ สั่นสะเทือน
Juste quelques notes d'adolescence
เพียงไม่กี่โน้ตของวัยรุ่น
Comme des enfants qui s'avancent
เหมือนเด็กๆ ที่ก้าวไปข้างหน้า
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
มันบ้ามากที่พวกเขาเหมือนคุณ
On se retrouve en file indienne
เราพบกันในแถวยาว
A jeter de la terre sur nos larmes
โยนดินทับน้ำตาของเรา
Même si tu t'es trompé d'adresse
แม้ว่าคุณจะไปที่อยู่ผิด
On est tous là au rendez-vous
เราทุกคนมาที่นี่ตามนัด
Et puis envie de voir la mer
แล้วอยากเห็นทะเล
Faire la route à l'envers
ขับรถกลับไป
Vers le café de nos promesses
ไปที่คาเฟ่ของคำสัญญาของเรา
A Cadaquès
ที่กาดาเกส
Marion m'a regardé
มาริอองมองมาที่ฉัน
J'ai souri à Marco
ฉันยิ้มให้มาร์โก
Laurence a hésité
ลอเรนซ์ลังเล
Paul a dit oui
พอลพูดว่าใช่
Caro m'a jeté les clefs
คาโรโยนกุญแจให้ฉัน
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
เราอยู่ในรถแล้ว, 4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
เขาอยากได้วงดุริยางค์
Que la voiture démarre
ให้รถเริ่มต้น
Surtout qu'on roule à perte de vue
โดยเฉพาะอย่างยิ่งให้เราขับไปไกลๆ
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
เราร้องเพลงอะไรในช่วงเวลาเหล่านั้น
Même si le cœur n'y est pas
แม้ว่าหัวใจจะไม่อยู่กับเรา
On suivra cette route
เราจะตามถนนนี้
Qui continue
ที่ยังคงดำเนินต่อไป
J'essayais d'écrire un discours
我试图写一篇演讲
Marion fermait la grande maison
Marion在关大房子的门
Manu râlait comme toujours
Manu一如既往地抱怨
Les autres fumaient sur le balcon
其他人在阳台上抽烟
Marco et François en costard
Marco和François穿着正装
Évelyne et GéGé en retard
Évelyne和GéGé迟到了
Pascale en larmes au coin de la rue
Pascale在街角哭泣
Je suis venu dès que j'ai su
我一听说就来了
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
在这样的时刻我们该说些什么
On s'embrasse on ne sait pas
我们拥抱,却不知所措
Les mots sont tellement dérisoires
言语在这时显得如此无力
Qu'est-ce qu'on fait de nos souvenirs
我们的回忆该怎么办
Nos larmes et nos fous rires
我们的泪水和欢笑
Quand part un peu de notre histoire
当我们的故事失去一部分时
Une chambre bleue 16 ans à peine
一间蓝色的房间,才16岁
Ta première fois, qu'elle était belle
你的第一次,多美好
Nos éclats de rire dans le couloir
我们在走廊里的笑声
Tellement jaloux fallait nous voir
嫉妒得要命,你得看看我们
Les parties d'échecs les moustiques
下棋的时光,蚊子
Nos grandes engueulades politiques
我们激烈的政治争论
Vos regards noirs pour me faire taire
你们用冷眼让我闭嘴
J'allais trop loin avec ton père
我和你父亲说得太过分了
Qu'est-ce qu'on dit dans ces moments là
在这样的时刻我们该说些什么
On se serre dans les bras
我们紧紧拥抱
On baisse les yeux comme des enfants
像孩子一样低下头
Il aurait voulu qu'on se marre
他希望我们能笑
Que je prenne ma guitare
我拿起我的吉他
Et que tout le monde chante comme avant
让大家像以前一样唱歌
Cette mélodie de Sanson
这首Sanson的旋律
Une drôle de vie un frisson
一种奇怪的生活,一阵颤栗
Juste quelques notes d'adolescence
只是一些青春的音符
Comme des enfants qui s'avancent
像是前进的孩子们
C'est dingue ce qu'ils te ressemblent
真奇怪,他们多像你
On se retrouve en file indienne
我们排成一行
A jeter de la terre sur nos larmes
在我们的泪水上撒土
Même si tu t'es trompé d'adresse
即使你弄错了地址
On est tous là au rendez-vous
我们都准时到达
Et puis envie de voir la mer
然后想看看海
Faire la route à l'envers
逆着路走
Vers le café de nos promesses
回到我们承诺的咖啡馆
A Cadaquès
在Cadaquès
Marion m'a regardé
Marion看着我
J'ai souri à Marco
我对Marco微笑
Laurence a hésité
Laurence犹豫了
Paul a dit oui
Paul说好
Caro m'a jeté les clefs
Caro扔给我钥匙
On était déjà dans l'auto, 4 3 2 1 0
我们已经在车里,4 3 2 1 0
Il aurait voulu une fanfare
他希望有一支乐队
Que la voiture démarre
让车启动
Surtout qu'on roule à perte de vue
尤其是我们要一直开到看不见
Qu'est-ce qu'on chante dans ces moments là
在这样的时刻我们唱什么
Même si le cœur n'y est pas
即使心不在焉
On suivra cette route
我们会跟随这条路
Qui continue
继续前行