Celles que l'on croise

Patrick Bruel

Letra Tradução

Puis il y a celles que l'on croise
Qui vous sourient ou qui vous toisent
Celles qui ralentissent, qui s'arrêtent
Qui se retourneront peut-être
Celles qui précèdent leur parfum
En continuant leur chemin
Qui vous laissent le cœur à l'envers
En une seconde, en un mystère

Celle qui rejoint son amoureux
Mais qui n'sait plus si c'est sérieux
Celles qui se tiennent par la main
Qui sourient au monde de demain
Celles qui ne rentrent pas ce soir
Qui finit de plus en plus tard
Celle dont on croise le regard
Du quai d'en face, d'un train qui part

Et puis celle qui viendra
Poser ses yeux sur toi
Ce sera elle, ce sera toi
Elle te reconnaîtra
Elle saura mieux que toi
Ce que tu veux ou pas
Ça sera elle, ça sera toi
Ce sera ici ou là

Celle qui regarde jouer des enfants
En se disant qu'elle a le temps
Celle qui trimbale son secret
Mais qui n'en parlera jamais
Celle qui n'ose pas se retourner
Qui fait comme si de rien n'était
Qui pense "il me reste une seconde"
"Pour oser faire un tour du monde"

Puis il y a celles qui avancent
Comme si c'était leur dernière danse
Comme si le temps les poursuivait
En leur criant qu'il va gagner
Celles pour qui c'est toujours facile
Qui ont le cœur tellement habile
Celle qui attend toujours le regard
Qui viendra changer son histoire

Et puis celle qui viendra
Poser ses yeux sur toi
Ce sera elle, ce sera toi
Tu la reconnaîtras
Où vont-elles, que font-elles
Quand elles quittent nos yeux?
Que dit-elle, l'hirondelle?
Est-ce qu'on sera plus heureux?

Ce sera elle, ce sera toi
Tu la reconnaîtras
Ce sera elle, ce sera toi
Et ce sera peut-être ici ou là

Et ce sera peut-être ici ou là

Puis il y a celles que l'on croise
Depois há aquelas que encontramos
Qui vous sourient ou qui vous toisent
Que sorriem para você ou que te encaram
Celles qui ralentissent, qui s'arrêtent
Aquelas que diminuem o passo, que param
Qui se retourneront peut-être
Que talvez se virarão
Celles qui précèdent leur parfum
Aquelas que precedem o seu perfume
En continuant leur chemin
Continuando o seu caminho
Qui vous laissent le cœur à l'envers
Que deixam o seu coração de cabeça para baixo
En une seconde, en un mystère
Em um segundo, em um mistério
Celle qui rejoint son amoureux
Aquela que se junta ao seu amado
Mais qui n'sait plus si c'est sérieux
Mas que não sabe mais se é sério
Celles qui se tiennent par la main
Aquelas que andam de mãos dadas
Qui sourient au monde de demain
Que sorriem para o mundo de amanhã
Celles qui ne rentrent pas ce soir
Aquelas que não voltam para casa esta noite
Qui finit de plus en plus tard
Que terminam cada vez mais tarde
Celle dont on croise le regard
Aquela cujo olhar cruzamos
Du quai d'en face, d'un train qui part
Da plataforma oposta, de um trem que parte
Et puis celle qui viendra
E então aquela que virá
Poser ses yeux sur toi
Colocar seus olhos em você
Ce sera elle, ce sera toi
Será ela, será você
Elle te reconnaîtra
Ela te reconhecerá
Elle saura mieux que toi
Ela saberá melhor do que você
Ce que tu veux ou pas
O que você quer ou não
Ça sera elle, ça sera toi
Será ela, será você
Ce sera ici ou là
Será aqui ou lá
Celle qui regarde jouer des enfants
Aquela que assiste as crianças brincando
En se disant qu'elle a le temps
Dizendo a si mesma que tem tempo
Celle qui trimbale son secret
Aquela que carrega seu segredo
Mais qui n'en parlera jamais
Mas que nunca falará sobre isso
Celle qui n'ose pas se retourner
Aquela que não ousa se virar
Qui fait comme si de rien n'était
Que finge que nada aconteceu
Qui pense "il me reste une seconde"
Que pensa "ainda tenho um segundo"
"Pour oser faire un tour du monde"
"Para ousar dar a volta ao mundo"
Puis il y a celles qui avancent
Depois há aquelas que avançam
Comme si c'était leur dernière danse
Como se fosse a sua última dança
Comme si le temps les poursuivait
Como se o tempo as perseguisse
En leur criant qu'il va gagner
Gritando para elas que vai ganhar
Celles pour qui c'est toujours facile
Aquelas para quem é sempre fácil
Qui ont le cœur tellement habile
Que têm o coração tão hábil
Celle qui attend toujours le regard
Aquela que sempre espera o olhar
Qui viendra changer son histoire
Que virá mudar sua história
Et puis celle qui viendra
E então aquela que virá
Poser ses yeux sur toi
Colocar seus olhos em você
Ce sera elle, ce sera toi
Será ela, será você
Tu la reconnaîtras
Você a reconhecerá
Où vont-elles, que font-elles
Para onde vão, o que fazem
Quand elles quittent nos yeux?
Quando saem dos nossos olhos?
Que dit-elle, l'hirondelle?
O que diz o andorinha?
Est-ce qu'on sera plus heureux?
Seremos mais felizes?
Ce sera elle, ce sera toi
Será ela, será você
Tu la reconnaîtras
Você a reconhecerá
Ce sera elle, ce sera toi
Será ela, será você
Et ce sera peut-être ici ou là
E talvez seja aqui ou lá
Et ce sera peut-être ici ou là
E talvez seja aqui ou lá
Puis il y a celles que l'on croise
Then there are those we cross paths with
Qui vous sourient ou qui vous toisent
Who smile at you or who look you up and down
Celles qui ralentissent, qui s'arrêtent
Those who slow down, who stop
Qui se retourneront peut-être
Who might turn around
Celles qui précèdent leur parfum
Those who precede their perfume
En continuant leur chemin
While continuing their path
Qui vous laissent le cœur à l'envers
Who leave your heart upside down
En une seconde, en un mystère
In a second, in a mystery
Celle qui rejoint son amoureux
The one who joins her lover
Mais qui n'sait plus si c'est sérieux
But who no longer knows if it's serious
Celles qui se tiennent par la main
Those who hold hands
Qui sourient au monde de demain
Who smile at the world of tomorrow
Celles qui ne rentrent pas ce soir
Those who won't come home tonight
Qui finit de plus en plus tard
Who finish later and later
Celle dont on croise le regard
The one whose gaze we meet
Du quai d'en face, d'un train qui part
From the opposite platform, from a departing train
Et puis celle qui viendra
And then the one who will come
Poser ses yeux sur toi
To lay her eyes on you
Ce sera elle, ce sera toi
It will be her, it will be you
Elle te reconnaîtra
She will recognize you
Elle saura mieux que toi
She will know better than you
Ce que tu veux ou pas
What you want or not
Ça sera elle, ça sera toi
It will be her, it will be you
Ce sera ici ou là
It will be here or there
Celle qui regarde jouer des enfants
The one who watches children play
En se disant qu'elle a le temps
Telling herself she has time
Celle qui trimbale son secret
The one who carries her secret
Mais qui n'en parlera jamais
But who will never talk about it
Celle qui n'ose pas se retourner
The one who dares not turn around
Qui fait comme si de rien n'était
Who acts as if nothing was wrong
Qui pense "il me reste une seconde"
Who thinks "I have one second left"
"Pour oser faire un tour du monde"
"To dare to travel around the world"
Puis il y a celles qui avancent
Then there are those who move forward
Comme si c'était leur dernière danse
As if it was their last dance
Comme si le temps les poursuivait
As if time was chasing them
En leur criant qu'il va gagner
Shouting at them that it will win
Celles pour qui c'est toujours facile
Those for whom it's always easy
Qui ont le cœur tellement habile
Who have such a skilled heart
Celle qui attend toujours le regard
The one who always waits for the gaze
Qui viendra changer son histoire
That will change her story
Et puis celle qui viendra
And then the one who will come
Poser ses yeux sur toi
To lay her eyes on you
Ce sera elle, ce sera toi
It will be her, it will be you
Tu la reconnaîtras
You will recognize her
Où vont-elles, que font-elles
Where do they go, what do they do
Quand elles quittent nos yeux?
When they leave our eyes?
Que dit-elle, l'hirondelle?
What does the swallow say?
Est-ce qu'on sera plus heureux?
Will we be happier?
Ce sera elle, ce sera toi
It will be her, it will be you
Tu la reconnaîtras
You will recognize her
Ce sera elle, ce sera toi
It will be her, it will be you
Et ce sera peut-être ici ou là
And it may be here or there
Et ce sera peut-être ici ou là
And it may be here or there
Puis il y a celles que l'on croise
Luego están las que nos cruzamos
Qui vous sourient ou qui vous toisent
Que te sonríen o te miran de arriba a abajo
Celles qui ralentissent, qui s'arrêtent
Aquellas que se ralentizan, que se detienen
Qui se retourneront peut-être
Quizás se volverán
Celles qui précèdent leur parfum
Aquellas que preceden a su perfume
En continuant leur chemin
Continuando su camino
Qui vous laissent le cœur à l'envers
Que te dejan el corazón al revés
En une seconde, en un mystère
En un segundo, en un misterio
Celle qui rejoint son amoureux
La que se reúne con su amante
Mais qui n'sait plus si c'est sérieux
Pero que ya no sabe si es serio
Celles qui se tiennent par la main
Aquellas que se toman de la mano
Qui sourient au monde de demain
Que sonríen al mundo del mañana
Celles qui ne rentrent pas ce soir
Aquellas que no vuelven a casa esta noche
Qui finit de plus en plus tard
Que termina cada vez más tarde
Celle dont on croise le regard
La que cruzas con la mirada
Du quai d'en face, d'un train qui part
Desde el andén de enfrente, de un tren que se va
Et puis celle qui viendra
Y luego la que vendrá
Poser ses yeux sur toi
A posar sus ojos en ti
Ce sera elle, ce sera toi
Será ella, serás tú
Elle te reconnaîtra
Te reconocerá
Elle saura mieux que toi
Ella sabrá mejor que tú
Ce que tu veux ou pas
Lo que quieres o no
Ça sera elle, ça sera toi
Será ella, serás tú
Ce sera ici ou là
Será aquí o allá
Celle qui regarde jouer des enfants
La que mira a los niños jugar
En se disant qu'elle a le temps
Pensando que tiene tiempo
Celle qui trimbale son secret
La que arrastra su secreto
Mais qui n'en parlera jamais
Pero que nunca hablará de él
Celle qui n'ose pas se retourner
La que no se atreve a darse la vuelta
Qui fait comme si de rien n'était
Que actúa como si nada pasara
Qui pense "il me reste une seconde"
Que piensa "me queda un segundo"
"Pour oser faire un tour du monde"
"Para atreverme a dar la vuelta al mundo"
Puis il y a celles qui avancent
Luego están las que avanzan
Comme si c'était leur dernière danse
Como si fuera su último baile
Comme si le temps les poursuivait
Como si el tiempo las persiguiera
En leur criant qu'il va gagner
Gritándoles que va a ganar
Celles pour qui c'est toujours facile
Aquellas para las que siempre es fácil
Qui ont le cœur tellement habile
Que tienen el corazón tan hábil
Celle qui attend toujours le regard
La que siempre espera la mirada
Qui viendra changer son histoire
Que cambiará su historia
Et puis celle qui viendra
Y luego la que vendrá
Poser ses yeux sur toi
A posar sus ojos en ti
Ce sera elle, ce sera toi
Será ella, serás tú
Tu la reconnaîtras
La reconocerás
Où vont-elles, que font-elles
¿A dónde van, qué hacen
Quand elles quittent nos yeux?
Cuando dejan nuestros ojos?
Que dit-elle, l'hirondelle?
¿Qué dice la golondrina?
Est-ce qu'on sera plus heureux?
¿Seremos más felices?
Ce sera elle, ce sera toi
Será ella, serás tú
Tu la reconnaîtras
La reconocerás
Ce sera elle, ce sera toi
Será ella, serás tú
Et ce sera peut-être ici ou là
Y tal vez será aquí o allá
Et ce sera peut-être ici ou là
Y tal vez será aquí o allá
Puis il y a celles que l'on croise
Dann gibt es die, denen wir begegnen
Qui vous sourient ou qui vous toisent
Die uns anlächeln oder uns mustern
Celles qui ralentissent, qui s'arrêtent
Die, die langsamer werden, die anhalten
Qui se retourneront peut-être
Die sich vielleicht umdrehen werden
Celles qui précèdent leur parfum
Die, die ihrem Duft vorausgehen
En continuant leur chemin
Indem sie ihren Weg fortsetzen
Qui vous laissent le cœur à l'envers
Die dir das Herz auf den Kopf stellen
En une seconde, en un mystère
In einer Sekunde, in einem Geheimnis
Celle qui rejoint son amoureux
Die, die zu ihrem Geliebten zurückkehrt
Mais qui n'sait plus si c'est sérieux
Aber nicht mehr weiß, ob es ernst ist
Celles qui se tiennent par la main
Die, die sich an der Hand halten
Qui sourient au monde de demain
Die auf die Welt von morgen lächeln
Celles qui ne rentrent pas ce soir
Die, die heute Abend nicht nach Hause kommen
Qui finit de plus en plus tard
Die immer später endet
Celle dont on croise le regard
Die, deren Blick wir kreuzen
Du quai d'en face, d'un train qui part
Vom gegenüberliegenden Bahnsteig, von einem abfahrenden Zug
Et puis celle qui viendra
Und dann die, die kommen wird
Poser ses yeux sur toi
Die ihre Augen auf dich legt
Ce sera elle, ce sera toi
Es wird sie sein, es wird dich sein
Elle te reconnaîtra
Sie wird dich erkennen
Elle saura mieux que toi
Sie wird besser als du wissen
Ce que tu veux ou pas
Was du willst oder nicht
Ça sera elle, ça sera toi
Es wird sie sein, es wird dich sein
Ce sera ici ou là
Es wird hier oder dort sein
Celle qui regarde jouer des enfants
Die, die Kinder spielen sieht
En se disant qu'elle a le temps
Sich dabei sagt, dass sie Zeit hat
Celle qui trimbale son secret
Die, die ihr Geheimnis mit sich herumschleppt
Mais qui n'en parlera jamais
Aber nie darüber sprechen wird
Celle qui n'ose pas se retourner
Die, die sich nicht umzudrehen wagt
Qui fait comme si de rien n'était
Die so tut, als ob nichts wäre
Qui pense "il me reste une seconde"
Die denkt „ich habe noch eine Sekunde“
"Pour oser faire un tour du monde"
„Um eine Weltreise zu wagen“
Puis il y a celles qui avancent
Dann gibt es die, die voranschreiten
Comme si c'était leur dernière danse
Als ob es ihr letzter Tanz wäre
Comme si le temps les poursuivait
Als ob die Zeit sie verfolgen würde
En leur criant qu'il va gagner
Indem sie ihnen zuruft, dass sie gewinnen wird
Celles pour qui c'est toujours facile
Die, für die es immer einfach ist
Qui ont le cœur tellement habile
Die ein so geschicktes Herz haben
Celle qui attend toujours le regard
Die, die immer auf den Blick wartet
Qui viendra changer son histoire
Der ihre Geschichte verändern wird
Et puis celle qui viendra
Und dann die, die kommen wird
Poser ses yeux sur toi
Die ihre Augen auf dich legt
Ce sera elle, ce sera toi
Es wird sie sein, es wird dich sein
Tu la reconnaîtras
Du wirst sie erkennen
Où vont-elles, que font-elles
Wohin gehen sie, was tun sie
Quand elles quittent nos yeux?
Wenn sie unsere Augen verlassen?
Que dit-elle, l'hirondelle?
Was sagt sie, die Schwalbe?
Est-ce qu'on sera plus heureux?
Werden wir glücklicher sein?
Ce sera elle, ce sera toi
Es wird sie sein, es wird dich sein
Tu la reconnaîtras
Du wirst sie erkennen
Ce sera elle, ce sera toi
Es wird sie sein, es wird dich sein
Et ce sera peut-être ici ou là
Und es wird vielleicht hier oder dort sein
Et ce sera peut-être ici ou là
Und es wird vielleicht hier oder dort sein
Puis il y a celles que l'on croise
Poi ci sono quelle che incontri
Qui vous sourient ou qui vous toisent
Che ti sorridono o che ti guardano
Celles qui ralentissent, qui s'arrêtent
Quelle che rallentano, che si fermano
Qui se retourneront peut-être
Che forse si gireranno
Celles qui précèdent leur parfum
Quelle che precedono il loro profumo
En continuant leur chemin
Continuando il loro cammino
Qui vous laissent le cœur à l'envers
Che ti lasciano il cuore capovolto
En une seconde, en un mystère
In un secondo, in un mistero
Celle qui rejoint son amoureux
Quella che raggiunge il suo amante
Mais qui n'sait plus si c'est sérieux
Ma che non sa più se è serio
Celles qui se tiennent par la main
Quelle che si tengono per mano
Qui sourient au monde de demain
Che sorridono al mondo di domani
Celles qui ne rentrent pas ce soir
Quelle che non tornano a casa stasera
Qui finit de plus en plus tard
Che finisce sempre più tardi
Celle dont on croise le regard
Quella che incrocia lo sguardo
Du quai d'en face, d'un train qui part
Dal molo di fronte, da un treno in partenza
Et puis celle qui viendra
E poi quella che verrà
Poser ses yeux sur toi
Poserà i suoi occhi su di te
Ce sera elle, ce sera toi
Sarà lei, sarai tu
Elle te reconnaîtra
Ti riconoscerà
Elle saura mieux que toi
Saprà meglio di te
Ce que tu veux ou pas
Cosa vuoi o non vuoi
Ça sera elle, ça sera toi
Sarà lei, sarai tu
Ce sera ici ou là
Sarà qui o là
Celle qui regarde jouer des enfants
Quella che guarda giocare i bambini
En se disant qu'elle a le temps
Pensando che ha tempo
Celle qui trimbale son secret
Quella che trascina il suo segreto
Mais qui n'en parlera jamais
Ma che non ne parlerà mai
Celle qui n'ose pas se retourner
Quella che non osa girarsi
Qui fait comme si de rien n'était
Che fa come se niente fosse
Qui pense "il me reste une seconde"
Che pensa "mi resta un secondo"
"Pour oser faire un tour du monde"
"Per osare fare il giro del mondo"
Puis il y a celles qui avancent
Poi ci sono quelle che avanzano
Comme si c'était leur dernière danse
Come se fosse la loro ultima danza
Comme si le temps les poursuivait
Come se il tempo le inseguisse
En leur criant qu'il va gagner
Gridando loro che vincerà
Celles pour qui c'est toujours facile
Quelle per cui è sempre facile
Qui ont le cœur tellement habile
Che hanno il cuore così abile
Celle qui attend toujours le regard
Quella che aspetta sempre lo sguardo
Qui viendra changer son histoire
Che cambierà la sua storia
Et puis celle qui viendra
E poi quella che verrà
Poser ses yeux sur toi
Poserà i suoi occhi su di te
Ce sera elle, ce sera toi
Sarà lei, sarai tu
Tu la reconnaîtras
La riconoscerai
Où vont-elles, que font-elles
Dove vanno, cosa fanno
Quand elles quittent nos yeux?
Quando lasciano i nostri occhi?
Que dit-elle, l'hirondelle?
Cosa dice, l' rondine?
Est-ce qu'on sera plus heureux?
Saremo più felici?
Ce sera elle, ce sera toi
Sarà lei, sarai tu
Tu la reconnaîtras
La riconoscerai
Ce sera elle, ce sera toi
Sarà lei, sarai tu
Et ce sera peut-être ici ou là
E forse sarà qui o là
Et ce sera peut-être ici ou là
E forse sarà qui o là

Curiosidades sobre a música Celles que l'on croise de Patrick Bruel

Em quais álbuns a música “Celles que l'on croise” foi lançada por Patrick Bruel?
Patrick Bruel lançou a música nos álbums “Encore Une Fois” em 2022 e “Une fois encore” em 2023.

Músicas mais populares de Patrick Bruel

Outros artistas de Disco