Parigi

Paolo Conte

Letra Tradução

Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia

Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente

Dararà, dari-rararà

Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia

Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
Eu sei, eu sei que isso não é pó compacto, é um sorriso
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
E sim, que não é luz, é apenas um momento de glória
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
E diz respeito a mim, que estou aqui na sua frente sob a chuva
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
Enquanto tudo ao redor é apenas chuva e França
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
Quem sabe o que podemos dizer no fundo desta luz
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
Quais palavras, luz de chuva e luz de conquista
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
Hum, deixemos este hotel agora tão perto
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
Tão acolhedor, onde as pessoas vão para morrer de amor
Dararà, dari-rararà
Dararà, dari-rararà
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
Eu e você, quem sabe alguém nos apresentou
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
E usamos um táxi, mais um telefone, mais uma praça
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
Eu e você, jogados pelo amor em um quarto
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
Enquanto tudo ao redor é chuva, chuva, chuva e França
Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
I know, I know that this is not powder, it's a smile
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
And yes, it's not light, it's just a moment of glory
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
And it's about me, who am here in front of you in the rain
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
While all around is just rain and France
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
Who knows what we can say at the end of this light
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
What words, light of rain and light of conquest
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
Hmm, let's leave it to this hotel now so close
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
So welcoming, where people go to die of love
Dararà, dari-rararà
Dararà, dari-rararà
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
You and me, who knows, someone must have introduced us
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
And we used a taxi, plus a phone, plus a square
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
You and me, thrown by love into a room
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
While all around is rain, rain, rain and France
Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
Lo sé, lo sé que esto no es polvo, es una sonrisa
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
Y sí, que no es luz, es solo un momento de gloria
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
Y me concierne a mí, que estoy aquí frente a ti bajo la lluvia
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
Mientras todo alrededor es solo lluvia y Francia
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
Quién sabe qué podemos decirnos al final de esta luz
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
Qué palabras, luz de lluvia y luz de conquista
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
Hmm, dejemos que este hotel ahora tan cercano se encargue
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
Tan acogedor, donde la gente va a morir de amor
Dararà, dari-rararà
Dararà, dari-rararà
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
Tú y yo, quién sabe, alguien nos habrá presentado
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
Y hemos usado un taxi, más un teléfono, más una plaza
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
Tú y yo, arrojados por el amor en una habitación
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
Mientras todo alrededor es lluvia, lluvia, lluvia y Francia
Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
Je sais, je sais que ce n'est pas de la poudre, c'est un sourire
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
Et oui, ce n'est pas de la lumière, c'est juste un moment de gloire
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
Et ça concerne moi, qui suis ici devant toi sous la pluie
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
Alors que tout autour n'est que pluie et France
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
Qui sait ce que nous pouvons nous dire au fond de cette lumière
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
Quels mots, lumière de pluie et lumière de conquête
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
Hum, laissons faire cet hôtel maintenant si proche
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
Si accueillant, où les gens vont mourir d'amour
Dararà, dari-rararà
Dararà, dari-rararà
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
Toi et moi, quelqu'un nous aura sûrement présentés
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
Et nous avons utilisé un taxi, plus un téléphone, plus une place
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
Toi et moi, jetés par l'amour dans une chambre
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
Alors que tout autour c'est de la pluie, de la pluie, de la pluie et la France
Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
Ich weiß, ich weiß, dass dies kein Puder ist, es ist ein Lächeln
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
Und ja, es ist kein Licht, es ist nur ein Moment des Ruhms
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
Und es betrifft mich, der ich hier vor dir im Regen stehe
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
Während alles um uns herum nur Regen und Frankreich ist
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
Wer weiß, was wir uns am Ende dieses Lichts sagen können
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
Welche Worte, Licht des Regens und Licht der Eroberung
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
Hmm, lassen wir dieses Hotel, das jetzt so nah ist, seine Arbeit tun
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
So einladend, wo die Leute vor Liebe sterben
Dararà, dari-rararà
Dararà, dari-rararà
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
Du und ich, wer weiß, jemand wird uns vorgestellt haben
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
Und wir haben ein Taxi benutzt, plus ein Telefon, plus einen Platz
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
Du und ich, von der Liebe in ein Zimmer geworfen
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
Während alles um uns herum Regen, Regen, Regen und Frankreich ist
Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
Saya tahu, saya tahu ini bukan bedak, ini senyuman
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
Dan ya, ini bukan cahaya, hanya sebentar kemuliaan
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
Dan tentang saya, yang berada di depanmu di bawah hujan
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
Sementara segala sesuatu di sekitar hanya hujan dan Prancis
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
Siapa tahu apa yang bisa kita katakan di akhir cahaya ini
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
Kata-kata apa, cahaya hujan dan cahaya penaklukan
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
Hmm, biarkan hotel ini yang sekarang begitu dekat
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
Begitu hangat, tempat orang-orang mati karena cinta
Dararà, dari-rararà
Dararà, dari-rararà
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
Aku dan kamu, mungkin ada yang sudah memperkenalkan kita
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
Dan kita telah menggunakan taksi, ditambah telepon, ditambah alun-alun
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
Aku dan kamu, dilemparkan oleh cinta ke dalam sebuah kamar
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
Sementara segala sesuatu di sekitar adalah hujan, hujan, hujan dan Prancis
Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
ฉันรู้ ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่แป้ง มันเป็นรอยยิ้ม
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
และใช่ มันไม่ใช่แสง มันเพียงแค่ช่วงเวลาที่รุ่งโรจน์
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
และมันเกี่ยวกับฉัน ที่อยู่ที่นี่หน้าหนาวใต้ฝน
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
ในขณะที่ทุกอย่างรอบ ๆ เป็นเพียงฝนและฝรั่งเศส
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
ไม่รู้ว่าเราจะพูดอะไรกันในแสงนี้
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
คำพูดไหน แสงของฝนและแสงของการชนะ
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
ฮัม, ให้โรงแรมนี้ที่อยู่ใกล้มากทำ
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
ที่อบอุ่น ที่คนมาตายด้วยความรัก
Dararà, dari-rararà
ดารารา, ดาริ-รารารา
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
ฉันและคุณ ไม่รู้ว่าใครจะแนะนำเรา
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
และเราใช้แท็กซี่ โทรศัพท์ และสนามหญ้า
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
ฉันและคุณ ถูกเขย่าโดยความรักในห้อง
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
ในขณะที่ทุกอย่างรอบ ๆ เป็นฝน ฝน ฝนและฝรั่งเศส
Lo so, lo so che questo non è cipria, è sorriso
我知道,我知道这不是粉底,这是微笑
E sì, che non è luce, è solo un attimo di gloria
而且,这不是光,只是一瞬间的荣耀
E riguarda me, che sono qui davanti a te sotto la pioggia
这关于我,我在这里,在你面前,站在雨中
Mentre tutto intorno è solamente pioggia e Francia
而周围只有雨和法国
Chissà cosa possiamo dirci in fondo a questa luce
谁知道我们在这光下能说些什么
Quali parole, luce di pioggia e luce di conquista
什么样的话,雨光和征服之光
Hum, lasciamo fare a questo albergo ormai così vicino
嗯,让这个如此近在咫尺的旅馆来处理
Così accogliente, dove va a morir d'amore la gente
如此温馨,人们在这里死于爱情
Dararà, dari-rararà
达拉拉,达里-拉拉拉
Io e te, chissà qualcuno ci avrà pure presentati
你和我,谁知道有人一定会介绍我们
E abbiamo usato un taxi, più un telefono, più una piazza
我们用了一辆出租车,一个电话,一个广场
Io e te, scaraventati dall'amore in una stanza
你和我,被爱情推到一个房间里
Mentre tutto intorno è pioggia, pioggia, pioggia e Francia
而周围只有雨,雨,雨和法国

Curiosidades sobre a música Parigi de Paolo Conte

Em quais álbuns a música “Parigi” foi lançada por Paolo Conte?
Paolo Conte lançou a música nos álbums “Paris Milonga” em 1981, “Concerti” em 1985, “Wonderful” em 2006 e “Best: Via con me - The RCA Years” em 2006.

Músicas mais populares de Paolo Conte

Outros artistas de Jazz