Vivi o muori

Alessio Buongiorno, Cosimo Fini, Diego Vincenzo Vettraino, Francesco Siliotto, Vincenzo Mattera

Letra Tradução

Ehi, sai a volte non capisco le persone
Sembra che odiano il fatto che mi stia salvando da un destino brutto
Non mi capisci perché ho la faccia da bugiardo
Ma sa di vero quello che dico
Uno come me, bro, scruta in cielo (ah, Glory)
Aspetta che il cielo lo uccida

Ho visto fra' perdere il senno
Madri perdere il sonno
Padri persi nella droga mentre perdono il lavoro
Ricordo quando l'ho visto disteso al suolo
Tutto fatto a pensavo che fosse morto
Ho un po' troppi problemi da risolvere
Molti non li ho risolti, non tutto si può risolvere
Vengo da dove la ruota gira al contrario (al contrario)
Dove un figlio muore prima di suo padre
Dove si prega soltanto in un ospedale
E il padre piange il giorno del suo funerale
Dove è vero soltanto se ti fa male
Quattro buchi nelle carni, voleva un altro finale

In queste strade vivi o muori
Chissà io che fine farò
Quando sarà tutto spento
Chissà io in che posto andrò

In queste strade vivi o muori
Sto così high, tocco lo sky
In queste strade vivi o muori
In una scintilla, un batter di ciglia
In queste strade vivi o muori
Il tempo di un tiro, di fare un giro
In questa vita troppo breve
Per buttare al vento il talento e il tempo

Ah, mentre fate i cattivi in diretta Insta
Spero che mia figlia cambi questa vita
Per quel che i miei fratelli riescano nel loro sogno
E che quelli che sono dentro escano (okay)
Sono entrati da Sandro, l'hanno tirato e stava dissanguando
Netflix chiedeva intanto se stai ancora guardando (damn)
Scatto la realtà come una Canon
Fedeli al codice, sì, come il Kanun (yeah)
Il mondo peggiora sempre, la coscienza è sporca
La cultura è morta, l'Occidente è decadente (ah-ha)
E sai che anche io non mi sento bene per niente (seh)
Conta più quello che hai al collo che quello che c'hai in mente
Tutti influencer, attivisti, delinquenti, opinionisti
Ma bravi rapper qui non li ho mai visti (mai)
Questo dolore o finisce o ti sfinisce
La vita è un viaggio e voglio farlo in business

In queste strade vivi o muori
Sto così high, tocco lo sky
In queste strade vivi o muori
In una scintilla, un batter di ciglia
In queste strade vivi o muori
Il tempo di un tiro, di fare un giro
In questa vita troppo breve
Per buttare al vento il talento e il tempo

Ehi, sai a volte non capisco le persone
Ei, sabe, às vezes não entendo as pessoas
Sembra che odiano il fatto che mi stia salvando da un destino brutto
Parece que odeiam o fato de eu estar me salvando de um destino cruel
Non mi capisci perché ho la faccia da bugiardo
Você não me entende porque tenho cara de mentiroso
Ma sa di vero quello che dico
Mas o que eu digo tem um sabor de verdade
Uno come me, bro, scruta in cielo (ah, Glory)
Alguém como eu, mano, olha para o céu (ah, Glória)
Aspetta che il cielo lo uccida
Esperando que o céu o mate
Ho visto fra' perdere il senno
Vi irmãos perderem a sanidade
Madri perdere il sonno
Mães perderem o sono
Padri persi nella droga mentre perdono il lavoro
Pais perdidos nas drogas enquanto perdem o emprego
Ricordo quando l'ho visto disteso al suolo
Lembro quando o vi deitado no chão
Tutto fatto a pensavo che fosse morto
Todo acabado, pensei que ele estava morto
Ho un po' troppi problemi da risolvere
Tenho alguns problemas demais para resolver
Molti non li ho risolti, non tutto si può risolvere
Muitos deles não resolvi, nem tudo pode ser resolvido
Vengo da dove la ruota gira al contrario (al contrario)
Venho de onde a roda gira ao contrário (ao contrário)
Dove un figlio muore prima di suo padre
Onde um filho morre antes do pai
Dove si prega soltanto in un ospedale
Onde só se reza em um hospital
E il padre piange il giorno del suo funerale
E o pai chora no dia do seu funeral
Dove è vero soltanto se ti fa male
Onde só é verdade se te machuca
Quattro buchi nelle carni, voleva un altro finale
Quatro buracos na carne, ele queria um final diferente
In queste strade vivi o muori
Nestas ruas você vive ou morre
Chissà io che fine farò
Quem sabe o que será de mim
Quando sarà tutto spento
Quando tudo estiver apagado
Chissà io in che posto andrò
Quem sabe onde eu irei
In queste strade vivi o muori
Nestas ruas você vive ou morre
Sto così high, tocco lo sky
Estou tão alto, toco o céu
In queste strade vivi o muori
Nestas ruas você vive ou morre
In una scintilla, un batter di ciglia
Em uma faísca, um piscar de olhos
In queste strade vivi o muori
Nestas ruas você vive ou morre
Il tempo di un tiro, di fare un giro
O tempo de uma tragada, de dar uma volta
In questa vita troppo breve
Nesta vida muito curta
Per buttare al vento il talento e il tempo
Para jogar ao vento o talento e o tempo
Ah, mentre fate i cattivi in diretta Insta
Ah, enquanto vocês fazem os maus ao vivo no Insta
Spero che mia figlia cambi questa vita
Espero que minha filha mude esta vida
Per quel che i miei fratelli riescano nel loro sogno
Para que meus irmãos realizem seus sonhos
E che quelli che sono dentro escano (okay)
E que aqueles que estão dentro saiam (okay)
Sono entrati da Sandro, l'hanno tirato e stava dissanguando
Entraram em Sandro, atiraram nele e ele estava sangrando
Netflix chiedeva intanto se stai ancora guardando (damn)
Enquanto isso, a Netflix perguntava se você ainda estava assistindo (droga)
Scatto la realtà come una Canon
Capturo a realidade como uma Canon
Fedeli al codice, sì, come il Kanun (yeah)
Fiel ao código, sim, como o Kanun (yeah)
Il mondo peggiora sempre, la coscienza è sporca
O mundo está sempre piorando, a consciência está suja
La cultura è morta, l'Occidente è decadente (ah-ha)
A cultura está morta, o Ocidente está decadente (ah-ha)
E sai che anche io non mi sento bene per niente (seh)
E você sabe que eu também não me sinto bem de jeito nenhum (seh)
Conta più quello che hai al collo che quello che c'hai in mente
O que você tem no pescoço conta mais do que o que você tem na mente
Tutti influencer, attivisti, delinquenti, opinionisti
Todos influenciadores, ativistas, delinquentes, comentaristas
Ma bravi rapper qui non li ho mai visti (mai)
Mas bons rappers aqui eu nunca vi (nunca)
Questo dolore o finisce o ti sfinisce
Esta dor ou acaba ou te esgota
La vita è un viaggio e voglio farlo in business
A vida é uma viagem e quero fazê-la em negócios
In queste strade vivi o muori
Nestas ruas você vive ou morre
Sto così high, tocco lo sky
Estou tão alto, toco o céu
In queste strade vivi o muori
Nestas ruas você vive ou morre
In una scintilla, un batter di ciglia
Em uma faísca, um piscar de olhos
In queste strade vivi o muori
Nestas ruas você vive ou morre
Il tempo di un tiro, di fare un giro
O tempo de uma tragada, de dar uma volta
In questa vita troppo breve
Nesta vida muito curta
Per buttare al vento il talento e il tempo
Para jogar ao vento o talento e o tempo
Ehi, sai a volte non capisco le persone
Hey, you know sometimes I don't understand people
Sembra che odiano il fatto che mi stia salvando da un destino brutto
It seems like they hate the fact that I'm saving myself from a bad fate
Non mi capisci perché ho la faccia da bugiardo
You don't understand me because I have a liar's face
Ma sa di vero quello che dico
But what I say tastes true
Uno come me, bro, scruta in cielo (ah, Glory)
Someone like me, bro, scans the sky (ah, Glory)
Aspetta che il cielo lo uccida
Waiting for the sky to kill him
Ho visto fra' perdere il senno
I've seen brothers lose their minds
Madri perdere il sonno
Mothers lose sleep
Padri persi nella droga mentre perdono il lavoro
Fathers lost in drugs while they lose their jobs
Ricordo quando l'ho visto disteso al suolo
I remember when I saw him lying on the ground
Tutto fatto a pensavo che fosse morto
All done I thought he was dead
Ho un po' troppi problemi da risolvere
I have a few too many problems to solve
Molti non li ho risolti, non tutto si può risolvere
Many I haven't solved, not everything can be solved
Vengo da dove la ruota gira al contrario (al contrario)
I come from where the wheel turns backwards (backwards)
Dove un figlio muore prima di suo padre
Where a son dies before his father
Dove si prega soltanto in un ospedale
Where you only pray in a hospital
E il padre piange il giorno del suo funerale
And the father cries on the day of his funeral
Dove è vero soltanto se ti fa male
Where it's only true if it hurts you
Quattro buchi nelle carni, voleva un altro finale
Four holes in the flesh, he wanted another ending
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or die
Chissà io che fine farò
Who knows what end I will meet
Quando sarà tutto spento
When everything will be turned off
Chissà io in che posto andrò
Who knows where I will go
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or die
Sto così high, tocco lo sky
I'm so high, I touch the sky
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or die
In una scintilla, un batter di ciglia
In a spark, a blink of an eye
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or die
Il tempo di un tiro, di fare un giro
The time of a shot, to take a ride
In questa vita troppo breve
In this life too short
Per buttare al vento il talento e il tempo
To throw talent and time to the wind
Ah, mentre fate i cattivi in diretta Insta
Ah, while you play the bad guys live on Insta
Spero che mia figlia cambi questa vita
I hope my daughter changes this life
Per quel che i miei fratelli riescano nel loro sogno
For what my brothers succeed in their dream
E che quelli che sono dentro escano (okay)
And those who are inside come out (okay)
Sono entrati da Sandro, l'hanno tirato e stava dissanguando
They entered from Sandro, they pulled him and he was bleeding
Netflix chiedeva intanto se stai ancora guardando (damn)
Netflix was asking if you were still watching (damn)
Scatto la realtà come una Canon
I snap reality like a Canon
Fedeli al codice, sì, come il Kanun (yeah)
Faithful to the code, yes, like the Kanun (yeah)
Il mondo peggiora sempre, la coscienza è sporca
The world is always getting worse, the conscience is dirty
La cultura è morta, l'Occidente è decadente (ah-ha)
Culture is dead, the West is decadent (ah-ha)
E sai che anche io non mi sento bene per niente (seh)
And you know I don't feel good at all (seh)
Conta più quello che hai al collo che quello che c'hai in mente
What you have around your neck counts more than what you have in mind
Tutti influencer, attivisti, delinquenti, opinionisti
All influencers, activists, criminals, opinionists
Ma bravi rapper qui non li ho mai visti (mai)
But good rappers here I have never seen (never)
Questo dolore o finisce o ti sfinisce
This pain either ends or wears you out
La vita è un viaggio e voglio farlo in business
Life is a journey and I want to do it in business
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or die
Sto così high, tocco lo sky
I'm so high, I touch the sky
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or die
In una scintilla, un batter di ciglia
In a spark, a blink of an eye
In queste strade vivi o muori
In these streets you live or die
Il tempo di un tiro, di fare un giro
The time of a shot, to take a ride
In questa vita troppo breve
In this life too short
Per buttare al vento il talento e il tempo
To throw talent and time to the wind
Ehi, sai a volte non capisco le persone
Eh, sabes, a veces no entiendo a las personas
Sembra che odiano il fatto che mi stia salvando da un destino brutto
Parece que odian el hecho de que me esté salvando de un destino terrible
Non mi capisci perché ho la faccia da bugiardo
No me entiendes porque tengo cara de mentiroso
Ma sa di vero quello che dico
Pero sabe a verdad lo que digo
Uno come me, bro, scruta in cielo (ah, Glory)
Uno como yo, hermano, escudriña el cielo (ah, Gloria)
Aspetta che il cielo lo uccida
Espera que el cielo lo mate
Ho visto fra' perdere il senno
He visto a hermanos perder la cordura
Madri perdere il sonno
Madres perder el sueño
Padri persi nella droga mentre perdono il lavoro
Padres perdidos en las drogas mientras pierden el trabajo
Ricordo quando l'ho visto disteso al suolo
Recuerdo cuando lo vi tendido en el suelo
Tutto fatto a pensavo che fosse morto
Todo hecho pensé que estaba muerto
Ho un po' troppi problemi da risolvere
Tengo demasiados problemas para resolver
Molti non li ho risolti, non tutto si può risolvere
Muchos no los he resuelto, no todo se puede resolver
Vengo da dove la ruota gira al contrario (al contrario)
Vengo de donde la rueda gira al revés (al revés)
Dove un figlio muore prima di suo padre
Donde un hijo muere antes que su padre
Dove si prega soltanto in un ospedale
Donde solo se reza en un hospital
E il padre piange il giorno del suo funerale
Y el padre llora el día de su funeral
Dove è vero soltanto se ti fa male
Donde solo es verdad si te duele
Quattro buchi nelle carni, voleva un altro finale
Cuatro agujeros en la carne, quería otro final
In queste strade vivi o muori
En estas calles vives o mueres
Chissà io che fine farò
Quién sabe qué será de mí
Quando sarà tutto spento
Cuando todo esté apagado
Chissà io in che posto andrò
Quién sabe a dónde iré
In queste strade vivi o muori
En estas calles vives o mueres
Sto così high, tocco lo sky
Estoy tan high, toco el cielo
In queste strade vivi o muori
En estas calles vives o mueres
In una scintilla, un batter di ciglia
En una chispa, un parpadeo
In queste strade vivi o muori
En estas calles vives o mueres
Il tempo di un tiro, di fare un giro
El tiempo de un tiro, de dar una vuelta
In questa vita troppo breve
En esta vida demasiado corta
Per buttare al vento il talento e il tempo
Para desperdiciar el talento y el tiempo al viento
Ah, mentre fate i cattivi in diretta Insta
Ah, mientras hacen los malos en directo en Insta
Spero che mia figlia cambi questa vita
Espero que mi hija cambie esta vida
Per quel che i miei fratelli riescano nel loro sogno
Por lo que mis hermanos logren en su sueño
E che quelli che sono dentro escano (okay)
Y que los que están dentro salgan (okay)
Sono entrati da Sandro, l'hanno tirato e stava dissanguando
Entraron a Sandro, le dispararon y estaba desangrándose
Netflix chiedeva intanto se stai ancora guardando (damn)
Netflix preguntaba mientras tanto si todavía estás mirando (damn)
Scatto la realtà come una Canon
Capturo la realidad como una Canon
Fedeli al codice, sì, come il Kanun (yeah)
Fieles al código, sí, como el Kanun (yeah)
Il mondo peggiora sempre, la coscienza è sporca
El mundo siempre empeora, la conciencia está sucia
La cultura è morta, l'Occidente è decadente (ah-ha)
La cultura está muerta, Occidente está en decadencia (ah-ha)
E sai che anche io non mi sento bene per niente (seh)
Y sabes que yo tampoco me siento bien para nada (seh)
Conta più quello che hai al collo che quello che c'hai in mente
Cuenta más lo que tienes en el cuello que lo que tienes en mente
Tutti influencer, attivisti, delinquenti, opinionisti
Todos influencers, activistas, delincuentes, opinadores
Ma bravi rapper qui non li ho mai visti (mai)
Pero buenos raperos aquí nunca los he visto (nunca)
Questo dolore o finisce o ti sfinisce
Este dolor o termina o te agota
La vita è un viaggio e voglio farlo in business
La vida es un viaje y quiero hacerlo en business
In queste strade vivi o muori
En estas calles vives o mueres
Sto così high, tocco lo sky
Estoy tan high, toco el cielo
In queste strade vivi o muori
En estas calles vives o mueres
In una scintilla, un batter di ciglia
En una chispa, un parpadeo
In queste strade vivi o muori
En estas calles vives o mueres
Il tempo di un tiro, di fare un giro
El tiempo de un tiro, de dar una vuelta
In questa vita troppo breve
En esta vida demasiado corta
Per buttare al vento il talento e il tempo
Para desperdiciar el talento y el tiempo al viento
Ehi, sai a volte non capisco le persone
Eh bien, tu sais, parfois je ne comprends pas les gens
Sembra che odiano il fatto che mi stia salvando da un destino brutto
Il semble qu'ils détestent le fait que je me sauve d'un destin terrible
Non mi capisci perché ho la faccia da bugiardo
Tu ne me comprends pas parce que j'ai l'air d'un menteur
Ma sa di vero quello che dico
Mais ce que je dis a un goût de vérité
Uno come me, bro, scruta in cielo (ah, Glory)
Un comme moi, bro, scrute le ciel (ah, Glory)
Aspetta che il cielo lo uccida
Il attend que le ciel le tue
Ho visto fra' perdere il senno
J'ai vu des frères perdre la raison
Madri perdere il sonno
Des mères perdre le sommeil
Padri persi nella droga mentre perdono il lavoro
Des pères perdus dans la drogue alors qu'ils perdent leur travail
Ricordo quando l'ho visto disteso al suolo
Je me souviens quand je l'ai vu allongé sur le sol
Tutto fatto a pensavo che fosse morto
Tout fait, je pensais qu'il était mort
Ho un po' troppi problemi da risolvere
J'ai un peu trop de problèmes à résoudre
Molti non li ho risolti, non tutto si può risolvere
Beaucoup ne sont pas résolus, tout ne peut pas être résolu
Vengo da dove la ruota gira al contrario (al contrario)
Je viens d'un endroit où la roue tourne à l'envers (à l'envers)
Dove un figlio muore prima di suo padre
Où un fils meurt avant son père
Dove si prega soltanto in un ospedale
Où l'on ne prie que dans un hôpital
E il padre piange il giorno del suo funerale
Et le père pleure le jour de son enterrement
Dove è vero soltanto se ti fa male
Où c'est vrai seulement si ça fait mal
Quattro buchi nelle carni, voleva un altro finale
Quatre trous dans la chair, il voulait une autre fin
In queste strade vivi o muori
Dans ces rues, tu vis ou tu meurs
Chissà io che fine farò
Qui sait ce que je deviendrai
Quando sarà tutto spento
Quand tout sera éteint
Chissà io in che posto andrò
Qui sait où j'irai
In queste strade vivi o muori
Dans ces rues, tu vis ou tu meurs
Sto così high, tocco lo sky
Je suis si high, je touche le ciel
In queste strade vivi o muori
Dans ces rues, tu vis ou tu meurs
In una scintilla, un batter di ciglia
Dans une étincelle, un battement de cils
In queste strade vivi o muori
Dans ces rues, tu vis ou tu meurs
Il tempo di un tiro, di fare un giro
Le temps d'une bouffée, de faire un tour
In questa vita troppo breve
Dans cette vie trop courte
Per buttare al vento il talento e il tempo
Pour gaspiller le talent et le temps
Ah, mentre fate i cattivi in diretta Insta
Ah, pendant que vous jouez les méchants en direct sur Insta
Spero che mia figlia cambi questa vita
J'espère que ma fille changera cette vie
Per quel che i miei fratelli riescano nel loro sogno
Pour que mes frères réussissent leur rêve
E che quelli che sono dentro escano (okay)
Et que ceux qui sont à l'intérieur sortent (okay)
Sono entrati da Sandro, l'hanno tirato e stava dissanguando
Ils sont entrés chez Sandro, ils l'ont tiré et il saignait
Netflix chiedeva intanto se stai ancora guardando (damn)
Netflix demandait pendant ce temps si tu regardais encore (damn)
Scatto la realtà come una Canon
Je capture la réalité comme un Canon
Fedeli al codice, sì, come il Kanun (yeah)
Fidèles au code, oui, comme le Kanun (yeah)
Il mondo peggiora sempre, la coscienza è sporca
Le monde empire toujours, la conscience est sale
La cultura è morta, l'Occidente è decadente (ah-ha)
La culture est morte, l'Occident est en déclin (ah-ha)
E sai che anche io non mi sento bene per niente (seh)
Et tu sais que moi non plus, je ne me sens pas bien du tout (seh)
Conta più quello che hai al collo che quello che c'hai in mente
Ce que tu as autour du cou compte plus que ce que tu as dans la tête
Tutti influencer, attivisti, delinquenti, opinionisti
Tous des influenceurs, des activistes, des délinquants, des commentateurs
Ma bravi rapper qui non li ho mai visti (mai)
Mais de bons rappeurs, je n'en ai jamais vu ici (jamais)
Questo dolore o finisce o ti sfinisce
Cette douleur finit ou t'épuise
La vita è un viaggio e voglio farlo in business
La vie est un voyage et je veux le faire en business
In queste strade vivi o muori
Dans ces rues, tu vis ou tu meurs
Sto così high, tocco lo sky
Je suis si high, je touche le ciel
In queste strade vivi o muori
Dans ces rues, tu vis ou tu meurs
In una scintilla, un batter di ciglia
Dans une étincelle, un battement de cils
In queste strade vivi o muori
Dans ces rues, tu vis ou tu meurs
Il tempo di un tiro, di fare un giro
Le temps d'une bouffée, de faire un tour
In questa vita troppo breve
Dans cette vie trop courte
Per buttare al vento il talento e il tempo
Pour gaspiller le talent et le temps
Ehi, sai a volte non capisco le persone
Hey, weißt du, manchmal verstehe ich die Leute nicht
Sembra che odiano il fatto che mi stia salvando da un destino brutto
Es scheint, als würden sie es hassen, dass ich mich vor einem schlimmen Schicksal rette
Non mi capisci perché ho la faccia da bugiardo
Du verstehst mich nicht, weil ich ein Lügengesicht habe
Ma sa di vero quello che dico
Aber was ich sage, klingt wahr
Uno come me, bro, scruta in cielo (ah, Glory)
Einer wie ich, Bruder, schaut in den Himmel (ah, Ruhm)
Aspetta che il cielo lo uccida
Er wartet darauf, dass der Himmel ihn tötet
Ho visto fra' perdere il senno
Ich habe Brüder den Verstand verlieren sehen
Madri perdere il sonno
Mütter, die den Schlaf verlieren
Padri persi nella droga mentre perdono il lavoro
Väter, die in Drogen verloren gehen, während sie ihre Arbeit verlieren
Ricordo quando l'ho visto disteso al suolo
Ich erinnere mich, als ich ihn auf dem Boden liegen sah
Tutto fatto a pensavo che fosse morto
Alles war getan, ich dachte, er wäre tot
Ho un po' troppi problemi da risolvere
Ich habe ein paar zu viele Probleme zu lösen
Molti non li ho risolti, non tutto si può risolvere
Viele habe ich nicht gelöst, nicht alles kann gelöst werden
Vengo da dove la ruota gira al contrario (al contrario)
Ich komme von dort, wo das Rad rückwärts dreht (rückwärts)
Dove un figlio muore prima di suo padre
Wo ein Sohn vor seinem Vater stirbt
Dove si prega soltanto in un ospedale
Wo man nur in einem Krankenhaus betet
E il padre piange il giorno del suo funerale
Und der Vater weint am Tag seiner Beerdigung
Dove è vero soltanto se ti fa male
Wo es nur wahr ist, wenn es weh tut
Quattro buchi nelle carni, voleva un altro finale
Vier Löcher im Fleisch, er wollte ein anderes Ende
In queste strade vivi o muori
In diesen Straßen lebst oder stirbst du
Chissà io che fine farò
Wer weiß, was aus mir wird
Quando sarà tutto spento
Wenn alles aus ist
Chissà io in che posto andrò
Wer weiß, wohin ich gehen werde
In queste strade vivi o muori
In diesen Straßen lebst oder stirbst du
Sto così high, tocco lo sky
Ich bin so high, ich berühre den Himmel
In queste strade vivi o muori
In diesen Straßen lebst oder stirbst du
In una scintilla, un batter di ciglia
In einem Funken, einem Augenzwinkern
In queste strade vivi o muori
In diesen Straßen lebst oder stirbst du
Il tempo di un tiro, di fare un giro
Die Zeit für einen Zug, eine Runde zu drehen
In questa vita troppo breve
In diesem viel zu kurzen Leben
Per buttare al vento il talento e il tempo
Um Talent und Zeit zu verschwenden
Ah, mentre fate i cattivi in diretta Insta
Ah, während ihr die Bösen auf Instagram Live spielt
Spero che mia figlia cambi questa vita
Ich hoffe, meine Tochter ändert dieses Leben
Per quel che i miei fratelli riescano nel loro sogno
Für das, was meine Brüder in ihrem Traum erreichen können
E che quelli che sono dentro escano (okay)
Und dass die, die drinnen sind, rauskommen (okay)
Sono entrati da Sandro, l'hanno tirato e stava dissanguando
Sie sind bei Sandro eingebrochen, haben ihn angeschossen und er hat geblutet
Netflix chiedeva intanto se stai ancora guardando (damn)
Netflix fragte in der Zwischenzeit, ob du noch zuschaust (verdammt)
Scatto la realtà come una Canon
Ich fange die Realität ein wie eine Canon
Fedeli al codice, sì, come il Kanun (yeah)
Treue zum Code, ja, wie der Kanun (ja)
Il mondo peggiora sempre, la coscienza è sporca
Die Welt wird immer schlimmer, das Gewissen ist schmutzig
La cultura è morta, l'Occidente è decadente (ah-ha)
Die Kultur ist tot, der Westen ist dekadent (ah-ha)
E sai che anche io non mi sento bene per niente (seh)
Und du weißt, dass ich mich auch nicht gut fühle (seh)
Conta più quello che hai al collo che quello che c'hai in mente
Was du um den Hals hast, zählt mehr als das, was du im Kopf hast
Tutti influencer, attivisti, delinquenti, opinionisti
Alle Influencer, Aktivisten, Kriminelle, Meinungsmacher
Ma bravi rapper qui non li ho mai visti (mai)
Aber gute Rapper habe ich hier noch nie gesehen (nie)
Questo dolore o finisce o ti sfinisce
Dieser Schmerz endet entweder oder er zermürbt dich
La vita è un viaggio e voglio farlo in business
Das Leben ist eine Reise und ich will sie in der Business-Klasse machen
In queste strade vivi o muori
In diesen Straßen lebst oder stirbst du
Sto così high, tocco lo sky
Ich bin so high, ich berühre den Himmel
In queste strade vivi o muori
In diesen Straßen lebst oder stirbst du
In una scintilla, un batter di ciglia
In einem Funken, einem Augenzwinkern
In queste strade vivi o muori
In diesen Straßen lebst oder stirbst du
Il tempo di un tiro, di fare un giro
Die Zeit für einen Zug, eine Runde zu drehen
In questa vita troppo breve
In diesem viel zu kurzen Leben
Per buttare al vento il talento e il tempo
Um Talent und Zeit zu verschwenden

Curiosidades sobre a música Vivi o muori de Paky

Em quais álbuns a música “Vivi o muori” foi lançada por Paky?
Paky lançou a música nos álbums “Salvatore Vive” em 2022 e “Salvatore” em 2022.
De quem é a composição da música “Vivi o muori” de Paky?
A música “Vivi o muori” de Paky foi composta por Alessio Buongiorno, Cosimo Fini, Diego Vincenzo Vettraino, Francesco Siliotto, Vincenzo Mattera.

Músicas mais populares de Paky

Outros artistas de Trap