Cuerda al Corazón

Pablo Moreno De Alboran Ferrandiz

Letra Tradução

Nunca quise darlo todo por perdido
Mis silencios fueron luces de neón para tu olvido
Soy igual que un adivino, aún sabiendo mi destino
Vivo por ese suspiro

Todo pasa
Esto también pasara
Como la tormenta
Que arrasa y se calma
Por inercia
Eres como el oleaje
Por mucho que te evite siempre vuelves
Siempre tarde

Me volverás a llamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Cuando no puedas callar
Todo el ruido que hicimos
A veces siento el dolor
De un pasado que quiere que le grite
Estoy hecho de historias
Pero de historias que no se repiten

Le diste paso
Le diste cuerda al corazón y sin embargo
No lograste reparar tanto fracaso
No fue culpa del azar
Encontrarme en la mitad de mis preguntas
Sin contestar
Reconozco
Que me asustaba la verdad
No fui tramposo
Ni ese tipo de novio loco sigiloso
Pero luche por mantener
Cada retazo de la mano que me deje morder
Y que tú mordiste más de una vez

Me volverás a llamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Cuando no puedas callar
Todo el ruido que hicimos
A veces siento el dolor
De un pasado que quiere que le grite
Estoy hecho de historias
Pero de historias que no se repiten

Te has perdido un amigo
Te has perdido los planes
Que imagine contigo
Y tardarás
En admitirlo
Te ahogarás en el tiempo
Las cadenas que suenan las llevas por dentro

Me volverás a llamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Cuando no puedas callar
Todo el ruido que hicimos
A veces siento el dolor
De un pasado que quiere que le grite
Estoy hecho de historias
Pero de historias que no se repiten

Me volverás a llamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Cuando no puedas callar
Todo el ruido que hicimos
A veces siento el dolor
De un pasado que quiere que le grite
Estoy hecho de historias
Pero de historias que no se repiten

Nunca quise darlo todo por perdido
Nunca quis dar tudo por perdido
Mis silencios fueron luces de neón para tu olvido
Os meus silêncios foram luzes de néon para o teu esquecimento
Soy igual que un adivino, aún sabiendo mi destino
Sou como um adivinho, mesmo sabendo o meu destino
Vivo por ese suspiro
Vivo por aquele suspiro
Todo pasa
Tudo passa
Esto también pasara
Isto também passará
Como la tormenta
Como a tempestade
Que arrasa y se calma
Que arrasa e se acalma
Por inercia
Por inércia
Eres como el oleaje
És como a ondulação
Por mucho que te evite siempre vuelves
Por mais que te evite, sempre voltas
Siempre tarde
Sempre tarde
Me volverás a llamar
Voltarás a me chamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando o sonho do teu hotel for um fio
Cuando no puedas callar
Quando não conseguires calar
Todo el ruido que hicimos
Todo o barulho que fizemos
A veces siento el dolor
Às vezes sinto a dor
De un pasado que quiere que le grite
De um passado que quer que eu grite
Estoy hecho de historias
Estou feito de histórias
Pero de historias que no se repiten
Mas de histórias que não se repetem
Le diste paso
Deste-lhe passagem
Le diste cuerda al corazón y sin embargo
Deste corda ao coração e no entanto
No lograste reparar tanto fracaso
Não conseguiste reparar tanto fracasso
No fue culpa del azar
Não foi culpa do acaso
Encontrarme en la mitad de mis preguntas
Encontrar-me no meio das minhas perguntas
Sin contestar
Sem resposta
Reconozco
Reconheço
Que me asustaba la verdad
Que a verdade me assustava
No fui tramposo
Não fui trapaceiro
Ni ese tipo de novio loco sigiloso
Nem aquele tipo de namorado louco e sigiloso
Pero luche por mantener
Mas lutei para manter
Cada retazo de la mano que me deje morder
Cada pedaço da mão que me deixaste morder
Y que tú mordiste más de una vez
E que tu mordeste mais de uma vez
Me volverás a llamar
Voltarás a me chamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando o sonho do teu hotel for um fio
Cuando no puedas callar
Quando não conseguires calar
Todo el ruido que hicimos
Todo o barulho que fizemos
A veces siento el dolor
Às vezes sinto a dor
De un pasado que quiere que le grite
De um passado que quer que eu grite
Estoy hecho de historias
Estou feito de histórias
Pero de historias que no se repiten
Mas de histórias que não se repetem
Te has perdido un amigo
Perdeste um amigo
Te has perdido los planes
Perdeste os planos
Que imagine contigo
Que imaginei contigo
Y tardarás
E vais demorar
En admitirlo
A admiti-lo
Te ahogarás en el tiempo
Vais-te afogar no tempo
Las cadenas que suenan las llevas por dentro
As correntes que soam, carregas por dentro
Me volverás a llamar
Voltarás a me chamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando o sonho do teu hotel for um fio
Cuando no puedas callar
Quando não conseguires calar
Todo el ruido que hicimos
Todo o barulho que fizemos
A veces siento el dolor
Às vezes sinto a dor
De un pasado que quiere que le grite
De um passado que quer que eu grite
Estoy hecho de historias
Estou feito de histórias
Pero de historias que no se repiten
Mas de histórias que não se repetem
Me volverás a llamar
Voltarás a me chamar
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando o sonho do teu hotel for um fio
Cuando no puedas callar
Quando não conseguires calar
Todo el ruido que hicimos
Todo o barulho que fizemos
A veces siento el dolor
Às vezes sinto a dor
De un pasado que quiere que le grite
De um passado que quer que eu grite
Estoy hecho de historias
Estou feito de histórias
Pero de historias que no se repiten
Mas de histórias que não se repetem
Nunca quise darlo todo por perdido
I never wanted to give up on everything
Mis silencios fueron luces de neón para tu olvido
My silences were neon lights for your forgetfulness
Soy igual que un adivino, aún sabiendo mi destino
I'm just like a fortune teller, even knowing my fate
Vivo por ese suspiro
I live for that sigh
Todo pasa
Everything passes
Esto también pasara
This too shall pass
Como la tormenta
Like the storm
Que arrasa y se calma
That ravages and calms down
Por inercia
By inertia
Eres como el oleaje
You're like the waves
Por mucho que te evite siempre vuelves
No matter how much I avoid you, you always return
Siempre tarde
Always late
Me volverás a llamar
You will call me again
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
When the dream of your hotel becomes a thread
Cuando no puedas callar
When you can't silence
Todo el ruido que hicimos
All the noise we made
A veces siento el dolor
Sometimes I feel the pain
De un pasado que quiere que le grite
Of a past that wants me to shout at it
Estoy hecho de historias
I am made of stories
Pero de historias que no se repiten
But stories that don't repeat
Le diste paso
You gave way
Le diste cuerda al corazón y sin embargo
You wound up the heart and yet
No lograste reparar tanto fracaso
You couldn't repair so much failure
No fue culpa del azar
It wasn't the fault of chance
Encontrarme en la mitad de mis preguntas
To find myself in the midst of my questions
Sin contestar
Without answer
Reconozco
I admit
Que me asustaba la verdad
That the truth scared me
No fui tramposo
I wasn't deceitful
Ni ese tipo de novio loco sigiloso
Or that kind of sneaky crazy boyfriend
Pero luche por mantener
But I fought to hold on
Cada retazo de la mano que me deje morder
To every fragment of the hand I let you bite
Y que tú mordiste más de una vez
And that you bit more than once
Me volverás a llamar
You will call me again
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
When the dream of your hotel becomes a thread
Cuando no puedas callar
When you can't silence
Todo el ruido que hicimos
All the noise we made
A veces siento el dolor
Sometimes I feel the pain
De un pasado que quiere que le grite
Of a past that wants me to shout at it
Estoy hecho de historias
I am made of stories
Pero de historias que no se repiten
But stories that don't repeat
Te has perdido un amigo
You've lost a friend
Te has perdido los planes
You've lost the plans
Que imagine contigo
I imagined with you
Y tardarás
And it will take you
En admitirlo
A while to admit it
Te ahogarás en el tiempo
You'll drown in time
Las cadenas que suenan las llevas por dentro
The chains that jingle, you carry them inside
Me volverás a llamar
You will call me again
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
When the dream of your hotel becomes a thread
Cuando no puedas callar
When you can't silence
Todo el ruido que hicimos
All the noise we made
A veces siento el dolor
Sometimes I feel the pain
De un pasado que quiere que le grite
Of a past that wants me to shout at it
Estoy hecho de historias
I am made of stories
Pero de historias que no se repiten
But stories that don't repeat
Me volverás a llamar
You will call me again
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
When the dream of your hotel becomes a thread
Cuando no puedas callar
When you can't silence
Todo el ruido que hicimos
All the noise we made
A veces siento el dolor
Sometimes I feel the pain
De un pasado que quiere que le grite
Of a past that wants me to shout at it
Estoy hecho de historias
I am made of stories
Pero de historias que no se repiten
But stories that don't repeat
Nunca quise darlo todo por perdido
Je n'ai jamais voulu tout abandonner
Mis silencios fueron luces de neón para tu olvido
Mes silences étaient des lumières au néon pour ton oubli
Soy igual que un adivino, aún sabiendo mi destino
Je suis comme un devin, même en sachant mon destin
Vivo por ese suspiro
Je vis pour ce soupir
Todo pasa
Tout passe
Esto también pasara
Cela passera aussi
Como la tormenta
Comme la tempête
Que arrasa y se calma
Qui ravage et se calme
Por inercia
Par inertie
Eres como el oleaje
Tu es comme les vagues
Por mucho que te evite siempre vuelves
Peu importe combien je t'évite, tu reviens toujours
Siempre tarde
Toujours en retard
Me volverás a llamar
Tu me rappelleras
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand le rêve de ton hôtel sera un fil
Cuando no puedas callar
Quand tu ne pourras pas te taire
Todo el ruido que hicimos
Tout le bruit que nous avons fait
A veces siento el dolor
Parfois je ressens la douleur
De un pasado que quiere que le grite
D'un passé qui veut que je lui crie
Estoy hecho de historias
Je suis fait d'histoires
Pero de historias que no se repiten
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Le diste paso
Tu as donné le pas
Le diste cuerda al corazón y sin embargo
Tu as donné du mouvement à ton cœur et pourtant
No lograste reparar tanto fracaso
Tu n'as pas réussi à réparer tant d'échecs
No fue culpa del azar
Ce n'était pas la faute du hasard
Encontrarme en la mitad de mis preguntas
Me trouver au milieu de mes questions
Sin contestar
Sans réponse
Reconozco
Je reconnais
Que me asustaba la verdad
Que la vérité me faisait peur
No fui tramposo
Je n'étais pas tricheur
Ni ese tipo de novio loco sigiloso
Ni ce genre de petit ami fou et discret
Pero luche por mantener
Mais j'ai lutté pour garder
Cada retazo de la mano que me deje morder
Chaque morceau de la main que tu m'as laissé mordre
Y que tú mordiste más de una vez
Et que tu as mordu plus d'une fois
Me volverás a llamar
Tu me rappelleras
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand le rêve de ton hôtel sera un fil
Cuando no puedas callar
Quand tu ne pourras pas te taire
Todo el ruido que hicimos
Tout le bruit que nous avons fait
A veces siento el dolor
Parfois je ressens la douleur
De un pasado que quiere que le grite
D'un passé qui veut que je lui crie
Estoy hecho de historias
Je suis fait d'histoires
Pero de historias que no se repiten
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Te has perdido un amigo
Tu as perdu un ami
Te has perdido los planes
Tu as perdu les plans
Que imagine contigo
Que j'ai imaginé avec toi
Y tardarás
Et tu mettras du temps
En admitirlo
À l'admettre
Te ahogarás en el tiempo
Tu te noieras dans le temps
Las cadenas que suenan las llevas por dentro
Les chaînes qui sonnent, tu les portes à l'intérieur
Me volverás a llamar
Tu me rappelleras
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand le rêve de ton hôtel sera un fil
Cuando no puedas callar
Quand tu ne pourras pas te taire
Todo el ruido que hicimos
Tout le bruit que nous avons fait
A veces siento el dolor
Parfois je ressens la douleur
De un pasado que quiere que le grite
D'un passé qui veut que je lui crie
Estoy hecho de historias
Je suis fait d'histoires
Pero de historias que no se repiten
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Me volverás a llamar
Tu me rappelleras
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quand le rêve de ton hôtel sera un fil
Cuando no puedas callar
Quand tu ne pourras pas te taire
Todo el ruido que hicimos
Tout le bruit que nous avons fait
A veces siento el dolor
Parfois je ressens la douleur
De un pasado que quiere que le grite
D'un passé qui veut que je lui crie
Estoy hecho de historias
Je suis fait d'histoires
Pero de historias que no se repiten
Mais des histoires qui ne se répètent pas
Nunca quise darlo todo por perdido
Non ho mai voluto considerare tutto perduto
Mis silencios fueron luces de neón para tu olvido
I miei silenzi erano luci al neon per il tuo oblio
Soy igual que un adivino, aún sabiendo mi destino
Sono come un indovino, pur conoscendo il mio destino
Vivo por ese suspiro
Vivo per quel sospiro
Todo pasa
Tutto passa
Esto también pasara
Anche questo passerà
Como la tormenta
Come la tempesta
Que arrasa y se calma
Che devasta e poi si calma
Por inercia
Per inerzia
Eres como el oleaje
Sei come l'onda del mare
Por mucho que te evite siempre vuelves
Per quanto ti eviti, ritorni sempre
Siempre tarde
Sempre in ritardo
Me volverás a llamar
Mi chiamerai di nuovo
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando il sonno del tuo hotel sarà un filo
Cuando no puedas callar
Quando non riuscirai a tacere
Todo el ruido que hicimos
Tutto il rumore che abbiamo fatto
A veces siento el dolor
A volte sento il dolore
De un pasado que quiere que le grite
Di un passato che vuole che gli gridi
Estoy hecho de historias
Sono fatto di storie
Pero de historias que no se repiten
Ma di storie che non si ripetono
Le diste paso
Hai dato il via
Le diste cuerda al corazón y sin embargo
Hai dato corda al cuore e tuttavia
No lograste reparar tanto fracaso
Non sei riuscito a riparare tanto fallimento
No fue culpa del azar
Non è stata colpa del caso
Encontrarme en la mitad de mis preguntas
Trovarti nel mezzo delle mie domande
Sin contestar
Senza risposta
Reconozco
Riconosco
Que me asustaba la verdad
Che avevo paura della verità
No fui tramposo
Non sono stato disonesto
Ni ese tipo de novio loco sigiloso
Né quel tipo di fidanzato pazzo e silenzioso
Pero luche por mantener
Ma ho lottato per mantenere
Cada retazo de la mano que me deje morder
Ogni brandello della mano che mi hai lasciato mordere
Y que tú mordiste más de una vez
E che tu hai morso più di una volta
Me volverás a llamar
Mi chiamerai di nuovo
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando il sonno del tuo hotel sarà un filo
Cuando no puedas callar
Quando non riuscirai a tacere
Todo el ruido que hicimos
Tutto il rumore che abbiamo fatto
A veces siento el dolor
A volte sento il dolore
De un pasado que quiere que le grite
Di un passato che vuole che gli gridi
Estoy hecho de historias
Sono fatto di storie
Pero de historias que no se repiten
Ma di storie che non si ripetono
Te has perdido un amigo
Hai perso un amico
Te has perdido los planes
Hai perso i piani
Que imagine contigo
Che avevo immaginato con te
Y tardarás
E ci metterai
En admitirlo
Del tempo per ammetterlo
Te ahogarás en el tiempo
Ti affogherai nel tempo
Las cadenas que suenan las llevas por dentro
Le catene che suonano le porti dentro
Me volverás a llamar
Mi chiamerai di nuovo
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando il sonno del tuo hotel sarà un filo
Cuando no puedas callar
Quando non riuscirai a tacere
Todo el ruido que hicimos
Tutto il rumore che abbiamo fatto
A veces siento el dolor
A volte sento il dolore
De un pasado que quiere que le grite
Di un passato che vuole che gli gridi
Estoy hecho de historias
Sono fatto di storie
Pero de historias que no se repiten
Ma di storie che non si ripetono
Me volverás a llamar
Mi chiamerai di nuovo
Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo
Quando il sonno del tuo hotel sarà un filo
Cuando no puedas callar
Quando non riuscirai a tacere
Todo el ruido que hicimos
Tutto il rumore che abbiamo fatto
A veces siento el dolor
A volte sento il dolore
De un pasado que quiere que le grite
Di un passato che vuole che gli gridi
Estoy hecho de historias
Sono fatto di storie
Pero de historias que no se repiten
Ma di storie che non si ripetono

Curiosidades sobre a música Cuerda al Corazón de Pablo Alborán

Quando a música “Cuerda al Corazón” foi lançada por Pablo Alborán?
A música Cuerda al Corazón foi lançada em 2017, no álbum “Prometo”.
De quem é a composição da música “Cuerda al Corazón” de Pablo Alborán?
A música “Cuerda al Corazón” de Pablo Alborán foi composta por Pablo Moreno De Alboran Ferrandiz.

Músicas mais populares de Pablo Alborán

Outros artistas de Pop