Nach Hause

Parham Vakili

Letra Tradução

Ich brauch' eine Pause
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)

Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)

Mama, bitte sag' mir, wann komm' ich zu Hause an? (Wann?)
Meine Beine zittern, weil ich nicht mehr laufen kann
Zu früh aus dem Haus gegangen, das Kind in mir ist draufgegangen
Sprit ist leer, denn meine Seele wurd' nie wieder aufgetankt (nie)
Keine Empathie, Freunde sagen mir, ich kann keine Gefühle zeigen
Man, ihr habt Recht, ich kann nur drüber schreiben
Es tut mir leid, ja, das Herz in mir wurd' oft gefickt
Für mich hat's keinerlei Bedeutung, dass die Kleine Modell ist
Jede will den Glanz und bisschen shoppen bei Chanel
Ja, sie gibt mir ihre Pussy nur für Stories im Hotel
Doch wenn die kleine Bitch nur einmal sieht, dass ich verletzlich bin (ah)
Verkauft sie mich für ein' Perfekteren

Ich brauch' eine Pause
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)

Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)

Papa, bitte sag' mir, wann komm ich zu Hause an? (Wann?)
Hab' kein Vertrauen wie du, ich halt die meisten auf Distanz (ja)
Der Plan ein paar Millionen zu machen ist jetzt aufgegangen
Tausend Dank an meine Fans, nur die Echten glaubten dran
Ich leb' auf der Autobahn oder in der Business Class
Jeder Schicksalsschlag wird verarbeitet im Whiskey-Glas
Blick auf's weite Meer, aber spüre keine Vibes (nein)
Meine Kälte fuckt sie ab, doch ich fühle ein' Scheiß (ein' Scheiß)
Seh' in ihren Augen keine Liebe, sondern Gier nach Hype
Guck hier, ich fick die Welt, aber Parham stirbt allein'
Ich bin viel zu müde für die Lügen dieser Menschen
Zu einsam um Gefühle zu verschwenden

Ich brauch' eine Pause
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)

Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)

Ich brauch' eine Pause
Eu preciso de uma pausa
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Diga-me, há quanto tempo estou andando
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Não tenho ideia do que preciso (não tenho ideia)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Eu só quero ir para casa (yeah, yeah)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Eu preciso de uma pausa (preciso de uma pausa)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Diga-me, há quanto tempo estou andando (quanto tempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Não tenho ideia do que preciso (não)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Eu só quero ir para casa (sim-sim, sim)
Mama, bitte sag' mir, wann komm' ich zu Hause an? (Wann?)
Mãe, por favor me diga, quando vou chegar em casa? (Quando?)
Meine Beine zittern, weil ich nicht mehr laufen kann
Minhas pernas estão tremendo, porque não consigo mais andar
Zu früh aus dem Haus gegangen, das Kind in mir ist draufgegangen
Saí de casa muito cedo, a criança em mim se foi
Sprit ist leer, denn meine Seele wurd' nie wieder aufgetankt (nie)
O combustível acabou, porque minha alma nunca foi reabastecida (nunca)
Keine Empathie, Freunde sagen mir, ich kann keine Gefühle zeigen
Sem empatia, amigos me dizem que não consigo mostrar sentimentos
Man, ihr habt Recht, ich kann nur drüber schreiben
Cara, vocês estão certos, eu só posso escrever sobre isso
Es tut mir leid, ja, das Herz in mir wurd' oft gefickt
Me desculpe, sim, meu coração foi muitas vezes fodido
Für mich hat's keinerlei Bedeutung, dass die Kleine Modell ist
Para mim, não tem nenhum significado que a garota seja modelo
Jede will den Glanz und bisschen shoppen bei Chanel
Todas querem o brilho e um pouco de compras na Chanel
Ja, sie gibt mir ihre Pussy nur für Stories im Hotel
Sim, ela me dá sua buceta apenas para histórias no hotel
Doch wenn die kleine Bitch nur einmal sieht, dass ich verletzlich bin (ah)
Mas se a pequena vadia vê apenas uma vez que sou vulnerável (ah)
Verkauft sie mich für ein' Perfekteren
Ela me vende por um mais perfeito
Ich brauch' eine Pause
Eu preciso de uma pausa
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Diga-me, há quanto tempo estou andando
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Não tenho ideia do que preciso (não tenho ideia)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Eu só quero ir para casa (yeah, yeah)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Eu preciso de uma pausa (preciso de uma pausa)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Diga-me, há quanto tempo estou andando (quanto tempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Não tenho ideia do que preciso (não)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Eu só quero ir para casa (sim-sim, sim)
Papa, bitte sag' mir, wann komm ich zu Hause an? (Wann?)
Pai, por favor me diga, quando vou chegar em casa? (Quando?)
Hab' kein Vertrauen wie du, ich halt die meisten auf Distanz (ja)
Não tenho confiança como você, mantenho a maioria à distância (sim)
Der Plan ein paar Millionen zu machen ist jetzt aufgegangen
O plano de fazer alguns milhões agora se concretizou
Tausend Dank an meine Fans, nur die Echten glaubten dran
Mil agradecimentos aos meus fãs, apenas os verdadeiros acreditaram
Ich leb' auf der Autobahn oder in der Business Class
Eu vivo na estrada ou na classe executiva
Jeder Schicksalsschlag wird verarbeitet im Whiskey-Glas
Cada golpe do destino é processado no copo de uísque
Blick auf's weite Meer, aber spüre keine Vibes (nein)
Olhando para o vasto mar, mas não sinto nenhuma vibe (não)
Meine Kälte fuckt sie ab, doch ich fühle ein' Scheiß (ein' Scheiß)
Minha frieza a fode, mas eu não sinto nada (nada)
Seh' in ihren Augen keine Liebe, sondern Gier nach Hype
Vejo em seus olhos não amor, mas ganância por hype
Guck hier, ich fick die Welt, aber Parham stirbt allein'
Olha aqui, eu fodo o mundo, mas Parham morre sozinho
Ich bin viel zu müde für die Lügen dieser Menschen
Estou muito cansado para as mentiras dessas pessoas
Zu einsam um Gefühle zu verschwenden
Muito solitário para desperdiçar sentimentos
Ich brauch' eine Pause
Eu preciso de uma pausa
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Diga-me, há quanto tempo estou andando
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Não tenho ideia do que preciso (não tenho ideia)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Eu só quero ir para casa (yeah, yeah)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Eu preciso de uma pausa (preciso de uma pausa)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Diga-me, há quanto tempo estou andando (quanto tempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Não tenho ideia do que preciso (não)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Eu só quero ir para casa (sim-sim, sim)
Ich brauch' eine Pause
I need a break
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Tell me, how long have I been running
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
No idea what I need (no idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
I just want to go home (yeah, yeah)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
I need a break (need a break)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Tell me, how long have I been running (how long?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
No idea what I need (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
I just want to go home (yeah-yeah, yeah)
Mama, bitte sag' mir, wann komm' ich zu Hause an? (Wann?)
Mom, please tell me, when will I get home? (When?)
Meine Beine zittern, weil ich nicht mehr laufen kann
My legs are shaking because I can't run anymore
Zu früh aus dem Haus gegangen, das Kind in mir ist draufgegangen
Left the house too early, the child in me has gone
Sprit ist leer, denn meine Seele wurd' nie wieder aufgetankt (nie)
Fuel is empty, because my soul was never refilled (never)
Keine Empathie, Freunde sagen mir, ich kann keine Gefühle zeigen
No empathy, friends tell me, I can't show feelings
Man, ihr habt Recht, ich kann nur drüber schreiben
Man, you're right, I can only write about it
Es tut mir leid, ja, das Herz in mir wurd' oft gefickt
I'm sorry, yes, the heart in me has often been fucked
Für mich hat's keinerlei Bedeutung, dass die Kleine Modell ist
For me, it has no meaning that the little one is a model
Jede will den Glanz und bisschen shoppen bei Chanel
Everyone wants the shine and a bit of shopping at Chanel
Ja, sie gibt mir ihre Pussy nur für Stories im Hotel
Yes, she gives me her pussy only for stories in the hotel
Doch wenn die kleine Bitch nur einmal sieht, dass ich verletzlich bin (ah)
But if the little bitch sees just once that I'm vulnerable (ah)
Verkauft sie mich für ein' Perfekteren
She sells me for a more perfect one
Ich brauch' eine Pause
I need a break
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Tell me, how long have I been running
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
No idea what I need (no idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
I just want to go home (yeah, yeah)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
I need a break (need a break)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Tell me, how long have I been running (how long?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
No idea what I need (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
I just want to go home (yeah-yeah, yeah)
Papa, bitte sag' mir, wann komm ich zu Hause an? (Wann?)
Dad, please tell me, when will I get home? (When?)
Hab' kein Vertrauen wie du, ich halt die meisten auf Distanz (ja)
Don't have trust like you, I keep most at a distance (yes)
Der Plan ein paar Millionen zu machen ist jetzt aufgegangen
The plan to make a few million has now worked out
Tausend Dank an meine Fans, nur die Echten glaubten dran
A thousand thanks to my fans, only the real ones believed in it
Ich leb' auf der Autobahn oder in der Business Class
I live on the highway or in business class
Jeder Schicksalsschlag wird verarbeitet im Whiskey-Glas
Every stroke of fate is processed in a whiskey glass
Blick auf's weite Meer, aber spüre keine Vibes (nein)
View of the wide sea, but feel no vibes (no)
Meine Kälte fuckt sie ab, doch ich fühle ein' Scheiß (ein' Scheiß)
My coldness fucks them off, but I don't feel a shit (a shit)
Seh' in ihren Augen keine Liebe, sondern Gier nach Hype
See in their eyes no love, but greed for hype
Guck hier, ich fick die Welt, aber Parham stirbt allein'
Look here, I fuck the world, but Parham dies alone
Ich bin viel zu müde für die Lügen dieser Menschen
I'm too tired for the lies of these people
Zu einsam um Gefühle zu verschwenden
Too lonely to waste feelings
Ich brauch' eine Pause
I need a break
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Tell me, how long have I been running
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
No idea what I need (no idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
I just want to go home (yeah, yeah)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
I need a break (need a break)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Tell me, how long have I been running (how long?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
No idea what I need (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
I just want to go home (yeah-yeah, yeah)
Ich brauch' eine Pause
Necesito un descanso
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dime, ¿cuánto tiempo llevo corriendo?
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
No tengo idea de lo que necesito (no tengo idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Solo quiero ir a casa (sí, sí)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Necesito un descanso (necesito un descanso)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dime, ¿cuánto tiempo llevo corriendo? (¿cuánto tiempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
No tengo idea de lo que necesito (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Solo quiero ir a casa (sí-sí, sí)
Mama, bitte sag' mir, wann komm' ich zu Hause an? (Wann?)
Mamá, por favor dime, ¿cuándo llegaré a casa? (¿Cuándo?)
Meine Beine zittern, weil ich nicht mehr laufen kann
Mis piernas tiemblan porque ya no puedo correr
Zu früh aus dem Haus gegangen, das Kind in mir ist draufgegangen
Salí de casa demasiado temprano, el niño en mí se ha ido
Sprit ist leer, denn meine Seele wurd' nie wieder aufgetankt (nie)
El combustible está vacío, porque mi alma nunca fue recargada (nunca)
Keine Empathie, Freunde sagen mir, ich kann keine Gefühle zeigen
No hay empatía, los amigos me dicen que no puedo mostrar sentimientos
Man, ihr habt Recht, ich kann nur drüber schreiben
Hombre, tenéis razón, solo puedo escribir sobre ello
Es tut mir leid, ja, das Herz in mir wurd' oft gefickt
Lo siento, sí, mi corazón ha sido jodido muchas veces
Für mich hat's keinerlei Bedeutung, dass die Kleine Modell ist
Para mí no tiene ningún significado que la chica sea modelo
Jede will den Glanz und bisschen shoppen bei Chanel
Todas quieren el brillo y un poco de compras en Chanel
Ja, sie gibt mir ihre Pussy nur für Stories im Hotel
Sí, ella me da su coño solo por historias en el hotel
Doch wenn die kleine Bitch nur einmal sieht, dass ich verletzlich bin (ah)
Pero si la pequeña perra ve una vez que soy vulnerable (ah)
Verkauft sie mich für ein' Perfekteren
Me vende por uno más perfecto
Ich brauch' eine Pause
Necesito un descanso
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dime, ¿cuánto tiempo llevo corriendo?
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
No tengo idea de lo que necesito (no tengo idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Solo quiero ir a casa (sí, sí)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Necesito un descanso (necesito un descanso)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dime, ¿cuánto tiempo llevo corriendo? (¿cuánto tiempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
No tengo idea de lo que necesito (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Solo quiero ir a casa (sí-sí, sí)
Papa, bitte sag' mir, wann komm ich zu Hause an? (Wann?)
Papá, por favor dime, ¿cuándo llegaré a casa? (¿Cuándo?)
Hab' kein Vertrauen wie du, ich halt die meisten auf Distanz (ja)
No tengo confianza como tú, mantengo a la mayoría a distancia (sí)
Der Plan ein paar Millionen zu machen ist jetzt aufgegangen
El plan de hacer unos millones se ha realizado
Tausend Dank an meine Fans, nur die Echten glaubten dran
Mil gracias a mis fans, solo los verdaderos creyeron en ello
Ich leb' auf der Autobahn oder in der Business Class
Vivo en la autopista o en la clase business
Jeder Schicksalsschlag wird verarbeitet im Whiskey-Glas
Cada golpe del destino se procesa en un vaso de whisky
Blick auf's weite Meer, aber spüre keine Vibes (nein)
Mirada al mar abierto, pero no siento ninguna vibra (no)
Meine Kälte fuckt sie ab, doch ich fühle ein' Scheiß (ein' Scheiß)
Mi frialdad la jode, pero no siento una mierda (una mierda)
Seh' in ihren Augen keine Liebe, sondern Gier nach Hype
Veo en sus ojos no amor, sino codicia por el hype
Guck hier, ich fick die Welt, aber Parham stirbt allein'
Mira aquí, me follo al mundo, pero Parham muere solo
Ich bin viel zu müde für die Lügen dieser Menschen
Estoy demasiado cansado para las mentiras de estas personas
Zu einsam um Gefühle zu verschwenden
Demasiado solitario para desperdiciar sentimientos
Ich brauch' eine Pause
Necesito un descanso
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dime, ¿cuánto tiempo llevo corriendo?
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
No tengo idea de lo que necesito (no tengo idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Solo quiero ir a casa (sí, sí)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Necesito un descanso (necesito un descanso)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dime, ¿cuánto tiempo llevo corriendo? (¿cuánto tiempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
No tengo idea de lo que necesito (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Solo quiero ir a casa (sí-sí, sí)
Ich brauch' eine Pause
J'ai besoin d'une pause
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dis-moi, depuis combien de temps je marche
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Aucune idée de ce dont j'ai besoin (aucune idée)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Je veux juste rentrer à la maison (ouais, ouais)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
J'ai besoin d'une pause (j'ai besoin d'une pause)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dis-moi, depuis combien de temps je marche (combien de temps ?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Aucune idée de ce dont j'ai besoin (non)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Je veux juste rentrer à la maison (oui-oui, oui)
Mama, bitte sag' mir, wann komm' ich zu Hause an? (Wann?)
Maman, s'il te plaît dis-moi, quand est-ce que j'arrive à la maison ? (Quand ?)
Meine Beine zittern, weil ich nicht mehr laufen kann
Mes jambes tremblent, parce que je ne peux plus marcher
Zu früh aus dem Haus gegangen, das Kind in mir ist draufgegangen
Je suis sorti de la maison trop tôt, l'enfant en moi est parti
Sprit ist leer, denn meine Seele wurd' nie wieder aufgetankt (nie)
L'essence est vide, car mon âme n'a jamais été rechargée (jamais)
Keine Empathie, Freunde sagen mir, ich kann keine Gefühle zeigen
Pas d'empathie, les amis me disent que je ne peux pas montrer d'émotions
Man, ihr habt Recht, ich kann nur drüber schreiben
Mec, vous avez raison, je peux juste en écrire
Es tut mir leid, ja, das Herz in mir wurd' oft gefickt
Je suis désolé, oui, mon cœur a souvent été baisé
Für mich hat's keinerlei Bedeutung, dass die Kleine Modell ist
Pour moi, ça n'a aucune importance que la petite soit un modèle
Jede will den Glanz und bisschen shoppen bei Chanel
Chacune veut le glamour et un peu de shopping chez Chanel
Ja, sie gibt mir ihre Pussy nur für Stories im Hotel
Oui, elle me donne sa chatte juste pour des histoires à l'hôtel
Doch wenn die kleine Bitch nur einmal sieht, dass ich verletzlich bin (ah)
Mais si la petite salope ne voit qu'une fois que je suis vulnérable (ah)
Verkauft sie mich für ein' Perfekteren
Elle me vend pour un plus parfait
Ich brauch' eine Pause
J'ai besoin d'une pause
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dis-moi, depuis combien de temps je marche
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Aucune idée de ce dont j'ai besoin (aucune idée)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Je veux juste rentrer à la maison (ouais, ouais)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
J'ai besoin d'une pause (j'ai besoin d'une pause)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dis-moi, depuis combien de temps je marche (combien de temps ?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Aucune idée de ce dont j'ai besoin (non)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Je veux juste rentrer à la maison (oui-oui, oui)
Papa, bitte sag' mir, wann komm ich zu Hause an? (Wann?)
Papa, s'il te plaît dis-moi, quand est-ce que j'arrive à la maison ? (Quand ?)
Hab' kein Vertrauen wie du, ich halt die meisten auf Distanz (ja)
Je n'ai pas confiance comme toi, je garde la plupart à distance (oui)
Der Plan ein paar Millionen zu machen ist jetzt aufgegangen
Le plan de faire quelques millions est maintenant réalisé
Tausend Dank an meine Fans, nur die Echten glaubten dran
Mille mercis à mes fans, seuls les vrais y croyaient
Ich leb' auf der Autobahn oder in der Business Class
Je vis sur l'autoroute ou en classe affaires
Jeder Schicksalsschlag wird verarbeitet im Whiskey-Glas
Chaque coup du destin est traité dans un verre de whisky
Blick auf's weite Meer, aber spüre keine Vibes (nein)
Vue sur la mer, mais je ne ressens aucune vibe (non)
Meine Kälte fuckt sie ab, doch ich fühle ein' Scheiß (ein' Scheiß)
Mon froid les dérange, mais je ne ressens rien (rien)
Seh' in ihren Augen keine Liebe, sondern Gier nach Hype
Je ne vois pas d'amour dans leurs yeux, mais de l'avidité pour le battage médiatique
Guck hier, ich fick die Welt, aber Parham stirbt allein'
Regarde ici, je baise le monde, mais Parham meurt seul
Ich bin viel zu müde für die Lügen dieser Menschen
Je suis trop fatigué pour les mensonges de ces gens
Zu einsam um Gefühle zu verschwenden
Trop seul pour gaspiller des sentiments
Ich brauch' eine Pause
J'ai besoin d'une pause
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dis-moi, depuis combien de temps je marche
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Aucune idée de ce dont j'ai besoin (aucune idée)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Je veux juste rentrer à la maison (ouais, ouais)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
J'ai besoin d'une pause (j'ai besoin d'une pause)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dis-moi, depuis combien de temps je marche (combien de temps ?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Aucune idée de ce dont j'ai besoin (non)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Je veux juste rentrer à la maison (oui-oui, oui)
Ich brauch' eine Pause
Ho bisogno di una pausa
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dimmi, da quanto tempo sto correndo
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Non ho idea di cosa ho bisogno (non ne ho idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Voglio solo tornare a casa (sì, sì)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Ho bisogno di una pausa (ho bisogno di una pausa)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dimmi, da quanto tempo sto correndo (da quanto tempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Non ho idea di cosa ho bisogno (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Voglio solo tornare a casa (sì-sì, sì)
Mama, bitte sag' mir, wann komm' ich zu Hause an? (Wann?)
Mamma, per favore dimmi, quando arriverò a casa? (Quando?)
Meine Beine zittern, weil ich nicht mehr laufen kann
Le mie gambe tremano perché non riesco più a correre
Zu früh aus dem Haus gegangen, das Kind in mir ist draufgegangen
Sono uscito di casa troppo presto, il bambino in me è andato
Sprit ist leer, denn meine Seele wurd' nie wieder aufgetankt (nie)
Il carburante è finito, perché la mia anima non è mai stata rifornita (mai)
Keine Empathie, Freunde sagen mir, ich kann keine Gefühle zeigen
Nessuna empatia, gli amici mi dicono che non riesco a mostrare i sentimenti
Man, ihr habt Recht, ich kann nur drüber schreiben
Uomo, avete ragione, posso solo scriverne
Es tut mir leid, ja, das Herz in mir wurd' oft gefickt
Mi dispiace, sì, il mio cuore è stato spesso ferito
Für mich hat's keinerlei Bedeutung, dass die Kleine Modell ist
Per me non ha alcun significato che la piccola sia una modella
Jede will den Glanz und bisschen shoppen bei Chanel
Ognuna vuole il glamour e un po' di shopping da Chanel
Ja, sie gibt mir ihre Pussy nur für Stories im Hotel
Sì, mi dà la sua pussy solo per le storie in hotel
Doch wenn die kleine Bitch nur einmal sieht, dass ich verletzlich bin (ah)
Ma se la piccola stronza vede solo una volta che sono vulnerabile (ah)
Verkauft sie mich für ein' Perfekteren
Mi vende per uno più perfetto
Ich brauch' eine Pause
Ho bisogno di una pausa
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dimmi, da quanto tempo sto correndo
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Non ho idea di cosa ho bisogno (non ne ho idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Voglio solo tornare a casa (sì, sì)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Ho bisogno di una pausa (ho bisogno di una pausa)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dimmi, da quanto tempo sto correndo (da quanto tempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Non ho idea di cosa ho bisogno (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Voglio solo tornare a casa (sì-sì, sì)
Papa, bitte sag' mir, wann komm ich zu Hause an? (Wann?)
Papà, per favore dimmi, quando arriverò a casa? (Quando?)
Hab' kein Vertrauen wie du, ich halt die meisten auf Distanz (ja)
Non ho fiducia come te, tengo la maggior parte delle persone a distanza (sì)
Der Plan ein paar Millionen zu machen ist jetzt aufgegangen
Il piano di fare un paio di milioni è andato in porto
Tausend Dank an meine Fans, nur die Echten glaubten dran
Mille grazie ai miei fan, solo i veri ci credevano
Ich leb' auf der Autobahn oder in der Business Class
Vivo sull'autostrada o in business class
Jeder Schicksalsschlag wird verarbeitet im Whiskey-Glas
Ogni colpo del destino viene elaborato nel bicchiere di whisky
Blick auf's weite Meer, aber spüre keine Vibes (nein)
Guardo il mare aperto, ma non sento nessuna vibrazione (no)
Meine Kälte fuckt sie ab, doch ich fühle ein' Scheiß (ein' Scheiß)
Il mio freddo la infastidisce, ma non sento un cazzo (un cazzo)
Seh' in ihren Augen keine Liebe, sondern Gier nach Hype
Vedo nei suoi occhi non amore, ma avidità per l'hype
Guck hier, ich fick die Welt, aber Parham stirbt allein'
Guarda qui, io scopo il mondo, ma Parham muore da solo
Ich bin viel zu müde für die Lügen dieser Menschen
Sono troppo stanco per le bugie di queste persone
Zu einsam um Gefühle zu verschwenden
Troppo solo per sprecare sentimenti
Ich brauch' eine Pause
Ho bisogno di una pausa
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe
Dimmi, da quanto tempo sto correndo
Keine Ahnung, was ich brauche (keine Ahnung)
Non ho idea di cosa ho bisogno (non ne ho idea)
Ich will doch nur nach Hause (yeah, yeah)
Voglio solo tornare a casa (sì, sì)
Ich brauch' eine Pause (brauch' eine Pause)
Ho bisogno di una pausa (ho bisogno di una pausa)
Sag' mir, wie lang' ich schon laufe (wie lang'?)
Dimmi, da quanto tempo sto correndo (da quanto tempo?)
Keine Ahnung, was ich brauche (nein)
Non ho idea di cosa ho bisogno (no)
Ich will doch nur nach Hause (ja-ja, ja)
Voglio solo tornare a casa (sì-sì, sì)

Curiosidades sobre a música Nach Hause de PA Sports

Quando a música “Nach Hause” foi lançada por PA Sports?
A música Nach Hause foi lançada em 2021, no álbum “Nach Hause”.
De quem é a composição da música “Nach Hause” de PA Sports?
A música “Nach Hause” de PA Sports foi composta por Parham Vakili.

Músicas mais populares de PA Sports

Outros artistas de Trap