SEGEN UND FLUCH 2

COLLEGE, OMAR, YOUNGFELLA BEATZ

Letra Tradução

(COLLEGE)

Sind paar Jahre vergangen
Immer noch ist meine Seele am weinen
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Seele ist schon lang nicht mehr rein
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, Mama
Hoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Ich such' immer noch eine Heimat
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr'
Ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
Dass es mir die Seele raubt

Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr

Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr

Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
Papa wollte mit mir Zeit verbringen
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meiem Fenster
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Bitte merk dir, auch sie werden älter
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
Was du hörst, sind die alten Dämonen
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Du bist zu gut für den Boden
Du bist zu gut für die Drogen
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen

Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr

Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr

(COLLEGE)
(FACULDADE)
Sind paar Jahre vergangen
Alguns anos se passaram
Immer noch ist meine Seele am weinen
Ainda minha alma está chorando
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
Irmãos morreram ou se foram
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Querido Deus, eu me sinto sozinho
Seele ist schon lang nicht mehr rein
A alma já não é mais pura
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, Mama
Mas as lágrimas que choro, são basicamente por você, mamãe
Hoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
Espero que você me perdoe e seu sorriso brilhe novamente
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
Só para você eu mostro meu olhar, mamãe
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Ainda em crise, ainda em tolerância, talvez batam à porta hoje às seis
Ich such' immer noch eine Heimat
Ainda estou procurando um lar
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Porque onde eu cresci, eles me chamam de estranho na rede, heh
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr'
Estou constantemente sendo ferido, mas se eu me defendo
Ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
Isso me torna um agressor
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
Eu me calo no tribunal, assim protejo o agressor
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
Meu silêncio então me torna meu traidor
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
Tema triste, vida triste, mas eu faço o melhor que posso
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Infelizmente termina com pó branco em sessões de Deeptalk na frente da minha casa
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
Eu pensei que precisava de dinheiro, não me importava com nada no meu ego
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
E depois de uma juventude cheia de prisão e depressão, eu sei,
Dass es mir die Seele raubt
Que isso rouba minha alma
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Acho que ficar em paz com meus demônios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Ouço-os gritando baixinho, eu finjo que não estou ouvindo
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Fico sozinho com meus pensamentos, não os compartilho mais
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Acho que não vou ficar mais, não vou ficar mais
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Acho que ficar em paz com meus demônios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Ouço-os gritando baixinho, eu finjo que não estou ouvindo
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Fico sozinho com meus pensamentos, não os compartilho mais
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Acho que não vou ficar mais, não vou ficar mais
Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
Alguns anos se passaram, além da dívida pública, eu não tenho muito
Papa wollte mit mir Zeit verbringen
Papai queria passar tempo comigo
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
Mas eu não estava em meus sentidos, porque eu estava lá fora e negociando
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
Lembro-me dos dias frios, nenhum dos amigos de então está mais aqui
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
É assim que a vida funciona, mas só com a idade você percebe
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
Não saio por dias, me puno
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
São cicatrizes emocionais, não posso mudar
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meiem Fenster
Tive grades na minha janela por cinco anos
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
São pessoas quebradas, irmão, não se torne um gangster
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Cada minuto livre que passo desde a minha libertação é de coração com os pais
Bitte merk dir, auch sie werden älter
Por favor, lembre-se, eles também estão envelhecendo
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
E o tempo pesa muito mais do que o dinheiro, sim
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
Por favor, não tome meu antigo eu como exemplo
Was du hörst, sind die alten Dämonen
O que você ouve são os velhos demônios
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
Espero que eles finalmente me deixem em paz
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Mantenho o olhar sempre voltado para cima
Du bist zu gut für den Boden
Você é bom demais para o chão
Du bist zu gut für die Drogen
Você é bom demais para as drogas
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen
Você é bom demais para a sujeira na rua, para você ela é muito falsa
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Acho que ficar em paz com meus demônios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Ouço-os gritando baixinho, eu finjo que não estou ouvindo
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Fico sozinho com meus pensamentos, não os compartilho mais
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Acho que não vou ficar mais, não vou ficar mais
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Acho que ficar em paz com meus demônios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Ouço-os gritando baixinho, eu finjo que não estou ouvindo
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Fico sozinho com meus pensamentos, não os compartilho mais
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Acho que não vou ficar mais, não vou ficar mais
(COLLEGE)
(COLLEGE)
Sind paar Jahre vergangen
A few years have passed
Immer noch ist meine Seele am weinen
Still, my soul is crying
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
Brothers have died or have gone
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Dear God, I feel alone
Seele ist schon lang nicht mehr rein
My soul has not been pure for a long time
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, Mama
But the tears I cry are basically just for you, Mama
Hoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
I hope you forgive me and your laughter shines again
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
Just for you, I show my face outside, Mama
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Still in crisis, still on tolerance, maybe it knocks today at six
Ich such' immer noch eine Heimat
I'm still looking for a home
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Because where I grew up, they call me a stranger on the net, heh
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr'
I'm constantly getting hurt, but if I defend
Ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
Myself, it immediately makes me a perpetrator
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
I remain silent in court, thus protecting the perpetrator
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
My silence then makes me my own traitor
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
Sad topic, sad life, but I make the best of it
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Unfortunately ends with white dust on deep talk sessions in front of my house
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
I thought I needed dough, didn't give a fuck about everything in my ego rush
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
And after a youth full of imprisonment and depression, I know
Dass es mir die Seele raubt
That it robs my soul
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
I believe, staying pure with my demons will be hard
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
I hear them quietly screaming, I pretend I don't hear it
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
I stay alone with my thoughts, I don't share them anymore
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
I believe, I won't stay anymore, won't stay anymore
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
I believe, staying pure with my demons will be hard
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
I hear them quietly screaming, I pretend I don't hear it
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
I stay alone with my thoughts, I don't share them anymore
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
I believe, I won't stay anymore, won't stay anymore
Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
A few years have passed, except for national debt I don't have much
Papa wollte mit mir Zeit verbringen
Dad wanted to spend time with me
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
But I wasn't in my right mind, because I was outside dealing
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
I remember cold days, none of the friends from back then are here anymore
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
That's the course of life, but only with age does it become clear
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
I don't go out for days, I punish myself
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
These are emotional scars, I can't change it
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meiem Fenster
Had bars on my window for five years
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
They are broken people, brother, don't become a gangster
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Every free minute since my release I spend wholeheartedly with my parents
Bitte merk dir, auch sie werden älter
Please remember, they are getting older too
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
And time weighs much more than money, yes
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
Please don't take my old self as a role model
Was du hörst, sind die alten Dämonen
What you hear are the old demons
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
Hope they finally leave me alone
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Always keep your gaze upwards
Du bist zu gut für den Boden
You're too good for the ground
Du bist zu gut für die Drogen
You're too good for the drugs
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen
You're too good for the dirt on the street, it's too deceitful for you
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
I believe, staying pure with my demons will be hard
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
I hear them quietly screaming, I pretend I don't hear it
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
I stay alone with my thoughts, I don't share them anymore
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
I believe, I won't stay anymore, won't stay anymore
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
I believe, staying pure with my demons will be hard
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
I hear them quietly screaming, I pretend I don't hear it
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
I stay alone with my thoughts, I don't share them anymore
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
I believe, I won't stay anymore, won't stay anymore
(COLLEGE)
(Universidad)
Sind paar Jahre vergangen
Han pasado algunos años
Immer noch ist meine Seele am weinen
Aún mi alma sigue llorando
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
Hermanos han muerto o se han ido
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Querido Dios, me siento solo
Seele ist schon lang nicht mehr rein
Mi alma ya no es pura
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, Mama
Pero las lágrimas que derramo, en realidad son solo para ti, mamá
Hoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
Espero que me perdones y tu risa brille de nuevo
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
Solo para ti muestro mi mirada al exterior, mamá
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Aún en crisis, aún en tolerancia, quizás toquen a las seis
Ich such' immer noch eine Heimat
Todavía estoy buscando un hogar
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Porque donde crecí, me llaman extranjero en la red, eh
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr'
Siempre me lastiman, pero si me defiendo
Ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
Me convierte en un agresor
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
Guardo silencio en la corte, así protejo al agresor
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
Mi silencio me convierte en mi traidor
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
Tema triste, vida triste, pero hago lo mejor que puedo
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Termina lamentablemente con polvo blanco en sesiones de Deeptalk frente a mi casa
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
Pensé que necesitaba dinero, no me importaba nada en mi egoísmo
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
Y después de una juventud llena de encarcelamiento y depresión, sé
Dass es mir die Seele raubt
Que me roba el alma
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Creo que mantenerme puro con mis demonios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Los oigo gritar suavemente, actúo como si no los escuchara
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Me quedo solo con mis pensamientos, ya no los comparto
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Creo que ya no me quedaré, ya no me quedaré
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Creo que mantenerme puro con mis demonios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Los oigo gritar suavemente, actúo como si no los escuchara
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Me quedo solo con mis pensamientos, ya no los comparto
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Creo que ya no me quedaré, ya no me quedaré
Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
Han pasado algunos años, aparte de la deuda nacional, no tengo mucho
Papa wollte mit mir Zeit verbringen
Papá quería pasar tiempo conmigo
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
Pero no estaba en mis cabales, porque estaba fuera y negociaba
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
Recuerdo los días fríos, ninguno de los amigos de entonces está aquí
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
Así es la vida, pero solo con la edad te das cuenta
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
No salgo durante días, me castigo a mí mismo
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
Estas son cicatrices emocionales, no puedo cambiarlo
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meiem Fenster
Tuve rejas en mi ventana durante cinco años
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
Son personas rotas, hermano, no te conviertas en un gángster
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Cada minuto libre lo paso con mis padres desde mi liberación
Bitte merk dir, auch sie werden älter
Por favor recuerda, ellos también envejecen
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
Y el tiempo pesa mucho más que el dinero, sí
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
Por favor, no tomes a mi antiguo yo como un modelo a seguir
Was du hörst, sind die alten Dämonen
Lo que oyes son los viejos demonios
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
Espero que finalmente me dejen en paz
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Siempre miro hacia arriba
Du bist zu gut für den Boden
Eres demasiado bueno para el suelo
Du bist zu gut für die Drogen
Eres demasiado bueno para las drogas
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen
Eres demasiado bueno para la suciedad en la calle, para ti es demasiado falsa
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Creo que mantenerme puro con mis demonios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Los oigo gritar suavemente, actúo como si no los escuchara
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Me quedo solo con mis pensamientos, ya no los comparto
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Creo que ya no me quedaré, ya no me quedaré
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Creo que mantenerme puro con mis demonios será difícil
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Los oigo gritar suavemente, actúo como si no los escuchara
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Me quedo solo con mis pensamientos, ya no los comparto
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Creo que ya no me quedaré, ya no me quedaré
(COLLEGE)
(UNIVERSITÉ)
Sind paar Jahre vergangen
Quelques années ont passé
Immer noch ist meine Seele am weinen
Mon âme pleure toujours
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
Des frères sont morts ou sont partis
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Cher Dieu, je me sens seul
Seele ist schon lang nicht mehr rein
Mon âme n'est plus pure depuis longtemps
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, Mama
Mais les larmes que je verse sont en réalité pour toi, maman
Hoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
J'espère que tu me pardonnes et que ton rire brille à nouveau
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
C'est pour toi que je montre mon visage à l'extérieur, maman
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Toujours en crise, toujours en attente, peut-être que ça frappera aujourd'hui à six heures
Ich such' immer noch eine Heimat
Je cherche toujours un foyer
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Car là où j'ai grandi, on m'appelle un étranger sur le net, heh
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr'
Je suis constamment blessé, mais si je me défends
Ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
Cela me fait immédiatement un coupable
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
Je me tais devant le tribunal, protégeant ainsi le coupable
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
Mon silence me fait alors mon propre traître
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
Sujet triste, vie triste, mais j'en fais le meilleur
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Malheureusement, cela se termine par de la poussière blanche lors de sessions de discussion profonde devant ma maison
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
Je pensais que j'avais besoin d'argent, je me fichais de tout dans mon égoïsme
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
Et après une jeunesse pleine de prison et de dépression, je sais
Dass es mir die Seele raubt
Que cela me vole mon âme
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Je crois que rester pur avec mes démons sera difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Je les entends crier doucement, je fais comme si je n'entendais pas
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Je reste seul avec mes pensées, je ne les partage plus
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Je crois que je ne reste plus, je ne reste plus
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Je crois que rester pur avec mes démons sera difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Je les entends crier doucement, je fais comme si je n'entendais pas
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Je reste seul avec mes pensées, je ne les partage plus
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Je crois que je ne reste plus, je ne reste plus
Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
Quelques années ont passé, à part la dette publique, je n'ai pas grand-chose
Papa wollte mit mir Zeit verbringen
Papa voulait passer du temps avec moi
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
Mais je n'étais pas dans mon état normal, car j'étais dehors et je faisais des affaires
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
Je me souviens des jours froids, aucun de mes amis de l'époque n'est encore là
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
C'est le cours de la vie, mais on ne le réalise qu'avec l'âge
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
Je ne sors pas pendant des jours, je me punis moi-même
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
Ce sont des cicatrices émotionnelles, je ne peux pas les changer
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meiem Fenster
J'ai eu des barreaux à ma fenêtre pendant cinq ans
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
Ce sont des gens brisés, frère, ne deviens pas un gangster
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Chaque minute libre depuis ma libération, je la passe de tout cœur avec mes parents
Bitte merk dir, auch sie werden älter
S'il te plaît, souviens-toi, eux aussi vieillissent
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
Et le temps pèse beaucoup plus que l'argent, oui
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
S'il te plaît, ne prends pas mon ancien moi comme modèle
Was du hörst, sind die alten Dämonen
Ce que tu entends, ce sont les vieux démons
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
J'espère qu'ils me laisseront enfin tranquille
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Je garde toujours le regard vers le haut
Du bist zu gut für den Boden
Tu es trop bien pour le sol
Du bist zu gut für die Drogen
Tu es trop bien pour les drogues
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen
Tu es trop bien pour la saleté dans la rue, pour toi, elle est beaucoup trop mensongère
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Je crois que rester pur avec mes démons sera difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Je les entends crier doucement, je fais comme si je n'entendais pas
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Je reste seul avec mes pensées, je ne les partage plus
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Je crois que je ne reste plus, je ne reste plus
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Je crois que rester pur avec mes démons sera difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Je les entends crier doucement, je fais comme si je n'entendais pas
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Je reste seul avec mes pensées, je ne les partage plus
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Je crois que je ne reste plus, je ne reste plus
(COLLEGE)
(UNIVERSITÀ)
Sind paar Jahre vergangen
Sono passati alcuni anni
Immer noch ist meine Seele am weinen
La mia anima sta ancora piangendo
Brüder sind gestorben oder sind gegangen
I fratelli sono morti o se ne sono andati
Lieber Gott, ich fühl' mich allein
Caro Dio, mi sento solo
Seele ist schon lang nicht mehr rein
L'anima non è più pura da tempo
Doch die Tränen, die ich wein', sind im Grund nur für dich, Mama
Ma le lacrime che piango, in fondo, sono solo per te, mamma
Hoff', dass du mir verzeihst und dein Lachen wieder scheint
Spero che tu mi perdoni e il tuo sorriso risplenda di nuovo
Nur für dich zeig' ich draußen meinen Blick, Mama
Solo per te mostro il mio sguardo fuori, mamma
Immer noch in Krise, immer noch auf Duldung, vielleicht klopft es heute um sechs
Ancora in crisi, ancora in attesa, forse bussano oggi alle sei
Ich such' immer noch eine Heimat
Sto ancora cercando una casa
Denn da wo ich groß wurde, nennt man mich Fremder im Netz, heh
Perché dove sono cresciuto, mi chiamano straniero in rete, eh
Ich werd' ständig verletzt, aber wehr'
Vengo costantemente ferito, ma se mi difendo
Ich mich, macht es mich gleich zu einem Täter
Mi rende subito un colpevole
Ich schweig' vor Gericht, somit schütz' ich den Täter
Rimango in silenzio in tribunale, così proteggo il colpevole
Mein Schweigen macht mich dann zu meinem Verräter
Il mio silenzio mi rende un traditore
Trauriges Thema, trauriges Leben, doch ich mach' das Beste draus
Triste argomento, triste vita, ma ne faccio il meglio
Endet leider mit weißem Staub auf Deeptalk-Sessions vor meinem Haus
Finisce purtroppo con polvere bianca nelle sessioni di Deeptalk davanti a casa mia
Ich dachte, dass ich Knete brauch', gab en Fick auf alles in meinem Egorausch
Pensavo di aver bisogno di soldi, non me ne fregava niente di tutto nel mio euforia dell'ego
Und nach einer Jugend voll Haft und Depressionen weiß ich,
E dopo un'adolescenza piena di prigione e depressione so,
Dass es mir die Seele raubt
Che mi sta rubando l'anima
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Credo che restare puro con i miei demoni sarà difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Li sento gridare piano, faccio finta di non sentire
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Rimango solo con i miei pensieri, non li condivido più
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Credo che non resterò più, non resterò più
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Credo che restare puro con i miei demoni sarà difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Li sento gridare piano, faccio finta di non sentire
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Rimango solo con i miei pensieri, non li condivido più
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Credo che non resterò più, non resterò più
Sind paar Jahre vergangen, außer Staatsschulden hab' ich nicht viel
Sono passati alcuni anni, a parte il debito pubblico non ho molto
Papa wollte mit mir Zeit verbringen
Papà voleva passare del tempo con me
Doch ich war nicht bei Sinnen, denn ich war draußen und deal'
Ma non ero in me, perché ero fuori a fare affari
Ich erinner' mich an kalte Tage, von den Freunden damals ist keiner mehr da
Mi ricordo dei giorni freddi, nessuno dei miei amici di allora è più qui
So ist der Lauf des Lebens, aber erst mit dem Alter wird es einem klar
Così è la vita, ma solo con l'età ci si rende conto
Ich geh' Tage nicht raus, bestraf' mich selber
Non esco per giorni, mi punisco da solo
Dis sind seelische Narben, ich kann's nicht ändern
Queste sono cicatrici emotive, non posso cambiarle
Hatte fünf Jahre lang Gitter an meiem Fenster
Ho avuto le sbarre alla mia finestra per cinque anni
Sind kaputte Menschen, Bruder, werd kein Gangster
Sono persone rotte, fratello, non diventare un gangster
Jede freie Minute verbring' ich seit meiner Entlassung von Herzen mit Eltern
Ogni minuto libero lo passo con i miei genitori da quando sono stato rilasciato
Bitte merk dir, auch sie werden älter
Per favore ricorda, anche loro stanno invecchiando
Und Zeit wiegt viel mehr als Geld, ja
E il tempo pesa molto più del denaro, sì
Bitte nimm an meinem alten Ich kein Vorbild
Per favore non prendere il mio vecchio io come modello
Was du hörst, sind die alten Dämonen
Quello che senti sono i vecchi demoni
Hoff', dass sie mich endlich verschonen
Spero che finalmente mi lascino in pace
Halt' den Blick immer Richtung nach oben
Guardo sempre verso l'alto
Du bist zu gut für den Boden
Sei troppo buono per il suolo
Du bist zu gut für die Drogen
Sei troppo buono per le droghe
Du bist zu gut für den Dreck auf der Straße, für dich ist sie viel zu verlogen
Sei troppo buono per lo sporco della strada, per te è troppo bugiarda
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Credo che restare puro con i miei demoni sarà difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Li sento gridare piano, faccio finta di non sentire
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Rimango solo con i miei pensieri, non li condivido più
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Credo che non resterò più, non resterò più
Ich glaub', das Bleiben im Reinen mit meinen Dämonen wird schwer
Credo che restare puro con i miei demoni sarà difficile
Hör' sie leise am schreien, ich tu' so, als würd ich's nicht hören
Li sento gridare piano, faccio finta di non sentire
Bleib' alleine mit meinen Gedanken, ich teil' sie nicht mehr
Rimango solo con i miei pensieri, non li condivido più
Ich glaub', ich bleibe nicht mehr, bleibe nicht mehr
Credo che non resterò più, non resterò più

Curiosidades sobre a música SEGEN UND FLUCH 2 de OMAR

Quando a música “SEGEN UND FLUCH 2” foi lançada por OMAR?
A música SEGEN UND FLUCH 2 foi lançada em 2022, no álbum “Black on Black”.
De quem é a composição da música “SEGEN UND FLUCH 2” de OMAR?
A música “SEGEN UND FLUCH 2” de OMAR foi composta por COLLEGE, OMAR, YOUNGFELLA BEATZ.

Músicas mais populares de OMAR

Outros artistas de Trap