Elle panique à l'idée d'en faire trop
De vieillir prématurément
Elle panique à l'idée d'être de trop
Ou de s'ennuyer un instant
Elle a peur que tu t'en ailles
Peur de tes représailles
Elle a peur pour son p'tit frère
Elle a peur, peur pour son derrière
Elle panique (elle panique, elle panique)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Fous-moi la paix ma sale caboche
Tu ne me feras pas sombrer
Je t'aurai à grands coups de pioche
Si tu ne laisses pas tomber (panic, panic, panic, panic)
Elle flippe qu'on ne l'aime plus
Elle balise de s'aimer un jour
Ça pressure, ça la tue
Ça lessive dans son tambour
Elle veut pas finir seule et moche
Elle veut qu'on s'inquiète pour elle
Elle veut pas avoir de la bidoche
Ni se laisser des poils sous les aisselles
Elle panique (elle panique, elle panique)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Fous-moi la paix ma vieille caboche
Je suis rincée
Tu ne me fous pas la pétoche
Et je ne veux plus t'écouter
Fous-moi la paix ou j'te taloche
Je me sens toute démantelée
Sur moi tes questions ricochent
Inutile de te fatiguer
Elle panique (elle panique, elle panique)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Elle panique, elle panique
Elle panique à l'idée d'en faire trop
Ela entra em pânico com a ideia de fazer demais
De vieillir prématurément
De envelhecer prematuramente
Elle panique à l'idée d'être de trop
Ela entra em pânico com a ideia de ser demais
Ou de s'ennuyer un instant
Ou de se aborrecer por um instante
Elle a peur que tu t'en ailles
Ela tem medo que você vá embora
Peur de tes représailles
Medo de suas represálias
Elle a peur pour son p'tit frère
Ela tem medo pelo seu irmãozinho
Elle a peur, peur pour son derrière
Ela tem medo, medo pelo seu traseiro
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ela entra em pânico (ela entra em pânico, ela entra em pânico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ela entra em pânico (ela entra em pânico, ela entra em pânico)
Fous-moi la paix ma sale caboche
Deixe-me em paz minha cabeça suja
Tu ne me feras pas sombrer
Você não vai me fazer afundar
Je t'aurai à grands coups de pioche
Eu vou te pegar com grandes golpes de picareta
Si tu ne laisses pas tomber (panic, panic, panic, panic)
Se você não desistir (pânico, pânico, pânico, pânico)
Elle flippe qu'on ne l'aime plus
Ela tem medo que não a amem mais
Elle balise de s'aimer un jour
Ela tem medo de se amar um dia
Ça pressure, ça la tue
Isso pressiona, isso a mata
Ça lessive dans son tambour
Isso lava em seu tambor
Elle veut pas finir seule et moche
Ela não quer acabar sozinha e feia
Elle veut qu'on s'inquiète pour elle
Ela quer que se preocupem com ela
Elle veut pas avoir de la bidoche
Ela não quer ter gordura
Ni se laisser des poils sous les aisselles
Nem deixar pelos debaixo das axilas
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ela entra em pânico (ela entra em pânico, ela entra em pânico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ela entra em pânico (ela entra em pânico, ela entra em pânico)
Fous-moi la paix ma vieille caboche
Deixe-me em paz minha velha cabeça
Je suis rincée
Estou exausta
Tu ne me fous pas la pétoche
Você não me assusta
Et je ne veux plus t'écouter
E eu não quero mais te ouvir
Fous-moi la paix ou j'te taloche
Deixe-me em paz ou eu te dou um tapa
Je me sens toute démantelée
Eu me sinto toda desmantelada
Sur moi tes questions ricochent
Suas perguntas ricocheteiam em mim
Inutile de te fatiguer
Inútil se cansar
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ela entra em pânico (ela entra em pânico, ela entra em pânico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ela entra em pânico (ela entra em pânico, ela entra em pânico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ela entra em pânico (ela entra em pânico, ela entra em pânico)
Elle panique, elle panique
Ela entra em pânico, ela entra em pânico
Elle panique à l'idée d'en faire trop
She panics at the thought of doing too much
De vieillir prématurément
Of aging prematurely
Elle panique à l'idée d'être de trop
She panics at the thought of being too much
Ou de s'ennuyer un instant
Or of being bored for a moment
Elle a peur que tu t'en ailles
She's afraid that you'll leave
Peur de tes représailles
Afraid of your retaliation
Elle a peur pour son p'tit frère
She's afraid for her little brother
Elle a peur, peur pour son derrière
She's afraid, afraid for her behind
Elle panique (elle panique, elle panique)
She panics (she panics, she panics)
Elle panique (elle panique, elle panique)
She panics (she panics, she panics)
Fous-moi la paix ma sale caboche
Leave me alone, my dirty head
Tu ne me feras pas sombrer
You won't make me sink
Je t'aurai à grands coups de pioche
I'll get you with big pickaxe blows
Si tu ne laisses pas tomber (panic, panic, panic, panic)
If you don't give up (panic, panic, panic, panic)
Elle flippe qu'on ne l'aime plus
She's scared that no one will love her anymore
Elle balise de s'aimer un jour
She's scared of loving herself one day
Ça pressure, ça la tue
It pressures her, it kills her
Ça lessive dans son tambour
It washes in her drum
Elle veut pas finir seule et moche
She doesn't want to end up alone and ugly
Elle veut qu'on s'inquiète pour elle
She wants people to worry about her
Elle veut pas avoir de la bidoche
She doesn't want to have flab
Ni se laisser des poils sous les aisselles
Nor let hair grow under her armpits
Elle panique (elle panique, elle panique)
She panics (she panics, she panics)
Elle panique (elle panique, elle panique)
She panics (she panics, she panics)
Fous-moi la paix ma vieille caboche
Leave me alone, my old head
Je suis rincée
I'm rinsed out
Tu ne me fous pas la pétoche
You don't scare me
Et je ne veux plus t'écouter
And I don't want to listen to you anymore
Fous-moi la paix ou j'te taloche
Leave me alone or I'll slap you
Je me sens toute démantelée
I feel all dismantled
Sur moi tes questions ricochent
Your questions bounce off me
Inutile de te fatiguer
No need to tire yourself out
Elle panique (elle panique, elle panique)
She panics (she panics, she panics)
Elle panique (elle panique, elle panique)
She panics (she panics, she panics)
Elle panique (elle panique, elle panique)
She panics (she panics, she panics)
Elle panique, elle panique
She panics, she panics
Elle panique à l'idée d'en faire trop
Ella entra en pánico ante la idea de hacer demasiado
De vieillir prématurément
De envejecer prematuramente
Elle panique à l'idée d'être de trop
Ella entra en pánico ante la idea de ser demasiado
Ou de s'ennuyer un instant
O de aburrirse un instante
Elle a peur que tu t'en ailles
Ella tiene miedo de que te vayas
Peur de tes représailles
Miedo de tus represalias
Elle a peur pour son p'tit frère
Ella tiene miedo por su hermanito
Elle a peur, peur pour son derrière
Ella tiene miedo, miedo por su trasero
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ella entra en pánico (ella entra en pánico, ella entra en pánico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ella entra en pánico (ella entra en pánico, ella entra en pánico)
Fous-moi la paix ma sale caboche
Déjame en paz mi sucia cabeza
Tu ne me feras pas sombrer
No me harás hundir
Je t'aurai à grands coups de pioche
Te tendré con grandes golpes de pico
Si tu ne laisses pas tomber (panic, panic, panic, panic)
Si no dejas caer (pánico, pánico, pánico, pánico)
Elle flippe qu'on ne l'aime plus
Ella teme que ya no la quieran
Elle balise de s'aimer un jour
Ella teme amarse un día
Ça pressure, ça la tue
Eso presiona, eso la mata
Ça lessive dans son tambour
Eso la lava en su tambor
Elle veut pas finir seule et moche
No quiere terminar sola y fea
Elle veut qu'on s'inquiète pour elle
Quiere que se preocupen por ella
Elle veut pas avoir de la bidoche
No quiere tener grasa
Ni se laisser des poils sous les aisselles
Ni dejarse pelos en las axilas
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ella entra en pánico (ella entra en pánico, ella entra en pánico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ella entra en pánico (ella entra en pánico, ella entra en pánico)
Fous-moi la paix ma vieille caboche
Déjame en paz mi vieja cabeza
Je suis rincée
Estoy agotada
Tu ne me fous pas la pétoche
No me asustas
Et je ne veux plus t'écouter
Y ya no quiero escucharte
Fous-moi la paix ou j'te taloche
Déjame en paz o te golpeo
Je me sens toute démantelée
Me siento toda desmantelada
Sur moi tes questions ricochent
Tus preguntas rebotan en mí
Inutile de te fatiguer
Inútil cansarte
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ella entra en pánico (ella entra en pánico, ella entra en pánico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ella entra en pánico (ella entra en pánico, ella entra en pánico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Ella entra en pánico (ella entra en pánico, ella entra en pánico)
Elle panique, elle panique
Ella entra en pánico, ella entra en pánico
Elle panique à l'idée d'en faire trop
Sie gerät in Panik bei dem Gedanken, zu viel zu tun
De vieillir prématurément
Zu früh zu altern
Elle panique à l'idée d'être de trop
Sie gerät in Panik bei dem Gedanken, überflüssig zu sein
Ou de s'ennuyer un instant
Oder sich einen Moment zu langweilen
Elle a peur que tu t'en ailles
Sie hat Angst, dass du gehst
Peur de tes représailles
Angst vor deinen Vergeltungsmaßnahmen
Elle a peur pour son p'tit frère
Sie hat Angst um ihren kleinen Bruder
Elle a peur, peur pour son derrière
Sie hat Angst, Angst um ihren Hintern
Elle panique (elle panique, elle panique)
Sie gerät in Panik (sie gerät in Panik, sie gerät in Panik)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Sie gerät in Panik (sie gerät in Panik, sie gerät in Panik)
Fous-moi la paix ma sale caboche
Lass mich in Ruhe, mein dreckiger Kopf
Tu ne me feras pas sombrer
Du wirst mich nicht untergehen lassen
Je t'aurai à grands coups de pioche
Ich werde dich mit großen Hieben der Spitzhacke erledigen
Si tu ne laisses pas tomber (panic, panic, panic, panic)
Wenn du nicht aufhörst (Panik, Panik, Panik, Panik)
Elle flippe qu'on ne l'aime plus
Sie hat Angst, dass man sie nicht mehr liebt
Elle balise de s'aimer un jour
Sie hat Angst, sich eines Tages zu lieben
Ça pressure, ça la tue
Das setzt sie unter Druck, es tötet sie
Ça lessive dans son tambour
Es wäscht in ihrer Trommel
Elle veut pas finir seule et moche
Sie will nicht alleine und hässlich enden
Elle veut qu'on s'inquiète pour elle
Sie will, dass man sich um sie sorgt
Elle veut pas avoir de la bidoche
Sie will kein Fett haben
Ni se laisser des poils sous les aisselles
Noch sich Haare unter den Achseln wachsen lassen
Elle panique (elle panique, elle panique)
Sie gerät in Panik (sie gerät in Panik, sie gerät in Panik)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Sie gerät in Panik (sie gerät in Panik, sie gerät in Panik)
Fous-moi la paix ma vieille caboche
Lass mich in Ruhe, mein alter Kopf
Je suis rincée
Ich bin erschöpft
Tu ne me fous pas la pétoche
Du machst mir keine Angst
Et je ne veux plus t'écouter
Und ich will dir nicht mehr zuhören
Fous-moi la paix ou j'te taloche
Lass mich in Ruhe oder ich schlage dich
Je me sens toute démantelée
Ich fühle mich völlig zerlegt
Sur moi tes questions ricochent
Deine Fragen prallen von mir ab
Inutile de te fatiguer
Es ist sinnlos, dich zu ermüden
Elle panique (elle panique, elle panique)
Sie gerät in Panik (sie gerät in Panik, sie gerät in Panik)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Sie gerät in Panik (sie gerät in Panik, sie gerät in Panik)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Sie gerät in Panik (sie gerät in Panik, sie gerät in Panik)
Elle panique, elle panique
Sie gerät in Panik, sie gerät in Panik
Elle panique à l'idée d'en faire trop
Lei è in preda al panico all'idea di fare troppo
De vieillir prématurément
Di invecchiare prematuramente
Elle panique à l'idée d'être de trop
Lei è in preda al panico all'idea di essere di troppo
Ou de s'ennuyer un instant
O di annoiarsi per un istante
Elle a peur que tu t'en ailles
Ha paura che tu te ne vada
Peur de tes représailles
Paura delle tue rappresaglie
Elle a peur pour son p'tit frère
Ha paura per suo fratellino
Elle a peur, peur pour son derrière
Ha paura, paura per il suo sedere
Elle panique (elle panique, elle panique)
Lei è in preda al panico (lei è in preda al panico, lei è in preda al panico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Lei è in preda al panico (lei è in preda al panico, lei è in preda al panico)
Fous-moi la paix ma sale caboche
Lasciami in pace, mia sporca testa
Tu ne me feras pas sombrer
Non mi farai affondare
Je t'aurai à grands coups de pioche
Ti avrò con grandi colpi di piccone
Si tu ne laisses pas tomber (panic, panic, panic, panic)
Se non la smetti (panico, panico, panico, panico)
Elle flippe qu'on ne l'aime plus
Ha paura che non la si ami più
Elle balise de s'aimer un jour
Ha paura di amarsi un giorno
Ça pressure, ça la tue
La pressione, la uccide
Ça lessive dans son tambour
La strizza nel suo tamburo
Elle veut pas finir seule et moche
Non vuole finire sola e brutta
Elle veut qu'on s'inquiète pour elle
Vuole che ci si preoccupi per lei
Elle veut pas avoir de la bidoche
Non vuole avere grasso
Ni se laisser des poils sous les aisselles
Né lasciarsi i peli sotto le ascelle
Elle panique (elle panique, elle panique)
Lei è in preda al panico (lei è in preda al panico, lei è in preda al panico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Lei è in preda al panico (lei è in preda al panico, lei è in preda al panico)
Fous-moi la paix ma vieille caboche
Lasciami in pace, mia vecchia testa
Je suis rincée
Sono esausta
Tu ne me fous pas la pétoche
Non mi fai paura
Et je ne veux plus t'écouter
E non voglio più ascoltarti
Fous-moi la paix ou j'te taloche
Lasciami in pace o ti do uno schiaffo
Je me sens toute démantelée
Mi sento tutta smontata
Sur moi tes questions ricochent
Su di me le tue domande rimbalzano
Inutile de te fatiguer
Inutile che ti stanchi
Elle panique (elle panique, elle panique)
Lei è in preda al panico (lei è in preda al panico, lei è in preda al panico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Lei è in preda al panico (lei è in preda al panico, lei è in preda al panico)
Elle panique (elle panique, elle panique)
Lei è in preda al panico (lei è in preda al panico, lei è in preda al panico)
Elle panique, elle panique
Lei è in preda al panico, lei è in preda al panico