Des Visages des Figures

Bertrand Lucien Cantat, Denis Guy Marc Barthe, Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Jean-Paul Roy

Letra Tradução

Des visages, des figures
Dévisagent, défigurent
Des figurants à effacer
Des faces A, des faces B
Appâts feutrés
Attrait des formes
Déforment, altèrent
Malentendu entre les tours
Et c'est le fou
Qui était pour

Premier abord
Homme à la mer
Hommage à la mer
Un chat viré par dessus bord
Désert, des grands airs
Doute entier, doute entier
Auquel peuvent s'ajouter
Des oiseaux mazoutés

J'ai douté des détails, jamais du don des nues
J'ai douté des détails, jamais du don des nues

Des corps, des esprits me reviennent
Des décors, des scènes, des arènes
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
Si tout devient opaque
Ma reine, ma reine
J'ai bien aimé ta paire de claques
Et surtout ton dernier baiser

Des visages, des figures
Dévisagent, défigurent
Des figurants à effacer
Des faces A, des faces B
Des faces A, des faces B
Des faces A, des faces B

J'ai douté des détails, jamais du don des nues
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
J'ai douté des détails, jamais du don des nues

Du don des nues
Du don des nues
Du don des nues
Du don des nues
Du don des nues
Du don des nues
Du don des nues

Des visages, des figures
Rostos, figuras
Dévisagent, défigurent
Desfiguram, deformam
Des figurants à effacer
Figurantes para apagar
Des faces A, des faces B
Faces A, faces B
Appâts feutrés
Isca de feltro
Attrait des formes
Atração das formas
Déforment, altèrent
Deformam, alteram
Malentendu entre les tours
Mal-entendido entre as torres
Et c'est le fou
E é o louco
Qui était pour
Que estava a favor
Premier abord
Primeira abordagem
Homme à la mer
Homem ao mar
Hommage à la mer
Homenagem ao mar
Un chat viré par dessus bord
Um gato jogado ao mar
Désert, des grands airs
Deserto, grandes ares
Doute entier, doute entier
Dúvida inteira, dúvida inteira
Auquel peuvent s'ajouter
A que podem se adicionar
Des oiseaux mazoutés
Pássaros cobertos de óleo
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Eu duvidei dos detalhes, nunca do dom das nuvens
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Eu duvidei dos detalhes, nunca do dom das nuvens
Des corps, des esprits me reviennent
Corpos, espíritos me retornam
Des décors, des scènes, des arènes
Cenários, cenas, arenas
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
Assombrem, assombrem, façam como em casa, fiquem
Si tout devient opaque
Se tudo se torna opaco
Ma reine, ma reine
Minha rainha, minha rainha
J'ai bien aimé ta paire de claques
Eu gostei muito do seu par de bofetadas
Et surtout ton dernier baiser
E especialmente do seu último beijo
Des visages, des figures
Rostos, figuras
Dévisagent, défigurent
Desfiguram, deformam
Des figurants à effacer
Figurantes para apagar
Des faces A, des faces B
Faces A, faces B
Des faces A, des faces B
Faces A, faces B
Des faces A, des faces B
Faces A, faces B
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Eu duvidei dos detalhes, nunca do dom das nuvens
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Eu duvidei dos detalhes, nunca do dom das nuvens
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Eu duvidei dos detalhes, nunca do dom das nuvens
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Eu duvidei dos detalhes, nunca do dom das nuvens
Du don des nues
Do dom das nuvens
Du don des nues
Do dom das nuvens
Du don des nues
Do dom das nuvens
Du don des nues
Do dom das nuvens
Du don des nues
Do dom das nuvens
Du don des nues
Do dom das nuvens
Du don des nues
Do dom das nuvens
Des visages, des figures
Faces, figures
Dévisagent, défigurent
Stare, disfigure
Des figurants à effacer
Extras to erase
Des faces A, des faces B
Side A faces, side B faces
Appâts feutrés
Felted baits
Attrait des formes
Attraction of shapes
Déforment, altèrent
Distort, alter
Malentendu entre les tours
Misunderstanding between the towers
Et c'est le fou
And it's the fool
Qui était pour
Who was for
Premier abord
First approach
Homme à la mer
Man overboard
Hommage à la mer
Tribute to the sea
Un chat viré par dessus bord
A cat thrown overboard
Désert, des grands airs
Desert, grand airs
Doute entier, doute entier
Whole doubt, whole doubt
Auquel peuvent s'ajouter
To which can be added
Des oiseaux mazoutés
Oiled birds
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
I doubted the details, never the gift of the clouds
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
I doubted the details, never the gift of the clouds
Des corps, des esprits me reviennent
Bodies, spirits come back to me
Des décors, des scènes, des arènes
Sets, scenes, arenas
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
Haunt, haunt, make yourself at home, stay
Si tout devient opaque
If everything becomes opaque
Ma reine, ma reine
My queen, my queen
J'ai bien aimé ta paire de claques
I really liked your pair of slaps
Et surtout ton dernier baiser
And especially your last kiss
Des visages, des figures
Faces, figures
Dévisagent, défigurent
Stare, disfigure
Des figurants à effacer
Extras to erase
Des faces A, des faces B
Side A faces, side B faces
Des faces A, des faces B
Side A faces, side B faces
Des faces A, des faces B
Side A faces, side B faces
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
I doubted the details, never the gift of the clouds
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
I doubted the details, never the gift of the clouds
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
I doubted the details, never the gift of the clouds
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
I doubted the details, never the gift of the clouds
Du don des nues
The gift of the clouds
Du don des nues
The gift of the clouds
Du don des nues
The gift of the clouds
Du don des nues
The gift of the clouds
Du don des nues
The gift of the clouds
Du don des nues
The gift of the clouds
Du don des nues
The gift of the clouds
Des visages, des figures
Rostros, figuras
Dévisagent, défigurent
Desfiguran, desfiguran
Des figurants à effacer
Extras para borrar
Des faces A, des faces B
Caras A, caras B
Appâts feutrés
Cebos suaves
Attrait des formes
Atractivo de las formas
Déforment, altèrent
Deforman, alteran
Malentendu entre les tours
Malentendido entre las torres
Et c'est le fou
Y es el loco
Qui était pour
Quien estaba a favor
Premier abord
Primer encuentro
Homme à la mer
Hombre al mar
Hommage à la mer
Homenaje al mar
Un chat viré par dessus bord
Un gato arrojado por la borda
Désert, des grands airs
Desierto, aires grandiosos
Doute entier, doute entier
Duda completa, duda completa
Auquel peuvent s'ajouter
A lo que se pueden añadir
Des oiseaux mazoutés
Pájaros cubiertos de petróleo
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Dudé de los detalles, nunca del don de las nubes
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Dudé de los detalles, nunca del don de las nubes
Des corps, des esprits me reviennent
Cuerpos, espíritus me vuelven
Des décors, des scènes, des arènes
Decorados, escenas, arenas
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
Atormenta, atormenta, haz como en tu casa, quédate
Si tout devient opaque
Si todo se vuelve opaco
Ma reine, ma reine
Mi reina, mi reina
J'ai bien aimé ta paire de claques
Me gustó mucho tu par de bofetadas
Et surtout ton dernier baiser
Y sobre todo tu último beso
Des visages, des figures
Rostros, figuras
Dévisagent, défigurent
Desfiguran, desfiguran
Des figurants à effacer
Extras para borrar
Des faces A, des faces B
Caras A, caras B
Des faces A, des faces B
Caras A, caras B
Des faces A, des faces B
Caras A, caras B
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Dudé de los detalles, nunca del don de las nubes
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Dudé de los detalles, nunca del don de las nubes
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Dudé de los detalles, nunca del don de las nubes
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Dudé de los detalles, nunca del don de las nubes
Du don des nues
Del don de las nubes
Du don des nues
Del don de las nubes
Du don des nues
Del don de las nubes
Du don des nues
Del don de las nubes
Du don des nues
Del don de las nubes
Du don des nues
Del don de las nubes
Du don des nues
Del don de las nubes
Des visages, des figures
Gesichter, Figuren
Dévisagent, défigurent
Starren an, entstellen
Des figurants à effacer
Statisten zu löschen
Des faces A, des faces B
Gesichter A, Gesichter B
Appâts feutrés
Gefilzte Köder
Attrait des formes
Anziehungskraft der Formen
Déforment, altèrent
Verformen, verändern
Malentendu entre les tours
Missverständnis zwischen den Türmen
Et c'est le fou
Und es ist der Narr
Qui était pour
Der dafür war
Premier abord
Erster Eindruck
Homme à la mer
Mann über Bord
Hommage à la mer
Hommage an das Meer
Un chat viré par dessus bord
Eine Katze über Bord geworfen
Désert, des grands airs
Wüste, große Luft
Doute entier, doute entier
Voller Zweifel, voller Zweifel
Auquel peuvent s'ajouter
Zu dem Vögel hinzugefügt werden können
Des oiseaux mazoutés
Ölverschmierte Vögel
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ich habe an den Details gezweifelt, nie an der Gabe der Wolken
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ich habe an den Details gezweifelt, nie an der Gabe der Wolken
Des corps, des esprits me reviennent
Körper, Geister kommen zurück zu mir
Des décors, des scènes, des arènes
Dekorationen, Szenen, Arenen
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
Heimsuchen, heimsuchen, machen Sie es sich wie zu Hause, bleiben Sie
Si tout devient opaque
Wenn alles undurchsichtig wird
Ma reine, ma reine
Meine Königin, meine Königin
J'ai bien aimé ta paire de claques
Ich mochte deine Ohrfeigen sehr
Et surtout ton dernier baiser
Und vor allem deinen letzten Kuss
Des visages, des figures
Gesichter, Figuren
Dévisagent, défigurent
Starren an, entstellen
Des figurants à effacer
Statisten zu löschen
Des faces A, des faces B
Gesichter A, Gesichter B
Des faces A, des faces B
Gesichter A, Gesichter B
Des faces A, des faces B
Gesichter A, Gesichter B
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ich habe an den Details gezweifelt, nie an der Gabe der Wolken
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ich habe an den Details gezweifelt, nie an der Gabe der Wolken
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ich habe an den Details gezweifelt, nie an der Gabe der Wolken
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ich habe an den Details gezweifelt, nie an der Gabe der Wolken
Du don des nues
Die Gabe der Wolken
Du don des nues
Die Gabe der Wolken
Du don des nues
Die Gabe der Wolken
Du don des nues
Die Gabe der Wolken
Du don des nues
Die Gabe der Wolken
Du don des nues
Die Gabe der Wolken
Du don des nues
Die Gabe der Wolken
Des visages, des figures
Dei volti, delle figure
Dévisagent, défigurent
Osservano, sfigurano
Des figurants à effacer
Dei comparse da cancellare
Des faces A, des faces B
Delle facce A, delle facce B
Appâts feutrés
Esche imbottite
Attrait des formes
Attrazione delle forme
Déforment, altèrent
Deformano, alterano
Malentendu entre les tours
Malinteso tra le torri
Et c'est le fou
Ed è il matto
Qui était pour
Che era per
Premier abord
Primo approccio
Homme à la mer
Uomo in mare
Hommage à la mer
Omaggio al mare
Un chat viré par dessus bord
Un gatto buttato fuori bordo
Désert, des grands airs
Deserto, dei grandi arie
Doute entier, doute entier
Dubbio intero, dubbio intero
Auquel peuvent s'ajouter
A cui possono aggiungersi
Des oiseaux mazoutés
Degli uccelli impregnati di petrolio
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ho dubitato dei dettagli, mai del dono delle nuvole
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ho dubitato dei dettagli, mai del dono delle nuvole
Des corps, des esprits me reviennent
Dei corpi, delle menti mi ritornano
Des décors, des scènes, des arènes
Dei decori, delle scene, delle arene
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
Infestate, infestate, fate come a casa vostra, rimanete
Si tout devient opaque
Se tutto diventa opaco
Ma reine, ma reine
Mia regina, mia regina
J'ai bien aimé ta paire de claques
Mi è piaciuto il tuo paio di schiaffi
Et surtout ton dernier baiser
E soprattutto il tuo ultimo bacio
Des visages, des figures
Dei volti, delle figure
Dévisagent, défigurent
Osservano, sfigurano
Des figurants à effacer
Dei comparse da cancellare
Des faces A, des faces B
Delle facce A, delle facce B
Des faces A, des faces B
Delle facce A, delle facce B
Des faces A, des faces B
Delle facce A, delle facce B
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ho dubitato dei dettagli, mai del dono delle nuvole
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ho dubitato dei dettagli, mai del dono delle nuvole
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ho dubitato dei dettagli, mai del dono delle nuvole
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Ho dubitato dei dettagli, mai del dono delle nuvole
Du don des nues
Del dono delle nuvole
Du don des nues
Del dono delle nuvole
Du don des nues
Del dono delle nuvole
Du don des nues
Del dono delle nuvole
Du don des nues
Del dono delle nuvole
Du don des nues
Del dono delle nuvole
Du don des nues
Del dono delle nuvole
Des visages, des figures
Wajah-wajah, figur-figur
Dévisagent, défigurent
Menatap, merusak
Des figurants à effacer
Figuran untuk dihapus
Des faces A, des faces B
Wajah A, wajah B
Appâts feutrés
Umpan yang lembut
Attrait des formes
Daya tarik bentuk
Déforment, altèrent
Mengubah, merusak
Malentendu entre les tours
Kesalahpahaman antara menara
Et c'est le fou
Dan itu adalah orang gila
Qui était pour
Yang mendukung
Premier abord
Pertemuan pertama
Homme à la mer
Orang di laut
Hommage à la mer
Penghormatan kepada laut
Un chat viré par dessus bord
Sebuah kucing yang dilempar ke atas kapal
Désert, des grands airs
Gurun, angin besar
Doute entier, doute entier
Keraguan penuh, keraguan penuh
Auquel peuvent s'ajouter
Yang bisa ditambahkan
Des oiseaux mazoutés
Burung-burung yang terkena tumpahan minyak
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Saya meragukan detail, tidak pernah meragukan hadiah dari awan
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Saya meragukan detail, tidak pernah meragukan hadiah dari awan
Des corps, des esprits me reviennent
Tubuh, pikiran kembali ke saya
Des décors, des scènes, des arènes
Dekorasi, adegan, arena
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
Menghantui, menghantui, merasa seperti di rumah sendiri, tetap
Si tout devient opaque
Jika semuanya menjadi buram
Ma reine, ma reine
Ratu saya, ratu saya
J'ai bien aimé ta paire de claques
Saya sangat menyukai sepasang tamparanmu
Et surtout ton dernier baiser
Dan terutama ciuman terakhirmu
Des visages, des figures
Wajah-wajah, figur-figur
Dévisagent, défigurent
Menatap, merusak
Des figurants à effacer
Figuran untuk dihapus
Des faces A, des faces B
Wajah A, wajah B
Des faces A, des faces B
Wajah A, wajah B
Des faces A, des faces B
Wajah A, wajah B
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Saya meragukan detail, tidak pernah meragukan hadiah dari awan
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Saya meragukan detail, tidak pernah meragukan hadiah dari awan
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Saya meragukan detail, tidak pernah meragukan hadiah dari awan
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
Saya meragukan detail, tidak pernah meragukan hadiah dari awan
Du don des nues
Hadiah dari awan
Du don des nues
Hadiah dari awan
Du don des nues
Hadiah dari awan
Du don des nues
Hadiah dari awan
Du don des nues
Hadiah dari awan
Du don des nues
Hadiah dari awan
Du don des nues
Hadiah dari awan
Des visages, des figures
หน้าตา, รูปทรง
Dévisagent, défigurent
มองหน้า, ทำลายหน้า
Des figurants à effacer
ตัวแสดงรองที่ต้องลบออก
Des faces A, des faces B
หน้า A, หน้า B
Appâts feutrés
เหยื่อที่มีเสน่ห์
Attrait des formes
ดึงดูดด้วยรูปทรง
Déforment, altèrent
ทำให้เบี้ยว, ทำให้เปลี่ยน
Malentendu entre les tours
ความเข้าใจผิดระหว่างทาวน์เฮาส์
Et c'est le fou
และคนบ้า
Qui était pour
ที่เคยอยู่
Premier abord
ครั้งแรก
Homme à la mer
คนที่ตกลงไปในทะเล
Hommage à la mer
เป็นการยกย่องทะเล
Un chat viré par dessus bord
แมวที่ถูกขับไล่จากเรือ
Désert, des grands airs
ทะเลทราย, ท่วงท่าใหญ่
Doute entier, doute entier
ความสงสัยทั้งหมด, ความสงสัยทั้งหมด
Auquel peuvent s'ajouter
ที่สามารถเพิ่มเติมได้
Des oiseaux mazoutés
นกที่เป็นน้ำมันดิบ
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
ฉันสงสัยเรื่องราวเล็ก ๆ แต่ไม่เคยสงสัยเรื่องของฟ้า
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
ฉันสงสัยเรื่องราวเล็ก ๆ แต่ไม่เคยสงสัยเรื่องของฟ้า
Des corps, des esprits me reviennent
ร่างกาย, จิตใจกลับมาหาฉัน
Des décors, des scènes, des arènes
ทัศนียภาพ, ฉาก, สนามสู้
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
ความหลอน, ความหลอน, ทำเหมือนบ้านของคุณ, อยู่
Si tout devient opaque
ถ้าทุกอย่างกลายเป็นความมืดมัว
Ma reine, ma reine
ราชินีของฉัน, ราชินีของฉัน
J'ai bien aimé ta paire de claques
ฉันชอบคู่หมัดของคุณ
Et surtout ton dernier baiser
และจุดจบที่ดีที่สุดคือการจูบครั้งสุดท้าย
Des visages, des figures
หน้าตา, รูปทรง
Dévisagent, défigurent
มองหน้า, ทำลายหน้า
Des figurants à effacer
ตัวแสดงรองที่ต้องลบออก
Des faces A, des faces B
หน้า A, หน้า B
Des faces A, des faces B
หน้า A, หน้า B
Des faces A, des faces B
หน้า A, หน้า B
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
ฉันสงสัยเรื่องราวเล็ก ๆ แต่ไม่เคยสงสัยเรื่องของฟ้า
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
ฉันสงสัยเรื่องราวเล็ก ๆ แต่ไม่เคยสงสัยเรื่องของฟ้า
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
ฉันสงสัยเรื่องราวเล็ก ๆ แต่ไม่เคยสงสัยเรื่องของฟ้า
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
ฉันสงสัยเรื่องราวเล็ก ๆ แต่ไม่เคยสงสัยเรื่องของฟ้า
Du don des nues
เรื่องของฟ้า
Du don des nues
เรื่องของฟ้า
Du don des nues
เรื่องของฟ้า
Du don des nues
เรื่องของฟ้า
Du don des nues
เรื่องของฟ้า
Du don des nues
เรื่องของฟ้า
Du don des nues
เรื่องของฟ้า
Des visages, des figures
面孔,形象
Dévisagent, défigurent
盯着,毁容
Des figurants à effacer
需要擦掉的临时演员
Des faces A, des faces B
A面,B面
Appâts feutrés
毛毡诱饵
Attrait des formes
形状的吸引力
Déforment, altèrent
扭曲,改变
Malentendu entre les tours
塔之间的误解
Et c'est le fou
那就是疯子
Qui était pour
曾经支持的
Premier abord
初次接触
Homme à la mer
海中的人
Hommage à la mer
向海致敬
Un chat viré par dessus bord
被扔下船的猫
Désert, des grands airs
沙漠,大气
Doute entier, doute entier
完全的疑惑,完全的疑惑
Auquel peuvent s'ajouter
可以加上
Des oiseaux mazoutés
被石油污染的鸟
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
我怀疑过细节,但从未怀疑过天空的赠予
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
我怀疑过细节,但从未怀疑过天空的赠予
Des corps, des esprits me reviennent
身体,精神回到我身边
Des décors, des scènes, des arènes
布景,场景,竞技场
Hantez, hantez, faites comme chez vous, restez
鬼魂,鬼魂,像在自己家一样,留下来
Si tout devient opaque
如果一切变得模糊
Ma reine, ma reine
我的女王,我的女王
J'ai bien aimé ta paire de claques
我很喜欢你的一对巴掌
Et surtout ton dernier baiser
尤其是你的最后一个吻
Des visages, des figures
面孔,形象
Dévisagent, défigurent
盯着,毁容
Des figurants à effacer
需要擦掉的临时演员
Des faces A, des faces B
A面,B面
Des faces A, des faces B
A面,B面
Des faces A, des faces B
A面,B面
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
我怀疑过细节,但从未怀疑过天空的赠予
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
我怀疑过细节,但从未怀疑过天空的赠予
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
我怀疑过细节,但从未怀疑过天空的赠予
J'ai douté des détails, jamais du don des nues
我怀疑过细节,但从未怀疑过天空的赠予
Du don des nues
天空的赠予
Du don des nues
天空的赠予
Du don des nues
天空的赠予
Du don des nues
天空的赠予
Du don des nues
天空的赠予
Du don des nues
天空的赠予
Du don des nues
天空的赠予

Curiosidades sobre a música Des Visages des Figures de Noir Désir

Em quais álbuns a música “Des Visages des Figures” foi lançada por Noir Désir?
Noir Désir lançou a música nos álbums “Des Visages des Figures” em 2001, “Noir Désir en Public” em 2005, “Intégrale” em 2020 e “Débranché” em 2020.
De quem é a composição da música “Des Visages des Figures” de Noir Désir?
A música “Des Visages des Figures” de Noir Désir foi composta por Bertrand Lucien Cantat, Denis Guy Marc Barthe, Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Jean-Paul Roy.

Músicas mais populares de Noir Désir

Outros artistas de Alternative rock