Émilie (demo)

Noé EXTRAT

Letra Tradução

Elle avait dix ans, pas encore toutes ses dents
Mais déjà grande car maman
Arrangeait des soirées avec intervenants
Venus assouvir leurs penchants
Ils la regardaient se déshabiller
Parfois même la touchaient
Et elle elle se taisait
Et tous les jours entendait
« Sois pas triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Sèche tes larmes Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Encore à quinze ans exploitée par ses parents
Voleurs et violeurs de son enfance
Vendue car propriété, jour après jour abusée
Elle était piégée
Ils l'avaient filmée et la menaçaient
De dévoiler ses sales secrets
Alors elle se taisait
Et tous les jours entendait
« Sois pas triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Sèche tes larmes Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Petite fille deviendra grande
Sursautera au moindre contact
Et seule dans sa chambre
Toutes les nuits ça la hantera
Avec le temps passé
Douleur amenuisée
Ses plaies cicatrisées
Mais ne pourra pas oublier
« Sois pas triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Sèche tes larmes Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »

Elle avait dix ans, pas encore toutes ses dents
Ela tinha dez anos, ainda não tinha todos os dentes
Mais déjà grande car maman
Mas já era grande porque a mãe
Arrangeait des soirées avec intervenants
Organizava festas com convidados
Venus assouvir leurs penchants
Vindos para satisfazer seus desejos
Ils la regardaient se déshabiller
Eles a viam se despir
Parfois même la touchaient
Às vezes até a tocavam
Et elle elle se taisait
E ela, ela se calava
Et tous les jours entendait
E todos os dias ouvia
« Sois pas triste Émilie
"Não fique triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Não fique triste, melhor tirar suas roupas
Sèche tes larmes Émilie
Enxugue suas lágrimas Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Enxugue suas lágrimas e por favor: sorria"
Encore à quinze ans exploitée par ses parents
Ainda aos quinze anos explorada pelos pais
Voleurs et violeurs de son enfance
Ladrões e violadores de sua infância
Vendue car propriété, jour après jour abusée
Vendida porque era propriedade, abusada dia após dia
Elle était piégée
Ela estava presa
Ils l'avaient filmée et la menaçaient
Eles a filmaram e a ameaçaram
De dévoiler ses sales secrets
De revelar seus segredos sujos
Alors elle se taisait
Então ela se calava
Et tous les jours entendait
E todos os dias ouvia
« Sois pas triste Émilie
"Não fique triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Não fique triste, melhor tirar suas roupas
Sèche tes larmes Émilie
Enxugue suas lágrimas Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Enxugue suas lágrimas e por favor: sorria"
Petite fille deviendra grande
Pequena menina se tornará grande
Sursautera au moindre contact
Irá estremecer ao menor contato
Et seule dans sa chambre
E sozinha em seu quarto
Toutes les nuits ça la hantera
Todas as noites isso a assombrará
Avec le temps passé
Com o passar do tempo
Douleur amenuisée
Dor amenizada
Ses plaies cicatrisées
Suas feridas cicatrizadas
Mais ne pourra pas oublier
Mas não poderá esquecer
« Sois pas triste Émilie
"Não fique triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Não fique triste, melhor tirar suas roupas
Sèche tes larmes Émilie
Enxugue suas lágrimas Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Enxugue suas lágrimas e por favor: sorria"
Elle avait dix ans, pas encore toutes ses dents
She was ten years old, not yet all her teeth
Mais déjà grande car maman
But already tall because mom
Arrangeait des soirées avec intervenants
Arranged evenings with speakers
Venus assouvir leurs penchants
Come to satisfy their inclinations
Ils la regardaient se déshabiller
They watched her undress
Parfois même la touchaient
Sometimes even touched her
Et elle elle se taisait
And she, she kept quiet
Et tous les jours entendait
And every day heard
« Sois pas triste Émilie
"Don't be sad Emilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Don't be sad, rather take off your clothes
Sèche tes larmes Émilie
Dry your tears Emilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Dry your tears and please: smile"
Encore à quinze ans exploitée par ses parents
Still at fifteen exploited by her parents
Voleurs et violeurs de son enfance
Thieves and rapists of her childhood
Vendue car propriété, jour après jour abusée
Sold because property, day after day abused
Elle était piégée
She was trapped
Ils l'avaient filmée et la menaçaient
They had filmed her and threatened her
De dévoiler ses sales secrets
To reveal her dirty secrets
Alors elle se taisait
So she kept quiet
Et tous les jours entendait
And every day heard
« Sois pas triste Émilie
"Don't be sad Emilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Don't be sad, rather take off your clothes
Sèche tes larmes Émilie
Dry your tears Emilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Dry your tears and please: smile"
Petite fille deviendra grande
Little girl will grow up
Sursautera au moindre contact
Will startle at the slightest contact
Et seule dans sa chambre
And alone in her room
Toutes les nuits ça la hantera
Every night it will haunt her
Avec le temps passé
With the passing time
Douleur amenuisée
Pain diminished
Ses plaies cicatrisées
Her wounds healed
Mais ne pourra pas oublier
But will not be able to forget
« Sois pas triste Émilie
"Don't be sad Emilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Don't be sad, rather take off your clothes
Sèche tes larmes Émilie
Dry your tears Emilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Dry your tears and please: smile"
Elle avait dix ans, pas encore toutes ses dents
Ella tenía diez años, aún no tenía todos sus dientes
Mais déjà grande car maman
Pero ya era grande porque mamá
Arrangeait des soirées avec intervenants
Organizaba fiestas con invitados
Venus assouvir leurs penchants
Venidos a satisfacer sus inclinaciones
Ils la regardaient se déshabiller
La miraban desvestirse
Parfois même la touchaient
A veces incluso la tocaban
Et elle elle se taisait
Y ella, ella se callaba
Et tous les jours entendait
Y todos los días escuchaba
« Sois pas triste Émilie
"No estés triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
No estés triste, mejor quítate la ropa
Sèche tes larmes Émilie
Seca tus lágrimas Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Seca tus lágrimas y por favor: sonríe"
Encore à quinze ans exploitée par ses parents
Aún a los quince años explotada por sus padres
Voleurs et violeurs de son enfance
Ladrones y violadores de su infancia
Vendue car propriété, jour après jour abusée
Vendida porque era propiedad, día tras día abusada
Elle était piégée
Estaba atrapada
Ils l'avaient filmée et la menaçaient
La habían filmado y la amenazaban
De dévoiler ses sales secrets
Con revelar sus sucios secretos
Alors elle se taisait
Así que ella se callaba
Et tous les jours entendait
Y todos los días escuchaba
« Sois pas triste Émilie
"No estés triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
No estés triste, mejor quítate la ropa
Sèche tes larmes Émilie
Seca tus lágrimas Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Seca tus lágrimas y por favor: sonríe"
Petite fille deviendra grande
La niña pequeña se hará grande
Sursautera au moindre contact
Saltará al menor contacto
Et seule dans sa chambre
Y sola en su habitación
Toutes les nuits ça la hantera
Todas las noches la atormentará
Avec le temps passé
Con el tiempo pasado
Douleur amenuisée
Dolor disminuido
Ses plaies cicatrisées
Sus heridas cicatrizadas
Mais ne pourra pas oublier
Pero no podrá olvidar
« Sois pas triste Émilie
"No estés triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
No estés triste, mejor quítate la ropa
Sèche tes larmes Émilie
Seca tus lágrimas Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Seca tus lágrimas y por favor: sonríe"
Elle avait dix ans, pas encore toutes ses dents
Sie war zehn Jahre alt, hatte noch nicht alle ihre Zähne
Mais déjà grande car maman
Aber schon groß, weil Mama
Arrangeait des soirées avec intervenants
Veranstaltete Abende mit Rednern
Venus assouvir leurs penchants
Gekommen, um ihre Neigungen zu befriedigen
Ils la regardaient se déshabiller
Sie sahen ihr beim Ausziehen zu
Parfois même la touchaient
Manchmal berührten sie sie sogar
Et elle elle se taisait
Und sie, sie schwieg
Et tous les jours entendait
Und hörte jeden Tag
« Sois pas triste Émilie
„Sei nicht traurig Emilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Sei nicht traurig, zieh lieber deine Kleider aus
Sèche tes larmes Émilie
Trockne deine Tränen Emilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Trockne deine Tränen und bitte: lächle“
Encore à quinze ans exploitée par ses parents
Noch mit fünfzehn Jahren von ihren Eltern ausgebeutet
Voleurs et violeurs de son enfance
Diebe und Vergewaltiger ihrer Kindheit
Vendue car propriété, jour après jour abusée
Verkauft, weil Eigentum, Tag für Tag missbraucht
Elle était piégée
Sie war gefangen
Ils l'avaient filmée et la menaçaient
Sie hatten sie gefilmt und drohten
De dévoiler ses sales secrets
Ihre schmutzigen Geheimnisse zu enthüllen
Alors elle se taisait
Also schwieg sie
Et tous les jours entendait
Und hörte jeden Tag
« Sois pas triste Émilie
„Sei nicht traurig Emilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Sei nicht traurig, zieh lieber deine Kleider aus
Sèche tes larmes Émilie
Trockne deine Tränen Emilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Trockne deine Tränen und bitte: lächle“
Petite fille deviendra grande
Kleines Mädchen wird groß
Sursautera au moindre contact
Wird bei der geringsten Berührung zusammenzucken
Et seule dans sa chambre
Und allein in ihrem Zimmer
Toutes les nuits ça la hantera
Wird es sie jede Nacht heimsuchen
Avec le temps passé
Mit der vergangenen Zeit
Douleur amenuisée
Schmerz gemindert
Ses plaies cicatrisées
Ihre Wunden geheilt
Mais ne pourra pas oublier
Aber sie wird nicht vergessen können
« Sois pas triste Émilie
„Sei nicht traurig Emilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Sei nicht traurig, zieh lieber deine Kleider aus
Sèche tes larmes Émilie
Trockne deine Tränen Emilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Trockne deine Tränen und bitte: lächle“
Elle avait dix ans, pas encore toutes ses dents
Aveva dieci anni, non ancora tutti i denti
Mais déjà grande car maman
Ma già grande perché mamma
Arrangeait des soirées avec intervenants
Organizzava serate con interventi
Venus assouvir leurs penchants
Venuti a soddisfare i loro inclinazioni
Ils la regardaient se déshabiller
La guardavano spogliarsi
Parfois même la touchaient
A volte la toccavano
Et elle elle se taisait
E lei, lei taceva
Et tous les jours entendait
E ogni giorno sentiva
« Sois pas triste Émilie
"Non essere triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Non essere triste, piuttosto togli i tuoi vestiti
Sèche tes larmes Émilie
Asciuga le tue lacrime Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Asciuga le tue lacrime e per favore: sorridi"
Encore à quinze ans exploitée par ses parents
Ancora a quindici anni sfruttata dai suoi genitori
Voleurs et violeurs de son enfance
Ladri e violentatori della sua infanzia
Vendue car propriété, jour après jour abusée
Venduta perché proprietà, giorno dopo giorno abusata
Elle était piégée
Era intrappolata
Ils l'avaient filmée et la menaçaient
L'avevano filmata e la minacciavano
De dévoiler ses sales secrets
Di rivelare i suoi sporchi segreti
Alors elle se taisait
Allora lei taceva
Et tous les jours entendait
E ogni giorno sentiva
« Sois pas triste Émilie
"Non essere triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Non essere triste, piuttosto togli i tuoi vestiti
Sèche tes larmes Émilie
Asciuga le tue lacrime Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Asciuga le tue lacrime e per favore: sorridi"
Petite fille deviendra grande
La piccola ragazza diventerà grande
Sursautera au moindre contact
Sobbalzerà al minimo contatto
Et seule dans sa chambre
E sola nella sua stanza
Toutes les nuits ça la hantera
Ogni notte sarà tormentata
Avec le temps passé
Con il passare del tempo
Douleur amenuisée
Dolore attenuato
Ses plaies cicatrisées
Le sue ferite guarite
Mais ne pourra pas oublier
Ma non potrà dimenticare
« Sois pas triste Émilie
"Non essere triste Émilie
Sois pas triste, enlève plutôt tes habits
Non essere triste, piuttosto togli i tuoi vestiti
Sèche tes larmes Émilie
Asciuga le tue lacrime Émilie
Sèche tes larmes et s'il te plaît : souris »
Asciuga le tue lacrime e per favore: sorridi"

Curiosidades sobre a música Émilie (demo) de NOE

De quem é a composição da música “Émilie (demo)” de NOE?
A música “Émilie (demo)” de NOE foi composta por Noé EXTRAT.

Músicas mais populares de NOE

Outros artistas de Pop rock