Laisse pas traîner ton fils

William Nzobazola, Sofiane Zermani

Letra Tradução

Des frères m'ont déçu, j'en fais collection
Frère, j'rase plus les murs depuis qu'j'suis co-détenu
9.3., ça tire le heja, t'as qu'à dire
Bois toute la polia et fume la moitié d'Agadir
C'est l'heure hermanos, on sort des mithar, c'est desperados on sort les guitares
Tu vas t'faire monter si t'sais pas compter, t'vas t'refaire monter, Seigneur, quelle bonté
[?] barrages, Bakyl en gestion, j'me pose des questions, il s'pose des questions
Pas l'choix dans ma zone, ravitaille du hall, nardine la mula, ça détaille du shoul
Dans le tournoi, j'ai inscrit le glock, reprends tout et ré-investis le bloc
Forcément dans ta part si je croque, pfou nahdinoumouk

Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas

Cocaïna, c'est l'avalanche, zéro virgule huit grammes sur la balance
La puce est pleine de bolosses, mais mon pétard sent faut qu'tu sois balèze
L'équipe est tokarev, la peu-fra vient du Rif, phares xénon que des appels de reuf'
Il suffit d'un tireur et d'un conducteur pour que cette fois ci, ce soit ton tour
J'suis dans le Porsche Panamera, mera, casier trop rempli pour taffer à la mairie
Laisse pas traîner ton fils dans nos rues, il perdra du temps et du champ
Sa teu-cha pue la morue, mais elle veut manger sur les Champs
La mula, la patate, la re-pu, la hess nous a rendu méchant

Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas

Des kilos de seum cramés comme la SIM
Les deux pieds dans le ciment, c'est la haine qu'on sème pour récolter les sommes
Et mon regard en dit long
Elle veut monter dans le F4.130, mouillé jusqu'au cou les habits sont trempés
C'est la voyoucratie que j'fréquente, et le gamos revient d'Alicante
J'ai tiré dans les fous, j'ai vécu dans l'trop sale, j'ai rappé dans les temps
Enlève le coup par coup, ça tire en diagonale une rafale dans les dents
J'ai cramé les barrages, transpiré dans l'keffier, craché sur les signaux
J'ai cerné les barrages, déclenche plan Épervier, j'ai connecté Ninho

Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas

Des frères m'ont déçu, j'en fais collection
Irmãos me decepcionaram, estou fazendo uma coleção
Frère, j'rase plus les murs depuis qu'j'suis co-détenu
Irmão, não ando mais pelas paredes desde que sou co-prisioneiro
9.3., ça tire le heja, t'as qu'à dire
9.3., está atirando o heja, só tem que dizer
Bois toute la polia et fume la moitié d'Agadir
Bebe toda a polia e fuma metade de Agadir
C'est l'heure hermanos, on sort des mithar, c'est desperados on sort les guitares
É hora, hermanos, saímos dos mithar, somos desperados, tiramos as guitarras
Tu vas t'faire monter si t'sais pas compter, t'vas t'refaire monter, Seigneur, quelle bonté
Você vai ser levado se não souber contar, vai ser levado de novo, Senhor, que bondade
[?] barrages, Bakyl en gestion, j'me pose des questions, il s'pose des questions
[?] barreiras, Bakyl na gestão, faço perguntas, ele faz perguntas
Pas l'choix dans ma zone, ravitaille du hall, nardine la mula, ça détaille du shoul
Não tenho escolha na minha área, abasteço do hall, nardine a mula, detalha o shoul
Dans le tournoi, j'ai inscrit le glock, reprends tout et ré-investis le bloc
No torneio, inscrevi a glock, retomo tudo e reinvesto no bloco
Forcément dans ta part si je croque, pfou nahdinoumouk
Claro que na sua parte se eu morder, pfou nahdinoumouk
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Ninguém me alimentou, quando eu estava com fome
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Quilos de amnésia, Rotterdam ou Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Para um trabalho sério, a ogiva sai do rolo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Ninguém nos separa, agora vou fazer um estrago
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Não deixe seu filho andar conosco, ele acabará trabalhando
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Até a advogada está chocada, na abertura do caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Uma saída de Pointe-à-Pitre, uma transação em Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Verdadeiro reconhece verdadeiro, eu não os reconheço
Cocaïna, c'est l'avalanche, zéro virgule huit grammes sur la balance
Cocaína, é a avalanche, zero vírgula oito gramas na balança
La puce est pleine de bolosses, mais mon pétard sent faut qu'tu sois balèze
O chip está cheio de perdedores, mas meu baseado cheira, você tem que ser forte
L'équipe est tokarev, la peu-fra vient du Rif, phares xénon que des appels de reuf'
A equipe é tokarev, a pouca frescura vem do Rif, faróis xénon só chamadas de irmão
Il suffit d'un tireur et d'un conducteur pour que cette fois ci, ce soit ton tour
Basta um atirador e um motorista para que desta vez, seja a sua vez
J'suis dans le Porsche Panamera, mera, casier trop rempli pour taffer à la mairie
Estou no Porsche Panamera, mera, ficha criminal muito cheia para trabalhar na prefeitura
Laisse pas traîner ton fils dans nos rues, il perdra du temps et du champ
Não deixe seu filho andar em nossas ruas, ele perderá tempo e campo
Sa teu-cha pue la morue, mais elle veut manger sur les Champs
Seu chá cheira a bacalhau, mas ela quer comer nos Champs
La mula, la patate, la re-pu, la hess nous a rendu méchant
A mula, a batata, a re-pu, a hess nos tornou malvados
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Ninguém me alimentou, quando eu estava com fome
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Quilos de amnésia, Rotterdam ou Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Para um trabalho sério, a ogiva sai do rolo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Ninguém nos separa, agora vou fazer um estrago
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Não deixe seu filho andar conosco, ele acabará trabalhando
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Até a advogada está chocada, na abertura do caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Uma saída de Pointe-à-Pitre, uma transação em Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Verdadeiro reconhece verdadeiro, eu não os reconheço
Des kilos de seum cramés comme la SIM
Quilos de seum queimados como o SIM
Les deux pieds dans le ciment, c'est la haine qu'on sème pour récolter les sommes
Os dois pés no cimento, é o ódio que semeamos para colher as somas
Et mon regard en dit long
E meu olhar diz muito
Elle veut monter dans le F4.130, mouillé jusqu'au cou les habits sont trempés
Ela quer subir no F4.130, molhada até o pescoço as roupas estão encharcadas
C'est la voyoucratie que j'fréquente, et le gamos revient d'Alicante
É a voyoucratie que frequento, e o gamos volta de Alicante
J'ai tiré dans les fous, j'ai vécu dans l'trop sale, j'ai rappé dans les temps
Atirei nos loucos, vivi no muito sujo, rapei no tempo
Enlève le coup par coup, ça tire en diagonale une rafale dans les dents
Remova o tiro a tiro, atira na diagonal uma rajada nos dentes
J'ai cramé les barrages, transpiré dans l'keffier, craché sur les signaux
Queimei as barreiras, suei no keffieh, cuspi nos sinais
J'ai cerné les barrages, déclenche plan Épervier, j'ai connecté Ninho
Cerquei as barreiras, acionei o plano Épervier, conectei Ninho
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Ninguém me alimentou, quando eu estava com fome
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Quilos de amnésia, Rotterdam ou Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Para um trabalho sério, a ogiva sai do rolo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Ninguém nos separa, agora vou fazer um estrago
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Não deixe seu filho andar conosco, ele acabará trabalhando
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Até a advogada está chocada, na abertura do caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Uma saída de Pointe-à-Pitre, uma transação em Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Verdadeiro reconhece verdadeiro, eu não os reconheço
Des frères m'ont déçu, j'en fais collection
Brothers have let me down, I'm collecting them
Frère, j'rase plus les murs depuis qu'j'suis co-détenu
Brother, I'm no longer hiding since I'm a co-prisoner
9.3., ça tire le heja, t'as qu'à dire
9.3., it's shooting the heja, just say it
Bois toute la polia et fume la moitié d'Agadir
Drink all the polia and smoke half of Agadir
C'est l'heure hermanos, on sort des mithar, c'est desperados on sort les guitares
It's time hermanos, we're getting out of the mithar, it's desperados we're getting out the guitars
Tu vas t'faire monter si t'sais pas compter, t'vas t'refaire monter, Seigneur, quelle bonté
You're going to get beaten up if you can't count, you're going to get beaten up again, Lord, what kindness
[?] barrages, Bakyl en gestion, j'me pose des questions, il s'pose des questions
[?] barricades, Bakyl in management, I'm asking myself questions, he's asking himself questions
Pas l'choix dans ma zone, ravitaille du hall, nardine la mula, ça détaille du shoul
No choice in my area, supply from the hall, nardine the mula, it's detailing the shoul
Dans le tournoi, j'ai inscrit le glock, reprends tout et ré-investis le bloc
In the tournament, I registered the glock, take everything back and reinvest the block
Forcément dans ta part si je croque, pfou nahdinoumouk
Necessarily in your part if I bite, pfou nahdinoumouk
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nobody fed me, when I was hungry
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos of amnesia, Rotterdam or Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
For a serious job, the bullet comes out of the roll
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nobody separates us, now I'm going to do some damage
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Don't let your son hang out with us, he'll end up working
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Even the lawyer is shocked, at the opening of the file
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
A departure from Pointe-à-Pitre, a transaction in Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
True recognizes true, I don't recognize them
Cocaïna, c'est l'avalanche, zéro virgule huit grammes sur la balance
Cocaine, it's the avalanche, zero point eight grams on the scale
La puce est pleine de bolosses, mais mon pétard sent faut qu'tu sois balèze
The chip is full of losers, but my firecracker smells you have to be strong
L'équipe est tokarev, la peu-fra vient du Rif, phares xénon que des appels de reuf'
The team is tokarev, the little sister comes from the Rif, xenon headlights only calls from brother
Il suffit d'un tireur et d'un conducteur pour que cette fois ci, ce soit ton tour
It only takes a shooter and a driver for this time, it's your turn
J'suis dans le Porsche Panamera, mera, casier trop rempli pour taffer à la mairie
I'm in the Porsche Panamera, mera, criminal record too full to work at the town hall
Laisse pas traîner ton fils dans nos rues, il perdra du temps et du champ
Don't let your son hang out in our streets, he'll lose time and field
Sa teu-cha pue la morue, mais elle veut manger sur les Champs
His girlfriend smells like cod, but she wants to eat on the Champs
La mula, la patate, la re-pu, la hess nous a rendu méchant
The mula, the potato, the re-pu, the hess made us mean
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nobody fed me, when I was hungry
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos of amnesia, Rotterdam or Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
For a serious job, the bullet comes out of the roll
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nobody separates us, now I'm going to do some damage
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Don't let your son hang out with us, he'll end up working
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Even the lawyer is shocked, at the opening of the file
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
A departure from Pointe-à-Pitre, a transaction in Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
True recognizes true, I don't recognize them
Des kilos de seum cramés comme la SIM
Kilos of resentment burned like the SIM
Les deux pieds dans le ciment, c'est la haine qu'on sème pour récolter les sommes
Both feet in the cement, it's the hatred we sow to reap the sums
Et mon regard en dit long
And my look says a lot
Elle veut monter dans le F4.130, mouillé jusqu'au cou les habits sont trempés
She wants to get in the F4.130, soaked to the neck the clothes are soaked
C'est la voyoucratie que j'fréquente, et le gamos revient d'Alicante
It's the thugocracy I frequent, and the gamos comes back from Alicante
J'ai tiré dans les fous, j'ai vécu dans l'trop sale, j'ai rappé dans les temps
I shot in the mad, I lived in the too dirty, I rapped in time
Enlève le coup par coup, ça tire en diagonale une rafale dans les dents
Remove the shot by shot, it shoots diagonally a burst in the teeth
J'ai cramé les barrages, transpiré dans l'keffier, craché sur les signaux
I burned the barricades, sweated in the keffiyeh, spat on the signals
J'ai cerné les barrages, déclenche plan Épervier, j'ai connecté Ninho
I surrounded the barricades, trigger plan Sparrowhawk, I connected Ninho
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nobody fed me, when I was hungry
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos of amnesia, Rotterdam or Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
For a serious job, the bullet comes out of the roll
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nobody separates us, now I'm going to do some damage
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Don't let your son hang out with us, he'll end up working
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Even the lawyer is shocked, at the opening of the file
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
A departure from Pointe-à-Pitre, a transaction in Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
True recognizes true, I don't recognize them
Des frères m'ont déçu, j'en fais collection
Hermanos me han decepcionado, hago colección de ellos
Frère, j'rase plus les murs depuis qu'j'suis co-détenu
Hermano, ya no me escondo desde que soy co-recluso
9.3., ça tire le heja, t'as qu'à dire
9.3., disparan el heja, solo tienes que decirlo
Bois toute la polia et fume la moitié d'Agadir
Bebe toda la polia y fuma la mitad de Agadir
C'est l'heure hermanos, on sort des mithar, c'est desperados on sort les guitares
Es la hora hermanos, salimos de los mithar, somos desperados sacamos las guitarras
Tu vas t'faire monter si t'sais pas compter, t'vas t'refaire monter, Seigneur, quelle bonté
Vas a ser ascendido si no sabes contar, vas a ser ascendido de nuevo, Señor, qué bondad
[?] barrages, Bakyl en gestion, j'me pose des questions, il s'pose des questions
[?] barreras, Bakyl en gestión, me hago preguntas, él se hace preguntas
Pas l'choix dans ma zone, ravitaille du hall, nardine la mula, ça détaille du shoul
No tengo opción en mi zona, abasteciendo el hall, nardine la mula, vendiendo shoul
Dans le tournoi, j'ai inscrit le glock, reprends tout et ré-investis le bloc
En el torneo, inscribí el glock, recupera todo e invierte en el bloque
Forcément dans ta part si je croque, pfou nahdinoumouk
Por supuesto en tu parte si muerdo, pfou nahdinoumouk
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nadie me alimentó cuando tenía hambre
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos de amnesia, Rotterdam o Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Para un trabajo serio, la ojiva sale del rollo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nadie nos separa, ahora voy a hacer un desastre
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
No dejes a tu hijo con nosotros, acabará trabajando
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Incluso la abogada está en shock, al abrir el caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Una salida de Pointe-à-Pitre, una transacción en Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Verdadero reconoce verdadero, no los reconozco
Cocaïna, c'est l'avalanche, zéro virgule huit grammes sur la balance
Cocaína, es la avalancha, cero coma ocho gramos en la balanza
La puce est pleine de bolosses, mais mon pétard sent faut qu'tu sois balèze
La tarjeta está llena de perdedores, pero mi petardo huele, tienes que ser fuerte
L'équipe est tokarev, la peu-fra vient du Rif, phares xénon que des appels de reuf'
El equipo es tokarev, la poca frescura viene del Rif, faros de xenón solo llamadas de hermano
Il suffit d'un tireur et d'un conducteur pour que cette fois ci, ce soit ton tour
Solo se necesita un tirador y un conductor para que esta vez, sea tu turno
J'suis dans le Porsche Panamera, mera, casier trop rempli pour taffer à la mairie
Estoy en el Porsche Panamera, mera, antecedentes demasiado llenos para trabajar en el ayuntamiento
Laisse pas traîner ton fils dans nos rues, il perdra du temps et du champ
No dejes a tu hijo en nuestras calles, perderá tiempo y campo
Sa teu-cha pue la morue, mais elle veut manger sur les Champs
Su coño huele a bacalao, pero quiere comer en los Campos
La mula, la patate, la re-pu, la hess nous a rendu méchant
La mula, la patata, la reputación, la miseria nos ha hecho malvados
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nadie me alimentó cuando tenía hambre
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos de amnesia, Rotterdam o Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Para un trabajo serio, la ojiva sale del rollo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nadie nos separa, ahora voy a hacer un desastre
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
No dejes a tu hijo con nosotros, acabará trabajando
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Incluso la abogada está en shock, al abrir el caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Una salida de Pointe-à-Pitre, una transacción en Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Verdadero reconoce verdadero, no los reconozco
Des kilos de seum cramés comme la SIM
Kilos de resentimiento quemados como la SIM
Les deux pieds dans le ciment, c'est la haine qu'on sème pour récolter les sommes
Los dos pies en el cemento, es el odio que sembramos para recolectar las sumas
Et mon regard en dit long
Y mi mirada dice mucho
Elle veut monter dans le F4.130, mouillé jusqu'au cou les habits sont trempés
Ella quiere subir en el F4.130, mojado hasta el cuello las ropas están empapadas
C'est la voyoucratie que j'fréquente, et le gamos revient d'Alicante
Es la voyoucratie que frecuento, y el coche vuelve de Alicante
J'ai tiré dans les fous, j'ai vécu dans l'trop sale, j'ai rappé dans les temps
He disparado a los locos, he vivido en la suciedad, he rapeado a tiempo
Enlève le coup par coup, ça tire en diagonale une rafale dans les dents
Quita el disparo por disparo, dispara en diagonal una ráfaga en los dientes
J'ai cramé les barrages, transpiré dans l'keffier, craché sur les signaux
He quemado las barreras, sudado en el keffiyeh, escupido en las señales
J'ai cerné les barrages, déclenche plan Épervier, j'ai connecté Ninho
He rodeado las barreras, activado el plan Épervier, he conectado con Ninho
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nadie me alimentó cuando tenía hambre
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos de amnesia, Rotterdam o Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Para un trabajo serio, la ojiva sale del rollo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nadie nos separa, ahora voy a hacer un desastre
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
No dejes a tu hijo con nosotros, acabará trabajando
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Incluso la abogada está en shock, al abrir el caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Una salida de Pointe-à-Pitre, una transacción en Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Verdadero reconoce verdadero, no los reconozco
Des frères m'ont déçu, j'en fais collection
Brüder haben mich enttäuscht, ich sammle sie
Frère, j'rase plus les murs depuis qu'j'suis co-détenu
Bruder, ich schleiche nicht mehr an den Wänden entlang, seit ich Mitgefangener bin
9.3., ça tire le heja, t'as qu'à dire
9.3., es zieht den Heja, du musst es nur sagen
Bois toute la polia et fume la moitié d'Agadir
Trink all den Polia und rauch die Hälfte von Agadir
C'est l'heure hermanos, on sort des mithar, c'est desperados on sort les guitares
Es ist Zeit, Hermanos, wir kommen aus den Mithar, es ist Desperados, wir holen die Gitarren raus
Tu vas t'faire monter si t'sais pas compter, t'vas t'refaire monter, Seigneur, quelle bonté
Du wirst hochgehen, wenn du nicht zählen kannst, du wirst wieder hochgehen, Herr, was für eine Güte
[?] barrages, Bakyl en gestion, j'me pose des questions, il s'pose des questions
[?] Barrieren, Bakyl in der Verwaltung, ich stelle mir Fragen, er stellt sich Fragen
Pas l'choix dans ma zone, ravitaille du hall, nardine la mula, ça détaille du shoul
Keine Wahl in meiner Zone, Nachschub aus der Halle, Nardine die Mula, es wird Shoul im Detail verkauft
Dans le tournoi, j'ai inscrit le glock, reprends tout et ré-investis le bloc
Im Turnier habe ich die Glocke eingetragen, nimm alles zurück und investiere wieder in den Block
Forcément dans ta part si je croque, pfou nahdinoumouk
Natürlich in deinem Teil, wenn ich beiße, pfou nahdinoumouk
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Niemand hat mich gefüttert, als ich den Leu-da hatte
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos von Amnesie, Rotterdam oder Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Für eine ernsthafte Arbeit, die Ogive kommt aus der Rolle
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Niemand trennt uns, jetzt werde ich einen Schaden anrichten
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Lass deinen Sohn nicht mit uns herumhängen, er wird am Ende arbeiten
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Selbst die Anwältin ist schockiert, bei der Eröffnung der Akte
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Ein Ausflug von Pointe-à-Pitre, eine Transaktion in Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Wahr erkennt wahr, ich erkenne sie nicht
Cocaïna, c'est l'avalanche, zéro virgule huit grammes sur la balance
Kokaina, es ist die Lawine, null Komma acht Gramm auf der Waage
La puce est pleine de bolosses, mais mon pétard sent faut qu'tu sois balèze
Der Chip ist voller Bolosses, aber meine Knarre riecht, du musst stark sein
L'équipe est tokarev, la peu-fra vient du Rif, phares xénon que des appels de reuf'
Das Team ist Tokarev, die Peu-Fra kommt aus dem Rif, Xenon-Scheinwerfer nur Anrufe von Reuf'
Il suffit d'un tireur et d'un conducteur pour que cette fois ci, ce soit ton tour
Es braucht nur einen Schützen und einen Fahrer, damit es diesmal deine Runde ist
J'suis dans le Porsche Panamera, mera, casier trop rempli pour taffer à la mairie
Ich bin im Porsche Panamera, mera, Vorstrafenregister zu voll, um in der Stadtverwaltung zu arbeiten
Laisse pas traîner ton fils dans nos rues, il perdra du temps et du champ
Lass deinen Sohn nicht auf unseren Straßen herumhängen, er wird Zeit und Raum verlieren
Sa teu-cha pue la morue, mais elle veut manger sur les Champs
Ihr Teu-Cha riecht nach Kabeljau, aber sie will auf den Champs essen
La mula, la patate, la re-pu, la hess nous a rendu méchant
Die Mula, die Kartoffel, die Re-Pu, die Hess hat uns böse gemacht
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Niemand hat mich gefüttert, als ich den Leu-da hatte
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos von Amnesie, Rotterdam oder Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Für eine ernsthafte Arbeit, die Ogive kommt aus der Rolle
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Niemand trennt uns, jetzt werde ich einen Schaden anrichten
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Lass deinen Sohn nicht mit uns herumhängen, er wird am Ende arbeiten
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Selbst die Anwältin ist schockiert, bei der Eröffnung der Akte
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Ein Ausflug von Pointe-à-Pitre, eine Transaktion in Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Wahr erkennt wahr, ich erkenne sie nicht
Des kilos de seum cramés comme la SIM
Kilos von Seum verbrannt wie die SIM
Les deux pieds dans le ciment, c'est la haine qu'on sème pour récolter les sommes
Beide Füße im Zement, es ist der Hass, den wir säen, um das Geld zu ernten
Et mon regard en dit long
Und mein Blick sagt viel
Elle veut monter dans le F4.130, mouillé jusqu'au cou les habits sont trempés
Sie will in den F4.130 einsteigen, bis zum Hals nass, die Kleidung ist durchnässt
C'est la voyoucratie que j'fréquente, et le gamos revient d'Alicante
Es ist die Voyoucratie, die ich frequentiere, und der Gamos kommt aus Alicante
J'ai tiré dans les fous, j'ai vécu dans l'trop sale, j'ai rappé dans les temps
Ich habe in die Verrückten geschossen, ich habe im zu schmutzigen gelebt, ich habe in der Zeit gerappt
Enlève le coup par coup, ça tire en diagonale une rafale dans les dents
Nimm den Schuss für Schuss weg, es schießt diagonal eine Salve in die Zähne
J'ai cramé les barrages, transpiré dans l'keffier, craché sur les signaux
Ich habe die Barrieren verbrannt, im Keffier geschwitzt, auf die Signale gespuckt
J'ai cerné les barrages, déclenche plan Épervier, j'ai connecté Ninho
Ich habe die Barrieren umkreist, den Plan Épervier ausgelöst, ich habe Ninho verbunden
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Niemand hat mich gefüttert, als ich den Leu-da hatte
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Kilos von Amnesie, Rotterdam oder Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Für eine ernsthafte Arbeit, die Ogive kommt aus der Rolle
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Niemand trennt uns, jetzt werde ich einen Schaden anrichten
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Lass deinen Sohn nicht mit uns herumhängen, er wird am Ende arbeiten
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Selbst die Anwältin ist schockiert, bei der Eröffnung der Akte
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Ein Ausflug von Pointe-à-Pitre, eine Transaktion in Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Wahr erkennt wahr, ich erkenne sie nicht
Des frères m'ont déçu, j'en fais collection
Dei fratelli mi hanno deluso, ne faccio collezione
Frère, j'rase plus les murs depuis qu'j'suis co-détenu
Fratello, non mi nascondo più da quando sono co-detenuto
9.3., ça tire le heja, t'as qu'à dire
9.3., si spara il heja, basta dire
Bois toute la polia et fume la moitié d'Agadir
Bevi tutta la polia e fuma metà di Agadir
C'est l'heure hermanos, on sort des mithar, c'est desperados on sort les guitares
È l'ora hermanos, usciamo dai mithar, siamo desperados tiriamo fuori le chitarre
Tu vas t'faire monter si t'sais pas compter, t'vas t'refaire monter, Seigneur, quelle bonté
Ti farai salire se non sai contare, ti farai risalire, Signore, che bontà
[?] barrages, Bakyl en gestion, j'me pose des questions, il s'pose des questions
[?] barricate, Bakyl in gestione, mi pongo delle domande, si pone delle domande
Pas l'choix dans ma zone, ravitaille du hall, nardine la mula, ça détaille du shoul
Non ho scelta nella mia zona, rifornisco dal corridoio, nardine la mula, si dettaglia dello shoul
Dans le tournoi, j'ai inscrit le glock, reprends tout et ré-investis le bloc
Nel torneo, ho iscritto il glock, riprendi tutto e reinvesti il blocco
Forcément dans ta part si je croque, pfou nahdinoumouk
Ovviamente nella tua parte se io mordo, pfou nahdinoumouk
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nessuno mi ha fatto mangiare, quando avevo la leu-da
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Chili di amnesia, Rotterdam o Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Per un lavoro serio, l'ogiva esce dal rotolo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nessuno ci separa, adesso farò un danno
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Non lasciare tuo figlio con noi, finirà per lavorare
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Anche l'avvocato è scioccato, all'apertura del caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Una partenza da Pointe-à-Pitre, una transazione a Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Il vero riconosce il vero, non li riconosco
Cocaïna, c'est l'avalanche, zéro virgule huit grammes sur la balance
Cocaïna, è la valanga, zero virgola otto grammi sulla bilancia
La puce est pleine de bolosses, mais mon pétard sent faut qu'tu sois balèze
La scheda è piena di perdenti, ma il mio petardo puzza devi essere forte
L'équipe est tokarev, la peu-fra vient du Rif, phares xénon que des appels de reuf'
La squadra è tokarev, la pelle-fra viene dal Rif, fari xeno solo chiamate di fratello
Il suffit d'un tireur et d'un conducteur pour que cette fois ci, ce soit ton tour
Basta un tiratore e un conducente perché questa volta, sia il tuo turno
J'suis dans le Porsche Panamera, mera, casier trop rempli pour taffer à la mairie
Sono nella Porsche Panamera, mera, casellario troppo pieno per lavorare in municipio
Laisse pas traîner ton fils dans nos rues, il perdra du temps et du champ
Non lasciare tuo figlio nelle nostre strade, perderà tempo e campo
Sa teu-cha pue la morue, mais elle veut manger sur les Champs
Il suo teu-cha puzza di merluzzo, ma vuole mangiare sui Champs
La mula, la patate, la re-pu, la hess nous a rendu méchant
La mula, la patata, la re-pu, la hess ci ha reso cattivi
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nessuno mi ha fatto mangiare, quando avevo la leu-da
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Chili di amnesia, Rotterdam o Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Per un lavoro serio, l'ogiva esce dal rotolo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nessuno ci separa, adesso farò un danno
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Non lasciare tuo figlio con noi, finirà per lavorare
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Anche l'avvocato è scioccato, all'apertura del caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Una partenza da Pointe-à-Pitre, una transazione a Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Il vero riconosce il vero, non li riconosco
Des kilos de seum cramés comme la SIM
Chili di rancore bruciati come la SIM
Les deux pieds dans le ciment, c'est la haine qu'on sème pour récolter les sommes
Entrambi i piedi nel cemento, è l'odio che seminiamo per raccogliere i soldi
Et mon regard en dit long
E il mio sguardo dice molto
Elle veut monter dans le F4.130, mouillé jusqu'au cou les habits sont trempés
Vuole salire nel F4.130, bagnato fino al collo i vestiti sono inzuppati
C'est la voyoucratie que j'fréquente, et le gamos revient d'Alicante
È la voyoucratie che frequento, e la macchina torna da Alicante
J'ai tiré dans les fous, j'ai vécu dans l'trop sale, j'ai rappé dans les temps
Ho sparato nei pazzi, ho vissuto nel troppo sporco, ho rappato nei tempi
Enlève le coup par coup, ça tire en diagonale une rafale dans les dents
Togli il colpo per colpo, tira in diagonale una raffica nei denti
J'ai cramé les barrages, transpiré dans l'keffier, craché sur les signaux
Ho bruciato le barricate, sudato nel keffiyeh, sputato sui segnali
J'ai cerné les barrages, déclenche plan Épervier, j'ai connecté Ninho
Ho circondato le barricate, scatenato il piano Sparviero, ho collegato Ninho
Personne m'a fait manger, quand j'avais la leu-da
Nessuno mi ha fatto mangiare, quando avevo la leu-da
Des kilos d'amnésia, Rotterdam ou Meda
Chili di amnesia, Rotterdam o Meda
Pour un sérieux boulot, l'ogive sort du rouleau
Per un lavoro serio, l'ogiva esce dal rotolo
Personne nous sépare, là j'vais faire un dégât
Nessuno ci separa, adesso farò un danno
Laisse pas traîner ton fils avec nous, il finira par bosser
Non lasciare tuo figlio con noi, finirà per lavorare
Même l'avocate est choquée, à l'ouverture du dossier
Anche l'avvocato è scioccato, all'apertura del caso
Une sortie d'Pointe-à-Pitre, une transac' à Meda
Una partenza da Pointe-à-Pitre, una transazione a Meda
Vrai reconnait vrai, j'les reconnais pas
Il vero riconosce il vero, non li riconosco

Curiosidades sobre a música Laisse pas traîner ton fils de Ninho

Quando a música “Laisse pas traîner ton fils” foi lançada por Ninho?
A música Laisse pas traîner ton fils foi lançada em 2017, no álbum “Comme Prevu”.
De quem é a composição da música “Laisse pas traîner ton fils” de Ninho?
A música “Laisse pas traîner ton fils” de Ninho foi composta por William Nzobazola, Sofiane Zermani.

Músicas mais populares de Ninho

Outros artistas de Trap