Hum, ouais, ouais
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (Boumi')
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
(You know I don't like to do that) (Binks)
À chaque coin d'rue, c'est mabé, c'est tendu
Les anciens footeux s'sont fait les croisés (croisés)
Le quartier disciplinaire ou bien les croisières
La beuh aromatisée framboise (c'est boisé)
Ça part en couilles, faudra des lawyers (des lawyers)
Un 49K transite dans une Goyard (Goyard)
Tracker matrixé ça parle même en brouilleur
À toute heure, on s'retrouve en tout noir (binks)
C'est rempli d'snitchs et d'managers (woah)
On s'cachera pas derrière les gorilles (gorilles)
C'qui fera ta force, c'est tes principes, tes valeurs
Et toujours un plus dans l'algorithme (binks)
N26, Allemagne-Lituanie ('tuanie)
Quelques days off en Italie ('talie)
911, j'sais même plus y a combien d'chevaux
A86 en rally (en rally)
Tu connais, on préfère quand y a tout qui est bon
On traite avec bosniaques, serbes, gitans (gitans)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
L'ancien, c'est un bon, un bon de fou mais il est à côté d'ses godasses (godasses)
Si j'lui passe les commandes, il vas tchouffer l'travail
Ou s'faire matrixer par une connasse
Eh, tu connais, on peut pas leur faire confiance
Laisse tranquille, j'vais l'faire (tranquille, laisse, wesh)
Hall rempli d'TH' et d'délinquance
Ouais, d'un coup, j'suis vénère
Matrixé par Chief Keef, par Tony
Nerveux, j'récupère les dix pièces (dix pièces)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse, hum)
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (s'arracher d'là)
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Hum
Hum, ouais, ouais
Hum, sim, sim
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (Boumi')
Teremos que encontrar uma maneira de sair daqui (Boumi')
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Se já foi usado, não compramos de novo
(You know I don't like to do that) (Binks)
(Você sabe que eu não gosto de fazer isso) (Binks)
À chaque coin d'rue, c'est mabé, c'est tendu
Em cada esquina, é tenso, é tenso
Les anciens footeux s'sont fait les croisés (croisés)
Os antigos jogadores de futebol machucaram os joelhos (joelhos)
Le quartier disciplinaire ou bien les croisières
O bairro disciplinar ou os cruzeiros
La beuh aromatisée framboise (c'est boisé)
A maconha aromatizada com framboesa (é amadeirado)
Ça part en couilles, faudra des lawyers (des lawyers)
Está ficando fora de controle, precisaremos de advogados (advogados)
Un 49K transite dans une Goyard (Goyard)
Um 49K transita em uma Goyard (Goyard)
Tracker matrixé ça parle même en brouilleur
Rastreador matriculado, até fala em interferência
À toute heure, on s'retrouve en tout noir (binks)
A qualquer hora, nos encontramos todos de preto (binks)
C'est rempli d'snitchs et d'managers (woah)
Está cheio de informantes e gerentes (woah)
On s'cachera pas derrière les gorilles (gorilles)
Não nos esconderemos atrás dos gorilas (gorilas)
C'qui fera ta force, c'est tes principes, tes valeurs
O que te dará força são seus princípios, seus valores
Et toujours un plus dans l'algorithme (binks)
E sempre um plus no algoritmo (binks)
N26, Allemagne-Lituanie ('tuanie)
N26, Alemanha-Lituânia ('tuanie)
Quelques days off en Italie ('talie)
Alguns dias de folga na Itália ('talie)
911, j'sais même plus y a combien d'chevaux
911, nem sei quantos cavalos tem
A86 en rally (en rally)
A86 em rally (em rally)
Tu connais, on préfère quand y a tout qui est bon
Você sabe, preferimos quando tudo está bom
On traite avec bosniaques, serbes, gitans (gitans)
Negociamos com bósnios, sérvios, ciganos (ciganos)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Estou mais na verdade, na evidência (na evidência)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Estou mais na verdade, na evidência (na evidência)
L'ancien, c'est un bon, un bon de fou mais il est à côté d'ses godasses (godasses)
O antigo, é um bom, um bom de louco, mas está ao lado de seus sapatos (sapatos)
Si j'lui passe les commandes, il vas tchouffer l'travail
Se eu passar o comando para ele, ele vai estragar o trabalho
Ou s'faire matrixer par une connasse
Ou ser enganado por uma idiota
Eh, tu connais, on peut pas leur faire confiance
Ei, você sabe, não podemos confiar neles
Laisse tranquille, j'vais l'faire (tranquille, laisse, wesh)
Deixe, tranquilo, eu vou fazer (tranquilo, deixe, wesh)
Hall rempli d'TH' et d'délinquance
Hall cheio de TH' e delinquência
Ouais, d'un coup, j'suis vénère
Sim, de repente, estou irritado
Matrixé par Chief Keef, par Tony
Enganado por Chief Keef, por Tony
Nerveux, j'récupère les dix pièces (dix pièces)
Nervoso, recupero as dez peças (dez peças)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse)
Sempre tenho minha peça no caixa (caixa)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse, hum)
Sempre tenho minha peça no caixa (caixa, hum)
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (s'arracher d'là)
Teremos que encontrar uma maneira de sair daqui (sair daqui)
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Se já foi usado, não compramos de novo
Hum
Hum
Hum, ouais, ouais
Hmm, yeah, yeah
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (Boumi')
We'll have to find a way to get out of here (Boumi')
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
If it's already been used, we don't buy it back
(You know I don't like to do that) (Binks)
(You know I don't like to do that) (Binks)
À chaque coin d'rue, c'est mabé, c'est tendu
At every street corner, it's tense, it's tense
Les anciens footeux s'sont fait les croisés (croisés)
The old footballers have crossed themselves (crossed)
Le quartier disciplinaire ou bien les croisières
The disciplinary district or the cruises
La beuh aromatisée framboise (c'est boisé)
Raspberry flavored weed (it's woody)
Ça part en couilles, faudra des lawyers (des lawyers)
It's going to shit, we'll need lawyers (lawyers)
Un 49K transite dans une Goyard (Goyard)
A 49K transits in a Goyard (Goyard)
Tracker matrixé ça parle même en brouilleur
Matrixed tracker talks even in jammer
À toute heure, on s'retrouve en tout noir (binks)
At any time, we find ourselves in all black (binks)
C'est rempli d'snitchs et d'managers (woah)
It's full of snitches and managers (woah)
On s'cachera pas derrière les gorilles (gorilles)
We won't hide behind the gorillas (gorillas)
C'qui fera ta force, c'est tes principes, tes valeurs
What will make your strength, it's your principles, your values
Et toujours un plus dans l'algorithme (binks)
And always a plus in the algorithm (binks)
N26, Allemagne-Lituanie ('tuanie)
N26, Germany-Lithuania ('tuania)
Quelques days off en Italie ('talie)
A few days off in Italy ('taly)
911, j'sais même plus y a combien d'chevaux
911, I don't even know how many horses there are
A86 en rally (en rally)
A86 in rally (in rally)
Tu connais, on préfère quand y a tout qui est bon
You know, we prefer when everything is good
On traite avec bosniaques, serbes, gitans (gitans)
We deal with Bosniaks, Serbs, Gypsies (Gypsies)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
I'm more in the truth, in the evidence (in the evidence)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
I'm more in the truth, in the evidence (in the evidence)
L'ancien, c'est un bon, un bon de fou mais il est à côté d'ses godasses (godasses)
The old man, he's a good one, a crazy good one but he's beside his shoes (shoes)
Si j'lui passe les commandes, il vas tchouffer l'travail
If I give him the commands, he's going to check out the work
Ou s'faire matrixer par une connasse
Or get matrixed by a bitch
Eh, tu connais, on peut pas leur faire confiance
Eh, you know, we can't trust them
Laisse tranquille, j'vais l'faire (tranquille, laisse, wesh)
Leave, quiet, I'm going to do it (quiet, leave, wesh)
Hall rempli d'TH' et d'délinquance
Hall full of TH' and delinquency
Ouais, d'un coup, j'suis vénère
Yeah, all of a sudden, I'm pissed off
Matrixé par Chief Keef, par Tony
Matrixed by Chief Keef, by Tony
Nerveux, j'récupère les dix pièces (dix pièces)
Nervous, I get the ten pieces (ten pieces)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse)
I always have my piece in the cash box (cash box)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse, hum)
I always have my piece in the cash box (cash box, hmm)
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (s'arracher d'là)
We'll have to find a way to get out of here (get out of here)
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
If it's already been used, we don't buy it back
Hum
Hmm
Hum, ouais, ouais
Hum, sí, sí
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (Boumi')
Tendremos que encontrar una manera de salir de aquí (Boumi')
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Si ya se ha usado, no lo compramos de nuevo
(You know I don't like to do that) (Binks)
(Ya sabes que no me gusta hacer eso) (Binks)
À chaque coin d'rue, c'est mabé, c'est tendu
En cada esquina, es mabé, es tenso
Les anciens footeux s'sont fait les croisés (croisés)
Los antiguos futbolistas se han hecho los cruzados (cruzados)
Le quartier disciplinaire ou bien les croisières
El barrio disciplinario o los cruceros
La beuh aromatisée framboise (c'est boisé)
La hierba aromatizada con frambuesa (es amaderado)
Ça part en couilles, faudra des lawyers (des lawyers)
Esto se está yendo al carajo, necesitaremos abogados (abogados)
Un 49K transite dans une Goyard (Goyard)
Un 49K transita en un Goyard (Goyard)
Tracker matrixé ça parle même en brouilleur
Rastreador matriculado, incluso habla en jammer
À toute heure, on s'retrouve en tout noir (binks)
A todas horas, nos encontramos todos de negro (binks)
C'est rempli d'snitchs et d'managers (woah)
Está lleno de soplones y de managers (woah)
On s'cachera pas derrière les gorilles (gorilles)
No nos esconderemos detrás de los gorilas (gorilas)
C'qui fera ta force, c'est tes principes, tes valeurs
Lo que te hará fuerte son tus principios, tus valores
Et toujours un plus dans l'algorithme (binks)
Y siempre un plus en el algoritmo (binks)
N26, Allemagne-Lituanie ('tuanie)
N26, Alemania-Lituania ('tuania)
Quelques days off en Italie ('talie)
Algunos días libres en Italia ('talia)
911, j'sais même plus y a combien d'chevaux
911, ya ni siquiera sé cuántos caballos tiene
A86 en rally (en rally)
A86 en rally (en rally)
Tu connais, on préfère quand y a tout qui est bon
Lo sabes, preferimos cuando todo está bien
On traite avec bosniaques, serbes, gitans (gitans)
Tratamos con bosnios, serbios, gitanos (gitanos)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Estoy más en la verdad, en la evidencia (en la evidencia)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Estoy más en la verdad, en la evidencia (en la evidencia)
L'ancien, c'est un bon, un bon de fou mais il est à côté d'ses godasses (godasses)
El viejo, es un buen tipo, un loco pero está al lado de sus zapatos (zapatos)
Si j'lui passe les commandes, il vas tchouffer l'travail
Si le paso los mandos, va a chafardear el trabajo
Ou s'faire matrixer par une connasse
O se va a hacer matricar por una tonta
Eh, tu connais, on peut pas leur faire confiance
Eh, lo sabes, no podemos confiar en ellos
Laisse tranquille, j'vais l'faire (tranquille, laisse, wesh)
Déjalo, tranquilo, lo haré yo (tranquilo, déjalo, wesh)
Hall rempli d'TH' et d'délinquance
El vestíbulo está lleno de TH' y de delincuencia
Ouais, d'un coup, j'suis vénère
Sí, de repente, estoy enfadado
Matrixé par Chief Keef, par Tony
Matriculado por Chief Keef, por Tony
Nerveux, j'récupère les dix pièces (dix pièces)
Nervioso, recupero las diez piezas (diez piezas)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse)
Siempre tengo mi pieza en la caja (caja)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse, hum)
Siempre tengo mi pieza en la caja (caja, hum)
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (s'arracher d'là)
Tendremos que encontrar una manera de salir de aquí (salir de aquí)
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Si ya se ha usado, no lo compramos de nuevo
Hum
Hum
Hum, ouais, ouais
Hum, ja, ja
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (Boumi')
Wir müssen einen Weg finden, hier rauszukommen (Boumi')
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Wenn es schon benutzt wurde, kaufen wir es nicht wieder
(You know I don't like to do that) (Binks)
(Du weißt, ich mache das nicht gerne) (Binks)
À chaque coin d'rue, c'est mabé, c'est tendu
An jeder Straßenecke ist es gespannt, es ist angespannt
Les anciens footeux s'sont fait les croisés (croisés)
Die alten Fußballer haben sich die Kreuzbänder gerissen (gerissen)
Le quartier disciplinaire ou bien les croisières
Die Disziplinarviertel oder die Kreuzfahrten
La beuh aromatisée framboise (c'est boisé)
Das mit Himbeere aromatisierte Gras (es ist holzig)
Ça part en couilles, faudra des lawyers (des lawyers)
Es läuft aus dem Ruder, wir brauchen Anwälte (Anwälte)
Un 49K transite dans une Goyard (Goyard)
Ein 49K wird in einer Goyard transportiert (Goyard)
Tracker matrixé ça parle même en brouilleur
Matrix-Tracker, es spricht sogar im Störsender
À toute heure, on s'retrouve en tout noir (binks)
Zu jeder Stunde treffen wir uns ganz in Schwarz (binks)
C'est rempli d'snitchs et d'managers (woah)
Es ist voll von Spitzeln und Managern (woah)
On s'cachera pas derrière les gorilles (gorilles)
Wir werden uns nicht hinter den Gorillas verstecken (Gorillas)
C'qui fera ta force, c'est tes principes, tes valeurs
Was deine Stärke ausmacht, sind deine Prinzipien, deine Werte
Et toujours un plus dans l'algorithme (binks)
Und immer ein Plus in der Algorithmus (binks)
N26, Allemagne-Lituanie ('tuanie)
N26, Deutschland-Litauen ('tuanie)
Quelques days off en Italie ('talie)
Ein paar freie Tage in Italien ('talie)
911, j'sais même plus y a combien d'chevaux
911, ich weiß nicht einmal mehr, wie viele Pferde es gibt
A86 en rally (en rally)
A86 im Rallye (im Rallye)
Tu connais, on préfère quand y a tout qui est bon
Du weißt, wir bevorzugen es, wenn alles gut ist
On traite avec bosniaques, serbes, gitans (gitans)
Wir handeln mit Bosniaken, Serben, Zigeunern (Zigeunern)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Ich bin mehr in der Wahrheit, in der Offensichtlichkeit (in der Offensichtlichkeit)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Ich bin mehr in der Wahrheit, in der Offensichtlichkeit (in der Offensichtlichkeit)
L'ancien, c'est un bon, un bon de fou mais il est à côté d'ses godasses (godasses)
Der Alte, er ist ein guter, ein verrückter guter, aber er ist neben seinen Schuhen (Schuhen)
Si j'lui passe les commandes, il vas tchouffer l'travail
Wenn ich ihm die Befehle gebe, wird er die Arbeit überprüfen
Ou s'faire matrixer par une connasse
Oder sich von einer Tussi matrixen lassen
Eh, tu connais, on peut pas leur faire confiance
Eh, du weißt, wir können ihnen nicht vertrauen
Laisse tranquille, j'vais l'faire (tranquille, laisse, wesh)
Lass es, ruhig, ich werde es tun (ruhig, lass es, wesh)
Hall rempli d'TH' et d'délinquance
Die Halle ist voll von TH' und Delinquenz
Ouais, d'un coup, j'suis vénère
Ja, plötzlich bin ich wütend
Matrixé par Chief Keef, par Tony
Matrixiert von Chief Keef, von Tony
Nerveux, j'récupère les dix pièces (dix pièces)
Nervös, ich sammle die zehn Münzen (zehn Münzen)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse)
Ich habe immer noch meine Münze in der Kasse (Kasse)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse, hum)
Ich habe immer noch meine Münze in der Kasse (Kasse, hum)
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (s'arracher d'là)
Wir müssen einen Weg finden, hier rauszukommen (hier rauszukommen)
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Wenn es schon benutzt wurde, kaufen wir es nicht wieder
Hum
Hum
Hum, ouais, ouais
Hmm, sì, sì
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (Boumi')
Dovremo trovare un modo per uscire da qui (Boumi')
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Se è già stato usato, non lo ricompreremo
(You know I don't like to do that) (Binks)
(Sai che non mi piace fare così) (Binks)
À chaque coin d'rue, c'est mabé, c'est tendu
Ad ogni angolo di strada, è teso, è teso
Les anciens footeux s'sont fait les croisés (croisés)
I vecchi calciatori si sono fatti i crociati (crociati)
Le quartier disciplinaire ou bien les croisières
Il quartiere disciplinare o le crociere
La beuh aromatisée framboise (c'est boisé)
L'erba aromatizzata alla lampone (è boscosa)
Ça part en couilles, faudra des lawyers (des lawyers)
Sta andando a rotoli, ci vorranno degli avvocati (degli avvocati)
Un 49K transite dans une Goyard (Goyard)
Un 49K transita in una Goyard (Goyard)
Tracker matrixé ça parle même en brouilleur
Tracker matrixato che parla anche in disturbo
À toute heure, on s'retrouve en tout noir (binks)
A tutte le ore, ci ritroviamo tutti in nero (binks)
C'est rempli d'snitchs et d'managers (woah)
È pieno di spie e di manager (woah)
On s'cachera pas derrière les gorilles (gorilles)
Non ci nasconderemo dietro i gorilla (gorilla)
C'qui fera ta force, c'est tes principes, tes valeurs
Ciò che farà la tua forza, sono i tuoi principi, i tuoi valori
Et toujours un plus dans l'algorithme (binks)
E sempre un più nell'algoritmo (binks)
N26, Allemagne-Lituanie ('tuanie)
N26, Germania-Lituania ('tuania)
Quelques days off en Italie ('talie)
Alcuni giorni di pausa in Italia ('talia)
911, j'sais même plus y a combien d'chevaux
911, non so nemmeno quanti cavalli ci sono
A86 en rally (en rally)
A86 in rally (in rally)
Tu connais, on préfère quand y a tout qui est bon
Lo sai, preferiamo quando tutto è buono
On traite avec bosniaques, serbes, gitans (gitans)
Trattiamo con bosniaci, serbi, zingari (zingari)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Sono più nella verità, nell'evidenza (nell'evidenza)
J'suis plus dans la vérité, dans l'évidence (dans l'évidence)
Sono più nella verità, nell'evidenza (nell'evidenza)
L'ancien, c'est un bon, un bon de fou mais il est à côté d'ses godasses (godasses)
Il vecchio, è un bravo, un bravo pazzo ma è fuori dai suoi panni (panni)
Si j'lui passe les commandes, il vas tchouffer l'travail
Se gli passo i comandi, andrà a controllare il lavoro
Ou s'faire matrixer par une connasse
O si farà matrixare da una stronza
Eh, tu connais, on peut pas leur faire confiance
Eh, lo sai, non possiamo fidarci di loro
Laisse tranquille, j'vais l'faire (tranquille, laisse, wesh)
Lascia, tranquillo, lo farò io (tranquillo, lascia, wesh)
Hall rempli d'TH' et d'délinquance
Il corridoio è pieno di TH' e di delinquenza
Ouais, d'un coup, j'suis vénère
Sì, all'improvviso, sono arrabbiato
Matrixé par Chief Keef, par Tony
Matrixato da Chief Keef, da Tony
Nerveux, j'récupère les dix pièces (dix pièces)
Nervoso, recupero i dieci pezzi (dieci pezzi)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse)
Ho sempre il mio pezzo nel cassetto (cassetto)
J'ai toujours ma pièce dans la décaisse (décaisse, hum)
Ho sempre il mio pezzo nel cassetto (cassetto, hmm)
Faudra trouver un moyen d's'arracher d'là (s'arracher d'là)
Dovremo trovare un modo per uscire da qui (uscire da qui)
Si ça a d'jà servi, on rachète pas
Se è già stato usato, non lo ricompreremo
Hum
Hmm