Christopher Anthony John Martin, Floyd Nathaniel Hills, Nelly Kim Furtado, Timothy Z. Mosley
Ah, ah, ah
Honestly, what will become of me?
Don't like reality
It's way too clear to me
But really, life is dandy
We are what we don't see
We miss everything daydreaming
Flames to dust (dust)
Lovers to friends (friends)
Why do all good things come to an end (end)?
Flames to dust (dust)
Lovers to friends (friends)
Why do all good things come to an end (end)?
Come to an end (end), come to an
Why do all good things come to an end (end)?
Come to an end (end), come to an
Why do all good things come to an end?
Traveling, I only stop at exits
Wondering if I'll stay (stay)
Young and restless
Living this way, I stress less
I want to pull away when the dream dies
The pain sets in, and I don't cry
I only feel gravity, and I wonder why
Flames to dust (dust)
Lovers to friends (friends)
Why do all good things come to an end (end)?
Flames to dust (dust)
Lovers to friends (friends)
Why do all good things come to an end (end)?
Come to an end (end), come to an
Why do all good things come to an (end)
Come to an end (end), come to an
Why do all good things come to an
Well, the dogs were whistling a new tune
Barking at the new moon
Hoping it would come soon, so that they could
Dogs were whistling a new tune
Barking at the new moon
Hoping it would come soon, so that they could
Die, die, die, die
Flames to dust (dust)
Lovers to friends (friends)
Why do all good things come to an end (end)?
Flames to dust (dust)
Lovers to friends (friends)
Why do all good things come to an end (end)?
Come to an end (end), come to an (end)
Why do all good things come to an (end)
Come to an end (end), come to an (end)
Why do all good things come to an
Well, the dogs were barking at the new moon
Whistling a new tune
Hoping it would come soon
And the sun was wondering if it should
Stay away for a day
'Til the feeling went away
And the sky was falling
And the clouds were dropping
And the rain forgot how to bring salvation
The dogs were barking at the new moon
Whistling a new tune
Hoping it would come soon
So that they could die
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Honestly, what will become of me?
Honestamente, o que aconteceu comigo?
Don't like reality
Não gosto da realidade
It's way too clear to me
É muito clara para mim
But really, life is dandy
Mas, realmente, a vida é um charme
We are what we don't see
Nós somos o que não vemos
We miss everything daydreaming
Perdemos tudo sonhando acordados
Flames to dust (dust)
Chamas ao pó
Lovers to friends (friends)
amados à amigos
Why do all good things come to an end (end)?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Flames to dust (dust)
Chamas ao pó
Lovers to friends (friends)
amados à amigos
Why do all good things come to an end (end)?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Come to an end (end), come to an
Chegam ao fim, chegam ao fim
Why do all good things come to an end (end)?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Come to an end (end), come to an
Chegam ao fim, chegam ao fim
Why do all good things come to an end?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Traveling, I only stop at exits
Viajando, eu paro somente nas saídas
Wondering if I'll stay (stay)
Me perguntando se vou ficar (ficar)
Young and restless
Jovem e inquieta
Living this way, I stress less
Vivendo desta maneira, me estresso menos
I want to pull away when the dream dies
Eu quero sair fora quando o sonho morrer
The pain sets in, and I don't cry
A dor fica, e eu não choro
I only feel gravity, and I wonder why
Eu só sinto a gravidade, e penso por que
Flames to dust (dust)
Chamas ao pó
Lovers to friends (friends)
amados à amigos
Why do all good things come to an end (end)?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Flames to dust (dust)
Chamas ao pó
Lovers to friends (friends)
amados à amigos
Why do all good things come to an end (end)?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Come to an end (end), come to an
Chegam ao fim, chegam ao fim
Why do all good things come to an (end)
Por que todas as coisas boas chegam ao
Come to an end (end), come to an
Chegam ao fim, chegam ao fim
Why do all good things come to an
Por que todas as coisas boas chegam ao
Well, the dogs were whistling a new tune
Bem, os cachorros estavam assobiando uma nova canção
Barking at the new moon
Uivando na lua nova
Hoping it would come soon, so that they could
Esperando que chegasse logo, para que eles pudessem
Dogs were whistling a new tune
Os cachorros estavam assobiando uma nova canção
Barking at the new moon
Uivando na lua nova
Hoping it would come soon, so that they could
Esperando que chegasse logo, para que eles pudessem
Die, die, die, die
Morra, morra, morra, morra
Flames to dust (dust)
Chamas ao pó
Lovers to friends (friends)
amados à amigos
Why do all good things come to an end (end)?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Flames to dust (dust)
Chamas ao pó
Lovers to friends (friends)
amados à amigos
Why do all good things come to an end (end)?
Por que todas as coisas boas chegam ao fim?
Come to an end (end), come to an (end)
Chegam ao fim, chegam ao fim
Why do all good things come to an (end)
Por que todas as coisas boas chegam ao
Come to an end (end), come to an (end)
Chegam ao fim, chegam ao fim
Why do all good things come to an
Por que todas as coisas boas chegam ao
Well, the dogs were barking at the new moon
Bem, os cães estavam uivando para a lua nova
Whistling a new tune
Assobiando uma nova canção
Hoping it would come soon
Esperando que chegasse logo
And the sun was wondering if it should
E o sol estava se perguntando se deveria
Stay away for a day
Se afastar por um dia
'Til the feeling went away
Até o sentimento ir embora
And the sky was falling
E o céu estava caindo
And the clouds were dropping
E as nuvens estavam pingando
And the rain forgot how to bring salvation
E a chuva se esqueceu como trazer salvação
The dogs were barking at the new moon
Os cães estavam uivando para a lua nova
Whistling a new tune
Assobiando uma nova canção
Hoping it would come soon
Esperando que chegasse logo
So that they could die
Para que eles possam morrer
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Honestly, what will become of me?
Honestamente, ¿qué será de mí?
Don't like reality
No me gusta la realidad
It's way too clear to me
Es demasiado obvio para mí
But really, life is dandy
Pero en realidad, la vida es genial
We are what we don't see
Somos lo que no vemos
We miss everything daydreaming
Nos perdemos todo soñando despiertos
Flames to dust (dust)
De llamas a cenizas
Lovers to friends (friends)
De amantes a amigos
Why do all good things come to an end (end)?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Flames to dust (dust)
De llamas a cenizas
Lovers to friends (friends)
De amantes a amigos
Why do all good things come to an end (end)?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Come to an end (end), come to an
Terminan, terminan
Why do all good things come to an end (end)?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Come to an end (end), come to an
Terminan, terminan
Why do all good things come to an end?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Traveling, I only stop at exits
Viajando, solo me detengo en las salidas
Wondering if I'll stay (stay)
Me pregunto si me quedaré (me quedaré)
Young and restless
Joven e inquieta
Living this way, I stress less
Viviendo así, me estreso menos
I want to pull away when the dream dies
Quiero alejarme cuando el sueño muera
The pain sets in, and I don't cry
El dolor me invade, y no lloro
I only feel gravity, and I wonder why
Solo siento la gravedad, y me pregunto por qué
Flames to dust (dust)
De llamas a cenizas
Lovers to friends (friends)
De amantes a amigos
Why do all good things come to an end (end)?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Flames to dust (dust)
De llamas a cenizas
Lovers to friends (friends)
De amantes a amigos
Why do all good things come to an end (end)?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Come to an end (end), come to an
Terminan, terminan
Why do all good things come to an (end)
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Come to an end (end), come to an
Terminan, terminan
Why do all good things come to an
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Well, the dogs were whistling a new tune
Los perros silbaban una nueva melodía
Barking at the new moon
Le ladraban a la luna nueva
Hoping it would come soon, so that they could
Esperaban que llegara pronto para poder
Dogs were whistling a new tune
Los perros silbaban una nueva melodía
Barking at the new moon
Le ladraban a la luna nueva
Hoping it would come soon, so that they could
Esperaban que llegara pronto para poder
Die, die, die, die
Morir, morir, morir, morir
Flames to dust (dust)
De llamas a cenizas
Lovers to friends (friends)
De amantes a amigos
Why do all good things come to an end (end)?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Flames to dust (dust)
De llamas a cenizas
Lovers to friends (friends)
De amantes a amigos
Why do all good things come to an end (end)?
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Come to an end (end), come to an (end)
Terminan, terminan
Why do all good things come to an (end)
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Come to an end (end), come to an (end)
Terminan, terminan
Why do all good things come to an
¿Por qué todas las cosas buenas terminan?
Well, the dogs were barking at the new moon
Los perros ladraban a la luna nueva
Whistling a new tune
Silbaban una nueva melodía
Hoping it would come soon
Esperaban que llegara pronto
And the sun was wondering if it should
Y el sol se preguntaba si debería
Stay away for a day
Alejarse por un día
'Til the feeling went away
Hasta que la sensación se fue
And the sky was falling
Y el cielo se venía abajo
And the clouds were dropping
Y las nubes caían
And the rain forgot how to bring salvation
Y la lluvia olvidó cómo salvarnos
The dogs were barking at the new moon
Los perros ladraban a la luna nueva
Whistling a new tune
Silbaban una nueva melodía
Hoping it would come soon
Esperaban que llegara pronto
So that they could die
Para poder morir
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Honestly, what will become of me?
Honnêtement, qu'est-ce que je vais devenir ?
Don't like reality
Je n'aime pas la réalité
It's way too clear to me
C'est bien trop clair pour moi
But really, life is dandy
Mais vraiment, la vie est formidable
We are what we don't see
On est ce qui ne peut se voir
We miss everything daydreaming
On rate tout à force de rêver éveillé
Flames to dust (dust)
Des flammes à la poussière
Lovers to friends (friends)
Des amants aux amis
Why do all good things come to an end (end)?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Flames to dust (dust)
Des flammes à la poussière
Lovers to friends (friends)
Des amants aux amis
Why do all good things come to an end (end)?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Come to an end (end), come to an
Viens à la fin, viens
Why do all good things come to an end (end)?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Come to an end (end), come to an
Viens à la fin, viens
Why do all good things come to an end?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Traveling, I only stop at exits
En voyage, je ne m'arrête qu'aux sorties
Wondering if I'll stay (stay)
Je me demande si je vais rester (rester)
Young and restless
Jeune et agité
Living this way, I stress less
En vivant de cette façon, je stresse moins
I want to pull away when the dream dies
Je veux m'enfuir quand le rêve meurt
The pain sets in, and I don't cry
La douleur s'installe, et je ne pleure pas
I only feel gravity, and I wonder why
Je ne ressens que la gravité, et je me demande pourquoi
Flames to dust (dust)
Des flammes à la poussière
Lovers to friends (friends)
Des amants aux amis
Why do all good things come to an end (end)?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Flames to dust (dust)
Des flammes à la poussière
Lovers to friends (friends)
Des amants aux amis
Why do all good things come to an end (end)?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Come to an end (end), come to an
Viens à la fin, viens
Why do all good things come to an (end)
Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin
Come to an end (end), come to an
Viens à la fin, viens
Why do all good things come to an
Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin
Well, the dogs were whistling a new tune
Eh bien, les chiens sifflaient un nouvel air
Barking at the new moon
Hurlant à la nouvelle lune
Hoping it would come soon, so that they could
En espérant qu'elle apparaisse bientôt, pour qu'ils puissent
Dogs were whistling a new tune
Les chiens sifflaient un nouvel air
Barking at the new moon
Hurlant à la nouvelle lune
Hoping it would come soon, so that they could
En espérant qu'elle apparaisse bientôt, pour qu'ils puissent
Die, die, die, die
Mourir, mourir, mourir, mourir
Flames to dust (dust)
Des flammes à la poussière
Lovers to friends (friends)
Des amants aux amis
Why do all good things come to an end (end)?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Flames to dust (dust)
Des flammes à la poussière
Lovers to friends (friends)
Des amants aux amis
Why do all good things come to an end (end)?
Pourquoi toutes les bonnes choses ont-elles une fin ?
Come to an end (end), come to an (end)
Viens à la fin, viens
Why do all good things come to an (end)
Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin
Come to an end (end), come to an (end)
Viens à la fin, viens
Why do all good things come to an
Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin
Well, the dogs were barking at the new moon
Eh bien, les chiens hurlaient à la nouvelle lune
Whistling a new tune
Sifflant un nouvel air
Hoping it would come soon
En espérant qu'elle apparaisse bientôt
And the sun was wondering if it should
Et le soleil se demandait s'il devait
Stay away for a day
Restez à l'écart pendant un jour
'Til the feeling went away
Jusqu'à ce que le sentiment disparaisse
And the sky was falling
Et le ciel tombait
And the clouds were dropping
Et les nuages tombaient
And the rain forgot how to bring salvation
Et la pluie a oublié comment apporter le salut
The dogs were barking at the new moon
Les chiens aboyaient à la nouvelle lune
Whistling a new tune
Sifflant un nouvel air
Hoping it would come soon
En espérant qu'elle apparaisse bientôt
So that they could die
Pour qu'ils puissent mourir
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Honestly, what will become of me?
Ganz ehrlich, was soll aus mir werden?
Don't like reality
Ich mag die Realität nicht
It's way too clear to me
Für mich ist sie viel zu klar
But really, life is dandy
Aber wirklich, das Leben ist prima
We are what we don't see
Wir sind, was wir nicht sehen
We miss everything daydreaming
Wir vermissen alles beim Tagträumen
Flames to dust (dust)
Flammen zu Staub
Lovers to friends (friends)
Von Liebenden zu Freunden
Why do all good things come to an end (end)?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Flames to dust (dust)
Flammen zu Staub
Lovers to friends (friends)
Von Liebenden zu Freunden
Why do all good things come to an end (end)?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Come to an end (end), come to an
Ein Ende, ein Ende
Why do all good things come to an end (end)?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Come to an end (end), come to an
Ein Ende, ein Ende
Why do all good things come to an end?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Traveling, I only stop at exits
Auf Reisen halte ich nur an Ausfahrten
Wondering if I'll stay (stay)
Ich frage mich, ob ich bleiben werde (bleiben)
Young and restless
Jung und ruhelos
Living this way, I stress less
Wenn ich so lebe, habe ich weniger Stress
I want to pull away when the dream dies
Ich möchte mich zurückziehen, wenn der Traum stirbt
The pain sets in, and I don't cry
Der Schmerz setzt ein, und ich weine nicht
I only feel gravity, and I wonder why
Ich spüre nur die Schwerkraft, und ich frage mich, warum
Flames to dust (dust)
Flammen zu Staub
Lovers to friends (friends)
Von Liebenden zu Freunden
Why do all good things come to an end (end)?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Flames to dust (dust)
Flammen zu Staub
Lovers to friends (friends)
Von Liebenden zu Freunden
Why do all good things come to an end (end)?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Come to an end (end), come to an
Ein Ende, ein Ende
Why do all good things come to an (end)
Warum haben alle guten Dinge ein Ende
Come to an end (end), come to an
Ein Ende, ein Ende
Why do all good things come to an
Warum haben alle guten Dinge ein Ende
Well, the dogs were whistling a new tune
Nun, die Hunde pfiffen eine neue Melodie
Barking at the new moon
Haben den Neumond angebellt
Hoping it would come soon, so that they could
Sie hofften, dass er bald kommen würde, damit sie es tun könnten
Dogs were whistling a new tune
Die Hunde pfiffen eine neue Melodie
Barking at the new moon
Haben den Neumond angebellt
Hoping it would come soon, so that they could
Sie hofften, dass er bald kommen würde, damit sie es tun könnten
Die, die, die, die
Stirb, stirb, stirb, stirb
Flames to dust (dust)
Flammen zu Staub
Lovers to friends (friends)
Von Liebenden zu Freunden
Why do all good things come to an end (end)?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Flames to dust (dust)
Flammen zu Staub
Lovers to friends (friends)
Von Liebenden zu Freunden
Why do all good things come to an end (end)?
Warum haben alle guten Dinge ein Ende?
Come to an end (end), come to an (end)
Ein Ende, ein Ende
Why do all good things come to an (end)
Warum haben alle guten Dinge ein Ende
Come to an end (end), come to an (end)
Ein Ende, ein Ende
Why do all good things come to an
Warum haben alle guten Dinge ein Ende
Well, the dogs were barking at the new moon
Nun, die Hunde haben den Neumond angebellt
Whistling a new tune
Haben eine neue Melodie gepfiffen
Hoping it would come soon
In der Hoffnung, dass er bald kommen würde
And the sun was wondering if it should
Und die Sonne hat sich gefragt, ob sie
Stay away for a day
Einen Tag lang wegbleiben sollte
'Til the feeling went away
Bis das Gefühl weggeht
And the sky was falling
Und der Himmel stürzte ein
And the clouds were dropping
Und die Wolken fielen
And the rain forgot how to bring salvation
Und der Regen vergaß, wie er Rettung bringen kann
The dogs were barking at the new moon
Die Hunde haben den Neumond angebellt
Whistling a new tune
Haben eine neue Melodie gepfiffen
Hoping it would come soon
In der Hoffnung, dass er bald kommen würde
So that they could die
Damit sie sterben können
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Honestly, what will become of me?
Onestamente, che ne sarà di me?
Don't like reality
Non mi piace la realtà
It's way too clear to me
È troppo chiaro per me
But really, life is dandy
Ma davvero, la vita è da damerino
We are what we don't see
Siamo ciò che non vediamo
We miss everything daydreaming
Ci perdiamo tutto mentre sogniamo ad occhi aperti
Flames to dust (dust)
Da fiamme a polvere (polvere)
Lovers to friends (friends)
Da innamorati ad amici (amici)
Why do all good things come to an end (end)?
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Flames to dust (dust)
Da fiamme a polvere (polvere)
Lovers to friends (friends)
Da innamorati ad amici (amici)
Why do all good things come to an end (end)?
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Come to an end (end), come to an
Finiscono (finiscono), fin-
Why do all good things come to an end (end)?
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Come to an end (end), come to an
Finiscono (finiscono), fin-
Why do all good things come to an end?
Perché tutte le cose belle finiscono?
Traveling, I only stop at exits
In viaggio mi fermo solo alle uscite
Wondering if I'll stay (stay)
Mi chiedo se rimarrò (rimarrò)
Young and restless
Giovane e irrequieta
Living this way, I stress less
Vivendo in questo modo, mi stresso di meno
I want to pull away when the dream dies
Voglio allontanarmi quando il sogno muore
The pain sets in, and I don't cry
Il dolore inizia e io non piango
I only feel gravity, and I wonder why
Sento solo gravità e mi chiedo perché
Flames to dust (dust)
Da fiamme a polvere (polvere)
Lovers to friends (friends)
Da innamorati ad amici (amici)
Why do all good things come to an end (end)?
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Flames to dust (dust)
Da fiamme a polvere (polvere)
Lovers to friends (friends)
Da innamorati ad amici (amici)
Why do all good things come to an end (end)?
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Come to an end (end), come to an
Finiscono (finiscono), fin-
Why do all good things come to an (end)
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Come to an end (end), come to an
Finiscono (finiscono), fin-
Why do all good things come to an
Perché tutte le cose belle fin-
Well, the dogs were whistling a new tune
Bene, i cani stavano fischiettando una nuova melodia
Barking at the new moon
Abbaiando alla luna nuova
Hoping it would come soon, so that they could
Sperando che arrivasse presto, in modo che potessero
Dogs were whistling a new tune
I cani fischiavano una nuova melodia
Barking at the new moon
Abbaiando alla luna nuova
Hoping it would come soon, so that they could
Sperando che arrivasse presto, in modo che potessero
Die, die, die, die
Morire, morire, morire, morire, morire
Flames to dust (dust)
Da fiamme a polvere (polvere)
Lovers to friends (friends)
Da innamorati ad amici (amici)
Why do all good things come to an end (end)?
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Flames to dust (dust)
Da fiamme a polvere (polvere)
Lovers to friends (friends)
Da innamorati ad amici (amici)
Why do all good things come to an end (end)?
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Come to an end (end), come to an (end)
Finiscono (finiscono), fin- (finiscono)
Why do all good things come to an (end)
Perché tutte le cose buone finiscono (finiscono)?
Come to an end (end), come to an (end)
Finiscono (finiscono), fin- (finiscono)
Why do all good things come to an
Perché tutte le cose belle fin-
Well, the dogs were barking at the new moon
Ebbene, i cani abbaiavano alla luna nuova
Whistling a new tune
Fischiando una nuova melodia
Hoping it would come soon
Sperando che arrivi presto
And the sun was wondering if it should
E il sole si chiedeva se dovesse
Stay away for a day
Stare lontano per un giorno
'Til the feeling went away
Finché la sensazione non è andata via
And the sky was falling
E il cielo stava cadendo
And the clouds were dropping
E le nuvole stavano scendendo
And the rain forgot how to bring salvation
E la pioggia ha dimenticato come portare la salvezza
The dogs were barking at the new moon
I cani abbaiavano alla luna nuova
Whistling a new tune
Fischiando una nuova melodia
Hoping it would come soon
Sperando che arrivi presto
So that they could die
In modo che potessero morire