Oublier

Rihan Packa, Jean-Desire Sosso Dzabatou

Letra Tradução

(Baille broliker productions)

Il est minuit, il fait noir
Et j'tise encore le pack et j'repense au passé
Le calibre est près de moi
Ça bicrave la white, la sacoche est mauve
Mais on aime toutes les couleurs
Toujours posé sur l'banc, des fois j'crois qu'elle veut m'coincer
Mais j'montre pas mes douleurs
Et personne ne pourra voir mes blessures du passé

Il faut du temps (il faut du temps)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Il faut du temps (il faut du temps)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs

Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé

Combien de temps avant que le temps s'arrête?
Toi devant, mes erreurs en sens inverse
Tant pis si j'ai pas fait c'qu'il fallait
Tant pis, demain j'referai plus pareil
J'ai perdu des amis, j'peux pas oublier
J'ai quitté une vie synonyme de bourbier
Maman m'a dit "pardonne ceux qui t'ont bousillé"
Interdit, laisse personne te dire de roupiller

Il faut du temps (il faut du temps)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Il faut du temps (il faut du temps)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs

Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé

(Baille broliker productions)
(Produções Baille Broliker)
Il est minuit, il fait noir
É meia-noite, está escuro
Et j'tise encore le pack et j'repense au passé
E eu ainda estou bebendo o pack e pensando no passado
Le calibre est près de moi
A arma está perto de mim
Ça bicrave la white, la sacoche est mauve
Estão vendendo a branca, a bolsa é roxa
Mais on aime toutes les couleurs
Mas nós gostamos de todas as cores
Toujours posé sur l'banc, des fois j'crois qu'elle veut m'coincer
Sempre sentado no banco, às vezes acho que ela quer me pegar
Mais j'montre pas mes douleurs
Mas eu não mostro minhas dores
Et personne ne pourra voir mes blessures du passé
E ninguém poderá ver minhas feridas do passado
Il faut du temps (il faut du temps)
É preciso tempo (é preciso tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Para preencher o vazio em nossos corações (nossos corações)
Il faut du temps (il faut du temps)
É preciso tempo (é preciso tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Para preencher o vazio em nossos corações
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Não há volta, mas eu não posso esquecer
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoje, eu não quero mais pensar no que aconteceu
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Não há volta, mas eu não posso esquecer
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoje, eu não quero mais pensar no que aconteceu
Combien de temps avant que le temps s'arrête?
Quanto tempo até o tempo parar?
Toi devant, mes erreurs en sens inverse
Você na frente, meus erros em sentido contrário
Tant pis si j'ai pas fait c'qu'il fallait
Não importa se eu não fiz o que deveria
Tant pis, demain j'referai plus pareil
Não importa, amanhã eu não farei o mesmo
J'ai perdu des amis, j'peux pas oublier
Perdi amigos, não posso esquecer
J'ai quitté une vie synonyme de bourbier
Deixei uma vida sinônimo de atoleiro
Maman m'a dit "pardonne ceux qui t'ont bousillé"
Minha mãe me disse "perdoe aqueles que te destruíram"
Interdit, laisse personne te dire de roupiller
Proibido, não deixe ninguém te dizer para dormir
Il faut du temps (il faut du temps)
É preciso tempo (é preciso tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Para preencher o vazio em nossos corações (nossos corações)
Il faut du temps (il faut du temps)
É preciso tempo (é preciso tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Para preencher o vazio em nossos corações
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Não há volta, mas eu não posso esquecer
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoje, eu não quero mais pensar no que aconteceu
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Não há volta, mas eu não posso esquecer
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deixe assentar, o passado é o passado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoje, eu não quero mais pensar no que aconteceu
(Baille broliker productions)
(Baille broliker productions)
Il est minuit, il fait noir
It's midnight, it's dark
Et j'tise encore le pack et j'repense au passé
And I'm still drinking the pack and thinking about the past
Le calibre est près de moi
The caliber is near me
Ça bicrave la white, la sacoche est mauve
They're dealing the white, the bag is purple
Mais on aime toutes les couleurs
But we love all colors
Toujours posé sur l'banc, des fois j'crois qu'elle veut m'coincer
Always sitting on the bench, sometimes I think she wants to corner me
Mais j'montre pas mes douleurs
But I don't show my pains
Et personne ne pourra voir mes blessures du passé
And no one will be able to see my past wounds
Il faut du temps (il faut du temps)
It takes time (it takes time)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
To fill the void in our hearts (our hearts)
Il faut du temps (il faut du temps)
It takes time (it takes time)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
To fill the void in our hearts
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No more going back but I can't forget
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Today, I don't want to think about what happened
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No more going back but I can't forget
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Today, I don't want to think about what happened
Combien de temps avant que le temps s'arrête?
How long before time stops?
Toi devant, mes erreurs en sens inverse
You in front, my mistakes in reverse
Tant pis si j'ai pas fait c'qu'il fallait
Too bad if I didn't do what was necessary
Tant pis, demain j'referai plus pareil
Too bad, tomorrow I won't do the same
J'ai perdu des amis, j'peux pas oublier
I lost friends, I can't forget
J'ai quitté une vie synonyme de bourbier
I left a life synonymous with quagmire
Maman m'a dit "pardonne ceux qui t'ont bousillé"
Mom told me "forgive those who messed you up"
Interdit, laisse personne te dire de roupiller
Forbidden, let no one tell you to sleep
Il faut du temps (il faut du temps)
It takes time (it takes time)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
To fill the void in our hearts (our hearts)
Il faut du temps (il faut du temps)
It takes time (it takes time)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
To fill the void in our hearts
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No more going back but I can't forget
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Today, I don't want to think about what happened
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No more going back but I can't forget
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Let it settle, the past is the past
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Today, I don't want to think about what happened
(Baille broliker productions)
(Producciones Baille broliker)
Il est minuit, il fait noir
Es medianoche, está oscuro
Et j'tise encore le pack et j'repense au passé
Y sigo bebiendo el pack y pensando en el pasado
Le calibre est près de moi
La pistola está cerca de mí
Ça bicrave la white, la sacoche est mauve
Están vendiendo la blanca, la bolsa es morada
Mais on aime toutes les couleurs
Pero nos gustan todos los colores
Toujours posé sur l'banc, des fois j'crois qu'elle veut m'coincer
Siempre sentado en el banco, a veces creo que quiere atraparme
Mais j'montre pas mes douleurs
Pero no muestro mis dolores
Et personne ne pourra voir mes blessures du passé
Y nadie podrá ver mis heridas del pasado
Il faut du temps (il faut du temps)
Se necesita tiempo (se necesita tiempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Para llenar el vacío en nuestros corazones (nuestros corazones)
Il faut du temps (il faut du temps)
Se necesita tiempo (se necesita tiempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Para llenar el vacío en nuestros corazones
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No hay vuelta atrás pero no puedo olvidar
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoy, ya no quiero pensar en lo que pasó
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No hay vuelta atrás pero no puedo olvidar
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoy, ya no quiero pensar en lo que pasó
Combien de temps avant que le temps s'arrête?
¿Cuánto tiempo antes de que el tiempo se detenga?
Toi devant, mes erreurs en sens inverse
Tú adelante, mis errores en sentido contrario
Tant pis si j'ai pas fait c'qu'il fallait
No importa si no hice lo que debía
Tant pis, demain j'referai plus pareil
No importa, mañana no haré lo mismo
J'ai perdu des amis, j'peux pas oublier
Perdí amigos, no puedo olvidar
J'ai quitté une vie synonyme de bourbier
Dejé una vida sinónimo de atolladero
Maman m'a dit "pardonne ceux qui t'ont bousillé"
Mamá me dijo "perdona a los que te arruinaron"
Interdit, laisse personne te dire de roupiller
Prohibido, no dejes que nadie te diga que duermas
Il faut du temps (il faut du temps)
Se necesita tiempo (se necesita tiempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Para llenar el vacío en nuestros corazones (nuestros corazones)
Il faut du temps (il faut du temps)
Se necesita tiempo (se necesita tiempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Para llenar el vacío en nuestros corazones
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No hay vuelta atrás pero no puedo olvidar
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoy, ya no quiero pensar en lo que pasó
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
No hay vuelta atrás pero no puedo olvidar
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Deja que se asiente, el pasado es el pasado
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Hoy, ya no quiero pensar en lo que pasó
(Baille broliker productions)
(Baille broliker Produktionen)
Il est minuit, il fait noir
Es ist Mitternacht, es ist dunkel
Et j'tise encore le pack et j'repense au passé
Und ich trinke immer noch das Pack und denke an die Vergangenheit
Le calibre est près de moi
Die Kaliber ist in meiner Nähe
Ça bicrave la white, la sacoche est mauve
Es wird mit Weiß gehandelt, die Tasche ist lila
Mais on aime toutes les couleurs
Aber wir lieben alle Farben
Toujours posé sur l'banc, des fois j'crois qu'elle veut m'coincer
Immer auf der Bank sitzend, manchmal glaube ich, sie will mich festnehmen
Mais j'montre pas mes douleurs
Aber ich zeige meine Schmerzen nicht
Et personne ne pourra voir mes blessures du passé
Und niemand wird meine Wunden aus der Vergangenheit sehen können
Il faut du temps (il faut du temps)
Es braucht Zeit (es braucht Zeit)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Um die Leere in unseren Herzen zu füllen (unsere Herzen)
Il faut du temps (il faut du temps)
Es braucht Zeit (es braucht Zeit)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Um die Leere in unseren Herzen zu füllen
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Keine Rückkehr, aber ich kann nicht vergessen
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Heute habe ich keine Lust mehr, an das zu denken, was passiert ist
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Keine Rückkehr, aber ich kann nicht vergessen
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Heute habe ich keine Lust mehr, an das zu denken, was passiert ist
Combien de temps avant que le temps s'arrête?
Wie lange, bis die Zeit stehen bleibt?
Toi devant, mes erreurs en sens inverse
Du vorne, meine Fehler in umgekehrter Richtung
Tant pis si j'ai pas fait c'qu'il fallait
Schade, wenn ich nicht das getan habe, was ich hätte tun sollen
Tant pis, demain j'referai plus pareil
Schade, morgen werde ich es nicht mehr so machen
J'ai perdu des amis, j'peux pas oublier
Ich habe Freunde verloren, ich kann nicht vergessen
J'ai quitté une vie synonyme de bourbier
Ich habe ein Leben verlassen, das ein Sumpf war
Maman m'a dit "pardonne ceux qui t'ont bousillé"
Mama hat mir gesagt „vergib denen, die dich zerstört haben“
Interdit, laisse personne te dire de roupiller
Verboten, lass niemanden dir sagen, dass du schlafen sollst
Il faut du temps (il faut du temps)
Es braucht Zeit (es braucht Zeit)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Um die Leere in unseren Herzen zu füllen (unsere Herzen)
Il faut du temps (il faut du temps)
Es braucht Zeit (es braucht Zeit)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Um die Leere in unseren Herzen zu füllen
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Keine Rückkehr, aber ich kann nicht vergessen
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Heute habe ich keine Lust mehr, an das zu denken, was passiert ist
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Keine Rückkehr, aber ich kann nicht vergessen
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lass es sich setzen, die Vergangenheit ist die Vergangenheit
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Heute habe ich keine Lust mehr, an das zu denken, was passiert ist
(Baille broliker productions)
(Produzioni Baille broliker)
Il est minuit, il fait noir
È mezzanotte, è buio
Et j'tise encore le pack et j'repense au passé
E ancora sto bevendo il pack e ripenso al passato
Le calibre est près de moi
La pistola è vicino a me
Ça bicrave la white, la sacoche est mauve
Si spaccia la white, la borsa è viola
Mais on aime toutes les couleurs
Ma ci piacciono tutti i colori
Toujours posé sur l'banc, des fois j'crois qu'elle veut m'coincer
Sempre seduto sulla panchina, a volte penso che lei voglia incastrarmi
Mais j'montre pas mes douleurs
Ma non mostro i miei dolori
Et personne ne pourra voir mes blessures du passé
E nessuno potrà vedere le mie ferite del passato
Il faut du temps (il faut du temps)
Ci vuole tempo (ci vuole tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Per riempire il vuoto nei nostri cuori (i nostri cuori)
Il faut du temps (il faut du temps)
Ci vuole tempo (ci vuole tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Per riempire il vuoto nei nostri cuori
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Non si può tornare indietro ma non posso dimenticare
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Oggi, non ho più voglia di pensare a ciò che è successo
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Non si può tornare indietro ma non posso dimenticare
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Oggi, non ho più voglia di pensare a ciò che è successo
Combien de temps avant que le temps s'arrête?
Quanto tempo prima che il tempo si fermi?
Toi devant, mes erreurs en sens inverse
Tu davanti, i miei errori al contrario
Tant pis si j'ai pas fait c'qu'il fallait
Non importa se non ho fatto quello che dovevo
Tant pis, demain j'referai plus pareil
Non importa, domani non farò più lo stesso
J'ai perdu des amis, j'peux pas oublier
Ho perso degli amici, non posso dimenticare
J'ai quitté une vie synonyme de bourbier
Ho lasciato una vita sinonimo di pantano
Maman m'a dit "pardonne ceux qui t'ont bousillé"
Mamma mi ha detto "perdona quelli che ti hanno rovinato"
Interdit, laisse personne te dire de roupiller
Vietato, non lasciare che nessuno ti dica di dormire
Il faut du temps (il faut du temps)
Ci vuole tempo (ci vuole tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs (nos cœurs)
Per riempire il vuoto nei nostri cuori (i nostri cuori)
Il faut du temps (il faut du temps)
Ci vuole tempo (ci vuole tempo)
Pour remplir le vide qu'il y a dans nos cœurs
Per riempire il vuoto nei nostri cuori
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Non si può tornare indietro ma non posso dimenticare
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Oggi, non ho più voglia di pensare a ciò che è successo
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Plus d'retour en arrière mais j'peux pas oublier
Non si può tornare indietro ma non posso dimenticare
Laisse tasser, l'passé c'est l'passé
Lascia sedimentare, il passato è il passato
Aujourd'hui, j'ai plus envie d'penser à c'qu'il s'est passé
Oggi, non ho più voglia di pensare a ciò che è successo

Curiosidades sobre a música Oublier de Nahir

Quando a música “Oublier” foi lançada por Nahir?
A música Oublier foi lançada em 2021, no álbum “Intégral”.
De quem é a composição da música “Oublier” de Nahir?
A música “Oublier” de Nahir foi composta por Rihan Packa, Jean-Desire Sosso Dzabatou.

Músicas mais populares de Nahir

Outros artistas de Trap