Froid

Rihan Packa

Letra Tradução

Te méprends pas c'est la clé
regarde pas de travers c'est la règle d'or
Ici tout le monde a les yeux plissés, à cause du te-shi
mais sache qu'aucun d'eux ne dort
Espérance de vie réduite par la frappe de Nador
le trois quarts fréquente le maton
Plus souvent qu'le salon d'chez eux
en s'dirigeant vers la même fin que Bernard Madoff
Y a rien qu'on adore à part le Tout Puissant
on commet des péchés mais on est conscient de c'qui va s'passe
quand tu shehed avant ta mort
J'connais ton assassin, il shehed aussi
c'est pas parce qu'on est gentils qu'on est dociles
Même la fatigue peut pas nous adoucir
si l'montant d'la recette fait six chiffres
y a plus personne qui va réfléchir
La callé c'est violent, c'est bresson par moment
ceux qui la fréquentent ne cessent de cailler
Les volets s'ferment après vingt heures chez le vieux
qu'ose même pas demander l'silence quand l'bât' est blindé
Des amis qui s'mettent à deux sur un rain-ter
qui veulent s'entretuer quand y a pénurie
Deviennent tous matrixés comme Keanu Reeves
l'heure est merdique, c'est l'indic qu'a dit c'qu'on t'a dit
La daronne qu'a besoin qu'on lui monte ses courses
peut s'retrouver seule quand c'lui qui l'aide s'fait courser
Les keufs aux trousses
la rue s'transforme en brousse
où on cherche l'animal le plus côté en bourse
Débrouillard, jamais trouillard
peut même apercevoir la lumière dans le noir
Quand l'État nous paralyse
tout le monde réalise les débuts du cauchemar

C'est froid, c'est dur
malgré ça y en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps

La suite logique c'est la prison
le parquet prend les décisions
Qu'est-ce qu'tu crois y en a qui bavent
dix ans à la clé toi tu vas poucave c'est sûr
Tu parais fébrile sous ton vêt'-sur
tu t'inventes une vie qui parait dure
alors que t'es l'fils à papa du bitume
Gros y en a qui t'envie, pendant qu'toi t'envies la débauche
que les autres mènent au quotidien, eux ils l'ont pas voulue
Mais toi tu l'as choisie pour pas être différent de tous tes copains
putain, pourquoi tu cours après l'butin alors que ton compte épargne équivaut le salaire d'un footballeur
Pour le go y a des donneurs, et pour l'argent plus d'honneur
quand retentit le tonnerre
on tolère pas la fuite ni les excès de colère

Même de ceux qu'on connaît depuis l'collège
le puzzle est trop compliqué pour recoller les morceaux qu'il fallait
J'en ai vu tenter d'courir malgré la falaise
j'en ai vu maigrir alors qu'ils étaient balèzes
Le nerf de la guerre c'est l'khaliss donc la rue reproduit l'théorème de Thalès

C'est froid, c'est dur
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps

c'est dur
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps

Te méprends pas c'est la clé
Não te enganes, esta é a chave
regarde pas de travers c'est la règle d'or
Não olhes de lado, esta é a regra de ouro
Ici tout le monde a les yeux plissés, à cause du te-shi
Aqui todos têm os olhos apertados, por causa do te-shi
mais sache qu'aucun d'eux ne dort
mas saiba que nenhum deles dorme
Espérance de vie réduite par la frappe de Nador
Expectativa de vida reduzida pelo golpe de Nador
le trois quarts fréquente le maton
três quartos frequentam o carcereiro
Plus souvent qu'le salon d'chez eux
Mais frequentemente do que a sala de estar deles
en s'dirigeant vers la même fin que Bernard Madoff
indo em direção ao mesmo fim que Bernard Madoff
Y a rien qu'on adore à part le Tout Puissant
Não há nada que adoramos além do Todo-Poderoso
on commet des péchés mais on est conscient de c'qui va s'passe
cometemos pecados, mas estamos cientes do que vai acontecer
quand tu shehed avant ta mort
quando você shehed antes de sua morte
J'connais ton assassin, il shehed aussi
Conheço o teu assassino, ele também shehed
c'est pas parce qu'on est gentils qu'on est dociles
não é porque somos gentis que somos dóceis
Même la fatigue peut pas nous adoucir
Mesmo o cansaço não pode nos suavizar
si l'montant d'la recette fait six chiffres
se o valor da receita é de seis dígitos
y a plus personne qui va réfléchir
não há mais ninguém que vai pensar
La callé c'est violent, c'est bresson par moment
A chamada é violenta, é Bresson às vezes
ceux qui la fréquentent ne cessent de cailler
aqueles que a frequentam não param de cailler
Les volets s'ferment après vingt heures chez le vieux
As persianas se fecham depois das vinte horas no velho
qu'ose même pas demander l'silence quand l'bât' est blindé
que nem se atreve a pedir silêncio quando o prédio está lotado
Des amis qui s'mettent à deux sur un rain-ter
Amigos que se juntam em dois num rain-ter
qui veulent s'entretuer quand y a pénurie
que querem se matar quando há escassez
Deviennent tous matrixés comme Keanu Reeves
Tornam-se todos matrixados como Keanu Reeves
l'heure est merdique, c'est l'indic qu'a dit c'qu'on t'a dit
a hora é merdique, é o informante que disse o que te disseram
La daronne qu'a besoin qu'on lui monte ses courses
A mãe que precisa que alguém suba as compras para ela
peut s'retrouver seule quand c'lui qui l'aide s'fait courser
pode se encontrar sozinha quando quem a ajuda é perseguido
Les keufs aux trousses
Os policiais na cauda
la rue s'transforme en brousse
a rua se transforma em mato
où on cherche l'animal le plus côté en bourse
onde procuramos o animal mais valorizado na bolsa
Débrouillard, jamais trouillard
Esperto, nunca covarde
peut même apercevoir la lumière dans le noir
pode até ver a luz no escuro
Quand l'État nous paralyse
Quando o Estado nos paralisa
tout le monde réalise les débuts du cauchemar
todos percebem o início do pesadelo
C'est froid, c'est dur
É frio, é duro
malgré ça y en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
apesar disso, há quem goste (há quem goste)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Que a suportam, pergunte àqueles que vão morrer por ela
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Do riso às lágrimas (sim), da droga ao drama (não)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Ter as mãos sujas não impedirá de acabar em lençóis limpos
La suite logique c'est la prison
O próximo passo é a prisão
le parquet prend les décisions
o tribunal toma as decisões
Qu'est-ce qu'tu crois y en a qui bavent
O que você acha que há quem babe
dix ans à la clé toi tu vas poucave c'est sûr
dez anos na chave, você vai delatar, com certeza
Tu parais fébrile sous ton vêt'-sur
Você parece febril sob o seu colete
tu t'inventes une vie qui parait dure
você inventa uma vida que parece dura
alors que t'es l'fils à papa du bitume
enquanto você é o filho mimado do asfalto
Gros y en a qui t'envie, pendant qu'toi t'envies la débauche
Cara, há quem te inveje, enquanto você inveja a devassidão
que les autres mènent au quotidien, eux ils l'ont pas voulue
que os outros levam no dia a dia, eles não a queriam
Mais toi tu l'as choisie pour pas être différent de tous tes copains
Mas você a escolheu para não ser diferente de todos os seus amigos
putain, pourquoi tu cours après l'butin alors que ton compte épargne équivaut le salaire d'un footballeur
droga, por que você está atrás do butim quando sua conta poupança equivale ao salário de um jogador de futebol
Pour le go y a des donneurs, et pour l'argent plus d'honneur
Para a garota há doadores, e para o dinheiro não há mais honra
quand retentit le tonnerre
quando o trovão soa
on tolère pas la fuite ni les excès de colère
não toleramos a fuga nem os excessos de raiva
Même de ceux qu'on connaît depuis l'collège
Mesmo daqueles que conhecemos desde o colégio
le puzzle est trop compliqué pour recoller les morceaux qu'il fallait
o quebra-cabeça é muito complicado para colar as peças que eram necessárias
J'en ai vu tenter d'courir malgré la falaise
Vi alguns tentarem correr apesar do precipício
j'en ai vu maigrir alors qu'ils étaient balèzes
vi alguns emagrecerem mesmo sendo fortes
Le nerf de la guerre c'est l'khaliss donc la rue reproduit l'théorème de Thalès
O nervo da guerra é o dinheiro, então a rua reproduz o teorema de Tales
C'est froid, c'est dur
É frio, é duro
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
apesar disso, há quem goste (há quem goste)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Que a suportam, pergunte àqueles que vão morrer por ela
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Do riso às lágrimas (sim), da droga ao drama (não)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Ter as mãos sujas não impedirá de acabar em lençóis limpos
c'est dur
é duro
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
apesar disso, há quem goste (há quem goste)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Que a suportam, pergunte àqueles que vão morrer por ela
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Do riso às lágrimas (sim), da droga ao drama (não)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Ter as mãos sujas não impedirá de acabar em lençóis limpos
Te méprends pas c'est la clé
Don't get me wrong, this is the key
regarde pas de travers c'est la règle d'or
Don't look askew, it's the golden rule
Ici tout le monde a les yeux plissés, à cause du te-shi
Here everyone has squinted eyes, because of the te-shi
mais sache qu'aucun d'eux ne dort
But know that none of them sleep
Espérance de vie réduite par la frappe de Nador
Life expectancy reduced by the Nador strike
le trois quarts fréquente le maton
Three quarters frequent the jailer
Plus souvent qu'le salon d'chez eux
More often than their own living room
en s'dirigeant vers la même fin que Bernard Madoff
Heading towards the same end as Bernard Madoff
Y a rien qu'on adore à part le Tout Puissant
There's nothing we love except the Almighty
on commet des péchés mais on est conscient de c'qui va s'passe
We commit sins but we are aware of what's going to happen
quand tu shehed avant ta mort
When you witness before your death
J'connais ton assassin, il shehed aussi
I know your murderer, he witnessed too
c'est pas parce qu'on est gentils qu'on est dociles
It's not because we're nice that we're docile
Même la fatigue peut pas nous adoucir
Even fatigue can't soften us
si l'montant d'la recette fait six chiffres
If the amount of the recipe is six figures
y a plus personne qui va réfléchir
There's no one left to think
La callé c'est violent, c'est bresson par moment
The street is violent, it's Bresson at times
ceux qui la fréquentent ne cessent de cailler
Those who frequent it never stop chilling
Les volets s'ferment après vingt heures chez le vieux
The shutters close after eight o'clock at the old man's
qu'ose même pas demander l'silence quand l'bât' est blindé
Who doesn't even dare to ask for silence when the building is packed
Des amis qui s'mettent à deux sur un rain-ter
Friends who share a joint
qui veulent s'entretuer quand y a pénurie
Who want to kill each other when there's a shortage
Deviennent tous matrixés comme Keanu Reeves
All become matrixed like Keanu Reeves
l'heure est merdique, c'est l'indic qu'a dit c'qu'on t'a dit
The time is shitty, it's the snitch who said what we told you
La daronne qu'a besoin qu'on lui monte ses courses
The mother who needs help with her shopping
peut s'retrouver seule quand c'lui qui l'aide s'fait courser
Can find herself alone when the one who helps her is chased
Les keufs aux trousses
Cops on their tails
la rue s'transforme en brousse
The street turns into a jungle
où on cherche l'animal le plus côté en bourse
Where we look for the most valued animal on the stock market
Débrouillard, jamais trouillard
Resourceful, never cowardly
peut même apercevoir la lumière dans le noir
Can even see the light in the dark
Quand l'État nous paralyse
When the state paralyzes us
tout le monde réalise les débuts du cauchemar
Everyone realizes the beginning of the nightmare
C'est froid, c'est dur
It's cold, it's hard
malgré ça y en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
Despite this, some love it (some love it)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Who bear it, ask those who will die for it
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
From laughter to tears (yes), from drugs to drama (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Having dirty hands won't prevent you from ending up in a nice bed
La suite logique c'est la prison
The logical next step is prison
le parquet prend les décisions
The prosecutor makes the decisions
Qu'est-ce qu'tu crois y en a qui bavent
What do you think, some are drooling
dix ans à la clé toi tu vas poucave c'est sûr
Ten years in jail, you're going to snitch for sure
Tu parais fébrile sous ton vêt'-sur
You seem feverish under your overalls
tu t'inventes une vie qui parait dure
You invent a life that seems hard
alors que t'es l'fils à papa du bitume
While you're the daddy's boy of the asphalt
Gros y en a qui t'envie, pendant qu'toi t'envies la débauche
Dude, some envy you, while you envy the debauchery
que les autres mènent au quotidien, eux ils l'ont pas voulue
That others lead daily, they didn't want it
Mais toi tu l'as choisie pour pas être différent de tous tes copains
But you chose it to not be different from all your friends
putain, pourquoi tu cours après l'butin alors que ton compte épargne équivaut le salaire d'un footballeur
Damn, why are you chasing the loot when your savings account equals a footballer's salary
Pour le go y a des donneurs, et pour l'argent plus d'honneur
For the girl there are donors, and for the money no more honor
quand retentit le tonnerre
When thunder sounds
on tolère pas la fuite ni les excès de colère
We don't tolerate flight or fits of anger
Même de ceux qu'on connaît depuis l'collège
Even from those we've known since middle school
le puzzle est trop compliqué pour recoller les morceaux qu'il fallait
The puzzle is too complicated to put back the pieces that were needed
J'en ai vu tenter d'courir malgré la falaise
I've seen some try to run despite the cliff
j'en ai vu maigrir alors qu'ils étaient balèzes
I've seen some lose weight even though they were strong
Le nerf de la guerre c'est l'khaliss donc la rue reproduit l'théorème de Thalès
The nerve of the war is the money so the street reproduces Thales' theorem
C'est froid, c'est dur
It's cold, it's hard
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
Despite this, some love it (some love it)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Who bear it, ask those who will die for it
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
From laughter to tears (yes), from drugs to drama (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Having dirty hands won't prevent you from ending up in a nice bed
c'est dur
It's hard
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
Despite this, some love it (some love it)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Who bear it, ask those who will die for it
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
From laughter to tears (yes), from drugs to drama (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Having dirty hands won't prevent you from ending up in a nice bed
Te méprends pas c'est la clé
No te equivoques, esa es la clave
regarde pas de travers c'est la règle d'or
no mires de reojo, esa es la regla de oro
Ici tout le monde a les yeux plissés, à cause du te-shi
Aquí todo el mundo tiene los ojos entrecerrados, por el te-shi
mais sache qu'aucun d'eux ne dort
pero ten en cuenta que ninguno de ellos duerme
Espérance de vie réduite par la frappe de Nador
Esperanza de vida reducida por el golpe de Nador
le trois quarts fréquente le maton
tres cuartos frecuentan al carcelero
Plus souvent qu'le salon d'chez eux
Más a menudo que el salón de su casa
en s'dirigeant vers la même fin que Bernard Madoff
dirigiéndose al mismo final que Bernard Madoff
Y a rien qu'on adore à part le Tout Puissant
No hay nada que adoramos aparte del Todopoderoso
on commet des péchés mais on est conscient de c'qui va s'passe
cometemos pecados pero somos conscientes de lo que va a pasar
quand tu shehed avant ta mort
cuando haces shehed antes de tu muerte
J'connais ton assassin, il shehed aussi
Conozco a tu asesino, él también hace shehed
c'est pas parce qu'on est gentils qu'on est dociles
no es porque seamos amables que somos dóciles
Même la fatigue peut pas nous adoucir
Incluso el cansancio no puede suavizarnos
si l'montant d'la recette fait six chiffres
si la cantidad de la receta tiene seis cifras
y a plus personne qui va réfléchir
no hay nadie que vaya a reflexionar
La callé c'est violent, c'est bresson par moment
La calle es violenta, es Bresson a veces
ceux qui la fréquentent ne cessent de cailler
los que la frecuentan no dejan de estar en la calle
Les volets s'ferment après vingt heures chez le vieux
Las persianas se cierran después de las veinte horas en casa del viejo
qu'ose même pas demander l'silence quand l'bât' est blindé
que ni siquiera se atreve a pedir silencio cuando el edificio está lleno
Des amis qui s'mettent à deux sur un rain-ter
Amigos que se juntan en un rain-ter
qui veulent s'entretuer quand y a pénurie
que quieren matarse cuando hay escasez
Deviennent tous matrixés comme Keanu Reeves
Se convierten todos en matrixados como Keanu Reeves
l'heure est merdique, c'est l'indic qu'a dit c'qu'on t'a dit
la hora es mierda, es el chivato quien dijo lo que te dijimos
La daronne qu'a besoin qu'on lui monte ses courses
La madre que necesita que le suban la compra
peut s'retrouver seule quand c'lui qui l'aide s'fait courser
puede encontrarse sola cuando el que la ayuda es perseguido
Les keufs aux trousses
Los policías en los talones
la rue s'transforme en brousse
la calle se transforma en maleza
où on cherche l'animal le plus côté en bourse
donde buscamos al animal más cotizado en bolsa
Débrouillard, jamais trouillard
Listo, nunca cobarde
peut même apercevoir la lumière dans le noir
incluso puede ver la luz en la oscuridad
Quand l'État nous paralyse
Cuando el Estado nos paraliza
tout le monde réalise les débuts du cauchemar
todo el mundo se da cuenta del comienzo de la pesadilla
C'est froid, c'est dur
Es frío, es duro
malgré ça y en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
a pesar de eso hay quienes lo aman (hay quienes lo aman)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Quien lo soporta, pregunta a aquellos que van a morir por él
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
De la risa a las lágrimas (sí), de la droga al drama (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Tener las manos sucias no impedirá acabar en buenos paños
La suite logique c'est la prison
El siguiente paso lógico es la prisión
le parquet prend les décisions
el fiscal toma las decisiones
Qu'est-ce qu'tu crois y en a qui bavent
¿Qué crees que hay quienes babean?
dix ans à la clé toi tu vas poucave c'est sûr
diez años en la llave tú vas a chivarte seguro
Tu parais fébrile sous ton vêt'-sur
Pareces febril bajo tu ropa
tu t'inventes une vie qui parait dure
te inventas una vida que parece dura
alors que t'es l'fils à papa du bitume
mientras que eres el hijo de papá del asfalto
Gros y en a qui t'envie, pendant qu'toi t'envies la débauche
Gordo, hay quienes te envidian, mientras que tú envidias la disipación
que les autres mènent au quotidien, eux ils l'ont pas voulue
que los demás llevan a diario, ellos no la querían
Mais toi tu l'as choisie pour pas être différent de tous tes copains
Pero tú la elegiste para no ser diferente de todos tus amigos
putain, pourquoi tu cours après l'butin alors que ton compte épargne équivaut le salaire d'un footballeur
joder, ¿por qué persigues el botín cuando tu cuenta de ahorros equivale al salario de un futbolista?
Pour le go y a des donneurs, et pour l'argent plus d'honneur
Para la chica hay donantes, y para el dinero no hay honor
quand retentit le tonnerre
cuando retumba el trueno
on tolère pas la fuite ni les excès de colère
no toleramos la huida ni los excesos de ira
Même de ceux qu'on connaît depuis l'collège
Incluso de aquellos que conocemos desde el colegio
le puzzle est trop compliqué pour recoller les morceaux qu'il fallait
el rompecabezas es demasiado complicado para pegar las piezas que faltaban
J'en ai vu tenter d'courir malgré la falaise
He visto intentar correr a pesar del acantilado
j'en ai vu maigrir alors qu'ils étaient balèzes
he visto adelgazar a los que eran fuertes
Le nerf de la guerre c'est l'khaliss donc la rue reproduit l'théorème de Thalès
El nervio de la guerra es el dinero, así que la calle reproduce el teorema de Tales
C'est froid, c'est dur
Es frío, es duro
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
a pesar de eso hay quienes lo aman (hay quienes lo aman)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Quien lo soporta, pregunta a aquellos que van a morir por él
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
De la risa a las lágrimas (sí), de la droga al drama (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Tener las manos sucias no impedirá acabar en buenos paños
c'est dur
es duro
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
a pesar de eso hay quienes lo aman (hay quienes lo aman)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Quien lo soporta, pregunta a aquellos que van a morir por él
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
De la risa a las lágrimas (sí), de la droga al drama (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Tener las manos sucias no impedirá acabar en buenos paños
Te méprends pas c'est la clé
Verwechsle dich nicht, das ist der Schlüssel
regarde pas de travers c'est la règle d'or
Schau nicht schief, das ist die goldene Regel
Ici tout le monde a les yeux plissés, à cause du te-shi
Hier kneifen alle die Augen zusammen, wegen des Te-Shi
mais sache qu'aucun d'eux ne dort
aber wisse, dass keiner von ihnen schläft
Espérance de vie réduite par la frappe de Nador
Lebenserwartung reduziert durch den Schlag von Nador
le trois quarts fréquente le maton
drei Viertel verkehren mit dem Wärter
Plus souvent qu'le salon d'chez eux
Öfter als in ihrem eigenen Wohnzimmer
en s'dirigeant vers la même fin que Bernard Madoff
auf dem Weg zum gleichen Ende wie Bernard Madoff
Y a rien qu'on adore à part le Tout Puissant
Es gibt nichts, was wir lieben, außer dem Allmächtigen
on commet des péchés mais on est conscient de c'qui va s'passe
wir begehen Sünden, aber wir sind uns bewusst, was passieren wird
quand tu shehed avant ta mort
wenn du vor deinem Tod shehed
J'connais ton assassin, il shehed aussi
Ich kenne deinen Mörder, er shehed auch
c'est pas parce qu'on est gentils qu'on est dociles
nur weil wir nett sind, heißt das nicht, dass wir gefügig sind
Même la fatigue peut pas nous adoucir
Selbst die Müdigkeit kann uns nicht mildern
si l'montant d'la recette fait six chiffres
wenn der Betrag des Rezepts sechsstellig ist
y a plus personne qui va réfléchir
wird niemand mehr nachdenken
La callé c'est violent, c'est bresson par moment
Die Gasse ist gewalttätig, manchmal ist es Bresson
ceux qui la fréquentent ne cessent de cailler
diejenigen, die sie frequentieren, hören nicht auf zu frieren
Les volets s'ferment après vingt heures chez le vieux
Die Fensterläden schließen sich nach zwanzig Uhr beim Alten
qu'ose même pas demander l'silence quand l'bât' est blindé
der sich nicht einmal traut, um Ruhe zu bitten, wenn das Gebäude voll ist
Des amis qui s'mettent à deux sur un rain-ter
Freunde, die sich zu zweit auf einen Regen-Ter setzen
qui veulent s'entretuer quand y a pénurie
die sich umbringen wollen, wenn es Mangel gibt
Deviennent tous matrixés comme Keanu Reeves
Werden alle wie Keanu Reeves in Matrix
l'heure est merdique, c'est l'indic qu'a dit c'qu'on t'a dit
die Zeit ist beschissen, es ist der Indik, der gesagt hat, was wir dir gesagt haben
La daronne qu'a besoin qu'on lui monte ses courses
Die Mutter, die Hilfe beim Einkaufen braucht
peut s'retrouver seule quand c'lui qui l'aide s'fait courser
kann alleine gelassen werden, wenn derjenige, der hilft, verfolgt wird
Les keufs aux trousses
Die Bullen auf den Fersen
la rue s'transforme en brousse
die Straße verwandelt sich in einen Busch
où on cherche l'animal le plus côté en bourse
wo man das am meisten gehandelte Tier sucht
Débrouillard, jamais trouillard
Geschickt, nie feige
peut même apercevoir la lumière dans le noir
kann sogar das Licht in der Dunkelheit sehen
Quand l'État nous paralyse
Wenn der Staat uns lähmt
tout le monde réalise les débuts du cauchemar
realisiert jeder den Anfang des Alptraums
C'est froid, c'est dur
Es ist kalt, es ist hart
malgré ça y en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
trotzdem gibt es welche, die es lieben (es gibt welche, die es lieben)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Die es ertragen, frag diejenigen, die dafür sterben werden
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Vom Lachen zu den Tränen (ja), von der Droge zum Drama (nein)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Schmutzige Hände werden nicht verhindern, dass man in schönen Laken endet
La suite logique c'est la prison
Die logische Konsequenz ist das Gefängnis
le parquet prend les décisions
die Staatsanwaltschaft trifft die Entscheidungen
Qu'est-ce qu'tu crois y en a qui bavent
Was glaubst du, es gibt welche, die sabbern
dix ans à la clé toi tu vas poucave c'est sûr
zehn Jahre im Gefängnis, du wirst sicher verpfeifen
Tu parais fébrile sous ton vêt'-sur
Du wirkst fieberhaft unter deinem Überkleid
tu t'inventes une vie qui parait dure
du erfindest dir ein hartes Leben
alors que t'es l'fils à papa du bitume
während du der Sohn eines Vaters aus dem Asphalt bist
Gros y en a qui t'envie, pendant qu'toi t'envies la débauche
Großer, es gibt welche, die dich beneiden, während du das Laster beneidest
que les autres mènent au quotidien, eux ils l'ont pas voulue
das die anderen täglich führen, sie haben es nicht gewollt
Mais toi tu l'as choisie pour pas être différent de tous tes copains
Aber du hast es gewählt, um nicht anders zu sein als all deine Freunde
putain, pourquoi tu cours après l'butin alors que ton compte épargne équivaut le salaire d'un footballeur
verdammt, warum jagst du nach der Beute, wenn dein Sparkonto dem Gehalt eines Fußballers entspricht
Pour le go y a des donneurs, et pour l'argent plus d'honneur
Für das Mädchen gibt es Geber, und für das Geld gibt es keine Ehre mehr
quand retentit le tonnerre
wenn der Donner ertönt
on tolère pas la fuite ni les excès de colère
wir tolerieren weder die Flucht noch Wutausbrüche
Même de ceux qu'on connaît depuis l'collège
Auch von denen, die wir seit der Schule kennen
le puzzle est trop compliqué pour recoller les morceaux qu'il fallait
das Puzzle ist zu kompliziert, um die Teile zusammenzufügen, die es braucht
J'en ai vu tenter d'courir malgré la falaise
Ich habe gesehen, wie sie versucht haben zu rennen, trotz des Abgrunds
j'en ai vu maigrir alors qu'ils étaient balèzes
Ich habe gesehen, wie sie abgenommen haben, obwohl sie stark waren
Le nerf de la guerre c'est l'khaliss donc la rue reproduit l'théorème de Thalès
Der Kriegsnerv ist das Khaliss, also reproduziert die Straße den Satz des Thales
C'est froid, c'est dur
Es ist kalt, es ist hart
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
trotzdem gibt es welche, die es lieben (es gibt welche, die es lieben)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Die es ertragen, frag diejenigen, die dafür sterben werden
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Vom Lachen zu den Tränen (ja), von der Droge zum Drama (nein)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Schmutzige Hände werden nicht verhindern, dass man in schönen Laken endet
c'est dur
es ist hart
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
trotzdem gibt es welche, die es lieben (es gibt welche, die es lieben)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Die es ertragen, frag diejenigen, die dafür sterben werden
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Vom Lachen zu den Tränen (ja), von der Droge zum Drama (nein)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Schmutzige Hände werden nicht verhindern, dass man in schönen Laken endet
Te méprends pas c'est la clé
Non ti sbagliare, questa è la chiave
regarde pas de travers c'est la règle d'or
non guardare storto, questa è la regola d'oro
Ici tout le monde a les yeux plissés, à cause du te-shi
Qui tutti hanno gli occhi socchiusi, a causa del te-shi
mais sache qu'aucun d'eux ne dort
ma sappi che nessuno di loro dorme
Espérance de vie réduite par la frappe de Nador
Aspettativa di vita ridotta dal colpo di Nador
le trois quarts fréquente le maton
i tre quarti frequentano il maton
Plus souvent qu'le salon d'chez eux
Più spesso che non il salone di casa loro
en s'dirigeant vers la même fin que Bernard Madoff
dirigendosi verso la stessa fine di Bernard Madoff
Y a rien qu'on adore à part le Tout Puissant
Non c'è niente che adoriamo oltre l'Onnipotente
on commet des péchés mais on est conscient de c'qui va s'passe
commettiamo peccati ma siamo consapevoli di ciò che succederà
quand tu shehed avant ta mort
quando tu shehed prima della tua morte
J'connais ton assassin, il shehed aussi
Conosco il tuo assassino, anche lui shehed
c'est pas parce qu'on est gentils qu'on est dociles
non è perché siamo gentili che siamo docili
Même la fatigue peut pas nous adoucir
Anche la stanchezza non può addolcire noi
si l'montant d'la recette fait six chiffres
se l'importo della ricetta è a sei cifre
y a plus personne qui va réfléchir
non c'è più nessuno che rifletterà
La callé c'est violent, c'est bresson par moment
La callé è violenta, è bresson a volte
ceux qui la fréquentent ne cessent de cailler
quelli che la frequentano non smettono di cailler
Les volets s'ferment après vingt heures chez le vieux
Le persiane si chiudono dopo le venti dal vecchio
qu'ose même pas demander l'silence quand l'bât' est blindé
che non osa nemmeno chiedere il silenzio quando l'edificio è pieno
Des amis qui s'mettent à deux sur un rain-ter
Amici che si mettono in due su un rain-ter
qui veulent s'entretuer quand y a pénurie
che vogliono uccidersi a vicenda quando c'è penuria
Deviennent tous matrixés comme Keanu Reeves
Diventano tutti come Keanu Reeves in Matrix
l'heure est merdique, c'est l'indic qu'a dit c'qu'on t'a dit
l'ora è merdique, è l'indic che ha detto quello che ti abbiamo detto
La daronne qu'a besoin qu'on lui monte ses courses
La madre che ha bisogno che le si portino su la spesa
peut s'retrouver seule quand c'lui qui l'aide s'fait courser
può ritrovarsi sola quando colui che l'aiuta viene inseguito
Les keufs aux trousses
I poliziotti alle calcagna
la rue s'transforme en brousse
la strada si trasforma in boscaglia
où on cherche l'animal le plus côté en bourse
dove si cerca l'animale più quotato in borsa
Débrouillard, jamais trouillard
Intraprendente, mai codardo
peut même apercevoir la lumière dans le noir
può persino vedere la luce nel buio
Quand l'État nous paralyse
Quando lo Stato ci paralizza
tout le monde réalise les débuts du cauchemar
tutti si rendono conto dell'inizio dell'incubo
C'est froid, c'est dur
È freddo, è duro
malgré ça y en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
nonostante ciò c'è chi lo ama (c'è chi lo ama)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Chi lo sopporta, chiedi a quelli che moriranno per lui
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Dal riso alle lacrime (sì), dalla droga al dramma (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Avere le mani sporche non impedirà di finire in bei guai
La suite logique c'est la prison
Il passo successivo è la prigione
le parquet prend les décisions
il parquet prende le decisioni
Qu'est-ce qu'tu crois y en a qui bavent
Cosa credi, c'è chi bava
dix ans à la clé toi tu vas poucave c'est sûr
dieci anni di chiave tu andrai a spifferare di sicuro
Tu parais fébrile sous ton vêt'-sur
Sembri febbrile sotto il tuo vestito
tu t'inventes une vie qui parait dure
ti inventi una vita che sembra dura
alors que t'es l'fils à papa du bitume
mentre sei il figlio di papà del bitume
Gros y en a qui t'envie, pendant qu'toi t'envies la débauche
Grosso, c'è chi ti invidia, mentre tu invidi la dissolutezza
que les autres mènent au quotidien, eux ils l'ont pas voulue
che gli altri conducono quotidianamente, loro non l'hanno voluta
Mais toi tu l'as choisie pour pas être différent de tous tes copains
Ma tu l'hai scelta per non essere diverso da tutti i tuoi amici
putain, pourquoi tu cours après l'butin alors que ton compte épargne équivaut le salaire d'un footballeur
cazzo, perché corri dietro al bottino quando il tuo conto di risparmio equivale allo stipendio di un calciatore
Pour le go y a des donneurs, et pour l'argent plus d'honneur
Per la ragazza ci sono dei donatori, e per i soldi più onore
quand retentit le tonnerre
quando risuona il tuono
on tolère pas la fuite ni les excès de colère
non tolleriamo la fuga né gli eccessi di rabbia
Même de ceux qu'on connaît depuis l'collège
Anche da quelli che conosciamo dal college
le puzzle est trop compliqué pour recoller les morceaux qu'il fallait
il puzzle è troppo complicato per rimettere insieme i pezzi che servivano
J'en ai vu tenter d'courir malgré la falaise
Ne ho visti cercare di correre nonostante la scogliera
j'en ai vu maigrir alors qu'ils étaient balèzes
ne ho visti dimagrire mentre erano robusti
Le nerf de la guerre c'est l'khaliss donc la rue reproduit l'théorème de Thalès
Il nervo della guerra è il khaliss quindi la strada riproduce il teorema di Talete
C'est froid, c'est dur
È freddo, è duro
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
nonostante ciò c'è chi lo ama (c'è chi lo ama)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Chi lo sopporta, chiedi a quelli che moriranno per lui
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Dal riso alle lacrime (sì), dalla droga al dramma (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Avere le mani sporche non impedirà di finire in bei guai
c'est dur
è duro
malgré ça y'en a qui l'aiment (y en a qui l'aiment)
nonostante ciò c'è chi lo ama (c'è chi lo ama)
Qui la supportent, demande à ceux qui vont crever pour elle
Chi lo sopporta, chiedi a quelli che moriranno per lui
Du rire au larme (ouais), de la drogue au drame (nan)
Dal riso alle lacrime (sì), dalla droga al dramma (no)
Avoir les mains sales n'empêchera pas d'finir dans de beaux draps
Avere le mani sporche non impedirà di finire in bei guai

Curiosidades sobre a música Froid de Nahir

Quando a música “Froid” foi lançada por Nahir?
A música Froid foi lançada em 2022, no álbum “Rihan”.
De quem é a composição da música “Froid” de Nahir?
A música “Froid” de Nahir foi composta por Rihan Packa.

Músicas mais populares de Nahir

Outros artistas de Trap