L. Gelada /3 Da Madrugada

Alex Pereira Barboza

Letra Tradução

(Um) você pega no dinheiro
Geralmente vai você e mais um parceiro
Em qualquer lugar se vende
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende

(Dois) fim de semana tem que aguardar
Grande movimentação de gente querendo comprar
Pra distrair e liberar os pensamentos
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
Chegou a sua vez de comprar
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
Sem pensar no depois
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois

(Três) sua fala amolece
De algo se esquece, se livra do estresse
Satisfação momentânea terá
Quando a onda passar o problema vai voltar
Mas só que pra você o presente é importante
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
Levando o prazer até a boca
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca

(Quatro) se sentindo na paz
Acabou compra mais, uma não satisfaz
Curti o momento, sem pensar no tempo
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento

(Cinco) 'ta com fome come um salgado
Já foram mais de quatro
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
Meio culpado, meio inocente
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
Você vai e bota mais uma na roda
Todo mundo gosta, que atitude foda

(Seis) da parada é freguês
Ignora as leis qualquer dia do mês
Em qualquer lugar na frente do bar
Em casa, na rua, na beira do mar

(Sete) na hora de comemorar
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
Esta presente no melhor e no pior
Quando ta rodeado e quando esta só
Apreciada por homem, mulher
Idoso, criança, malandro, mané
Polícia, playboy, bandido, estudante
Empresário, artista, mulher gestante

(Oito) distraído vendo o vai e vem
Gosta muito não consegue ficar sem
O corpo pede a mente obedece
Pede mais uma da hora se esquece

(Nove) sem pressa nenhuma
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
Aproveita bem cada minuto que tem
Vai gastando a sua onda em cima de alguém

(Dez) sua visão 'ta embaçada
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
Perna bamba cabeça 'ta rodando
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
Fim de tarde fim do dia
Tudo direitinho do jeito que você queria
Vai batendo como se fosse a primeira
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira

Bebe o dia inteiro e dorme
Só sai na madruga

Bebe o dia inteiro e dorme
Só sai na madruga

Bebe o dia inteiro e dorme
Só sai na madruga

Bebe o dia inteiro e dorme
Só sai na madruga

Três da madruga, insônia não ajuda
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
'Tá sinistro bem pior do que antes
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
No role de migué sem destino
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
Vou seguindo, ouvindo meu hino
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
'To na paz, com a mente sem maldade
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
Corto a cidade a procura de uma cura
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
Sinal fechado, um carro para ao lado
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
Me liguei, mas não me intimidei
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
Ficou pra trás, (foi) virou passado
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
Rua escura com pouca iluminação
Vejo um comboio vindo em minha direção
Se lombra vou perder, correr pra onde
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
Seja protegida iluminada, madruga
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
Só vou saber se atender
Seja quem for, só não tire o meu lazer

(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
O morro esta tomado, melhor você voltar
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
'Tá você e quem?
'To eu e aquela mina
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
Pode vir no sapato não precisa correr
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente

Acendo a luz do salão é dura da PM
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Me benzi, sorrir, passei batido
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
Troco o CD, dou um grau no volume
Jogo o cotovelo para fora como de costume
No viaduto, caminho vou cortando
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
Os raios do sol atrapalham minha visão
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
Cheguei agora todo mundo indo embora
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
Vou meter o pé abandonar o recinto
Também que horas são hein?
(Sete e quarenta e cinco)

(Um) você pega no dinheiro
(One) you take the money
Geralmente vai você e mais um parceiro
Usually it's you and a partner
Em qualquer lugar se vende
Anywhere it's sold
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende
In the communities there are several selling points, you understand
(Dois) fim de semana tem que aguardar
(Two) you have to wait for the weekend
Grande movimentação de gente querendo comprar
Lots of people wanting to buy
Pra distrair e liberar os pensamentos
To distract and free the thoughts
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
Travel in ideas and flow feelings
Chegou a sua vez de comprar
It's your turn to buy
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
A lot of anxiety to pay, grab and travel
Sem pensar no depois
Without thinking about later
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois
The poison is in your hand, you open it and split it for two
(Três) sua fala amolece
(Three) your speech softens
De algo se esquece, se livra do estresse
You forget something, you get rid of stress
Satisfação momentânea terá
You will have momentary satisfaction
Quando a onda passar o problema vai voltar
When the wave passes the problem will come back
Mas só que pra você o presente é importante
But for you the present is important
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
Sitting with friends without a fuss for at least a moment
Levando o prazer até a boca
Taking pleasure to the mouth
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca
Altering your vision, your head goes crazy
(Quatro) se sentindo na paz
(Four) feeling at peace
Acabou compra mais, uma não satisfaz
You finished buying more, one is not enough
Curti o momento, sem pensar no tempo
Enjoy the moment, without thinking about time
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento
Make a move, your reasoning is slow
(Cinco) 'ta com fome come um salgado
(Five) you're hungry eat a snack
Já foram mais de quatro
You've already had more than four
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
You're a bit high, a bit messed up, a bit smiling
Meio culpado, meio inocente
Half guilty, half innocent
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
Will another dose hurt you
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
If everyone uses it in a very natural way
Você vai e bota mais uma na roda
You go and put another one in the round
Todo mundo gosta, que atitude foda
Everyone likes it, what a cool attitude
(Seis) da parada é freguês
(Six) you're a regular customer of the stuff
Ignora as leis qualquer dia do mês
Ignores the laws any day of the month
Em qualquer lugar na frente do bar
Anywhere in front of the bar
Em casa, na rua, na beira do mar
At home, on the street, by the sea
(Sete) na hora de comemorar
(Seven) when it's time to celebrate
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
It may be missing everything, it can't be missing
Esta presente no melhor e no pior
It is present in the best and worst
Quando ta rodeado e quando esta só
When you're surrounded and when you're alone
Apreciada por homem, mulher
Appreciated by man, woman
Idoso, criança, malandro, mané
Elderly, child, rogue, fool
Polícia, playboy, bandido, estudante
Police, playboy, bandit, student
Empresário, artista, mulher gestante
Businessman, artist, pregnant woman
(Oito) distraído vendo o vai e vem
(Eight) distracted watching the coming and going
Gosta muito não consegue ficar sem
Likes it a lot can't stay without
O corpo pede a mente obedece
The body asks the mind obeys
Pede mais uma da hora se esquece
Ask for another one forgets the time
(Nove) sem pressa nenhuma
(Nine) no rush at all
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
If the money runs out, chip in for another one
Aproveita bem cada minuto que tem
Enjoy every minute you have
Vai gastando a sua onda em cima de alguém
You're spending your wave on someone
(Dez) sua visão 'ta embaçada
(Ten) your vision is blurred
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
Don't want to grab anything else time to go home
Perna bamba cabeça 'ta rodando
Wobbly legs head is spinning
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
Dilated pupil, the night is approaching
Fim de tarde fim do dia
End of afternoon end of day
Tudo direitinho do jeito que você queria
Everything just the way you wanted
Vai batendo como se fosse a primeira
It hits you like it's the first time
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira
Ask your Manoel to put the last round
Bebe o dia inteiro e dorme
Drink all day and sleep
Só sai na madruga
Only goes out at night
Bebe o dia inteiro e dorme
Drink all day and sleep
Só sai na madruga
Only goes out at night
Bebe o dia inteiro e dorme
Drink all day and sleep
Só sai na madruga
Only goes out at night
Bebe o dia inteiro e dorme
Drink all day and sleep
Só sai na madruga
Only goes out at night
Três da madruga, insônia não ajuda
Three in the morning, insomnia doesn't help
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
I go out under the eyes of the nosy neighbor
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
I'm on the street, alone at the wheel, my face
'Tá sinistro bem pior do que antes
It's sinister much worse than before
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
I release the clutch I go I'm on the road
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
I ask for protection to save me from those who curse me
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
God knows how much my soul is worth
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
I throw the arrow, put the fourth, turn up the sound and keep calm
No role de migué sem destino
On the role of migué without destination
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
The wind comes in the face while the head is reflecting
Vou seguindo, ouvindo meu hino
I keep going, listening to my hymn
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
Of war with big eye like flamenguista and vascaíno
'To na paz, com a mente sem maldade
I'm at peace, with a mind without malice
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
I'm going to climb the hill that has a ball rolling until later
Corto a cidade a procura de uma cura
I cut the city looking for a cure
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
That nullifies from my coconut my night that is not dark
Sinal fechado, um carro para ao lado
Closed signal, a car stops next to
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
A lowered Golf with shattered windshields
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
Four guys or more, without a peaceful face
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
Red eyes looked at me and looked back
Me liguei, mas não me intimidei
I got it, but I wasn't intimidated
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
And the pilot signaled 'it's cool, so I moved on
Ficou pra trás, (foi) virou passado
It was left behind, (it was) it became past
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
I accelerate, pass the fifth that by god I am being guided
Rua escura com pouca iluminação
Dark street with little lighting
Vejo um comboio vindo em minha direção
I see a convoy coming in my direction
Se lombra vou perder, correr pra onde
If I freak out I'll lose, run where
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
As it approached I found out it's a tram
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
With beaks up, taking the asphalt
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
Is it a charge, kidnapping, robbery?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
I don't know it doesn't interest me, I also have a hurry
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
I flashed the headlight, accelerated and continued the escape
Seja protegida iluminada, madruga
Be protected illuminated, dawn
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
The phone rings, will it be someone who rents
Só vou saber se atender
I'll only know if I answer
Seja quem for, só não tire o meu lazer
Whoever it is, just don't take my leisure away
(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
(Hello?) it's me who's calling, just to give you a talk
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
That the ball you're going to today is freaked out
O morro esta tomado, melhor você voltar
The hill is taken, better you come back
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
That there's a little party going on in the square next door
'Tá você e quem?
Who are you with?
'To eu e aquela mina
I'm with that girl
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
That I had told you I was going to put on your tape
Pode vir no sapato não precisa correr
You can come on foot you don't need to run
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
That the fuss here in the square will go on until dawn
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
I'll wait for you, I'm drinking a cold one
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
I'll only go home after dawn
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Okay, I'm going to hang up there's a blitz in front of me
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
I'm going to take off my cap and make an innocent face
Acendo a luz do salão é dura da PM
I turn on the light of the hall it's hard from the PM
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
I don't owe anything, but I don't know why my leg trembles
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
I lower the headlight, I cross police cars
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
Document is in the pocket, I lower the sound, I reduce
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
I get scalded yes, I have the feeling of the end
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Only this time it was different they didn't even look at me
Me benzi, sorrir, passei batido
I blessed myself, smiled, passed unnoticed
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
I set fire to the asphalt my roll is not yet lost
Troco o CD, dou um grau no volume
I change the CD, give a degree to the volume
Jogo o cotovelo para fora como de costume
I throw the elbow out as usual
No viaduto, caminho vou cortando
On the viaduct, I cut the way
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
The sky is clearing, the day is dawning
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
The rooster is singing, I'm getting closer to the square
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
People are leaving while I'm arriving
Os raios do sol atrapalham minha visão
The rays of the sun disturb my vision
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
But I see that the square is empty only bottles on the ground
Cheguei agora todo mundo indo embora
I arrived now everyone leaving
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
I traveled on the way that I even forgot the time
Vou meter o pé abandonar o recinto
I'm going to take off leave the place
Também que horas são hein?
Also what time is it huh?
(Sete e quarenta e cinco)
(Seven forty-five)
(Um) você pega no dinheiro
(Um) tomas el dinero
Geralmente vai você e mais um parceiro
Generalmente vas tú y un compañero más
Em qualquer lugar se vende
En cualquier lugar se vende
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende
En las comunidades hay varios puntos de venta, entiendes
(Dois) fim de semana tem que aguardar
(Dos) fin de semana tienes que esperar
Grande movimentação de gente querendo comprar
Gran movimiento de gente queriendo comprar
Pra distrair e liberar os pensamentos
Para distraerse y liberar los pensamientos
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
Viajar en las ideas y fluir los sentimientos
Chegou a sua vez de comprar
Llegó tu turno de comprar
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
Mucha ansiedad para pagar, coger y viajar
Sem pensar no depois
Sin pensar en el después
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois
El veneno está en la mano, lo abres y divides para dos
(Três) sua fala amolece
(Tres) tu habla se suaviza
De algo se esquece, se livra do estresse
Olvidas algo, te libras del estrés
Satisfação momentânea terá
Satisfacción momentánea tendrás
Quando a onda passar o problema vai voltar
Cuando la ola pase el problema volverá
Mas só que pra você o presente é importante
Pero para ti el presente es importante
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
Sentado con los amigos sin problemas al menos un instante
Levando o prazer até a boca
Llevando el placer hasta la boca
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca
Alterando tu visión, tu cabeza se vuelve loca
(Quatro) se sentindo na paz
(Cuatro) te sientes en paz
Acabou compra mais, uma não satisfaz
Terminaste de comprar más, una no satisface
Curti o momento, sem pensar no tempo
Disfruta el momento, sin pensar en el tiempo
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento
Haces un movimiento, el razonamiento está lento
(Cinco) 'ta com fome come um salgado
(Cinco) tienes hambre comes un salado
Já foram mais de quatro
Ya han sido más de cuatro
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
Estás medio drogado, medio desordenado, medio sonriente
Meio culpado, meio inocente
Medio culpable, medio inocente
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
¿Será que otra dosis te hará daño?
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
Si todo el mundo lo usa de una forma muy natural
Você vai e bota mais uma na roda
Vas y pones otra en la ronda
Todo mundo gosta, que atitude foda
A todo el mundo le gusta, qué actitud genial
(Seis) da parada é freguês
(Seis) de la parada eres cliente
Ignora as leis qualquer dia do mês
Ignoras las leyes cualquier día del mes
Em qualquer lugar na frente do bar
En cualquier lugar frente al bar
Em casa, na rua, na beira do mar
En casa, en la calle, al borde del mar
(Sete) na hora de comemorar
(Siete) a la hora de celebrar
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
Puede que falte todo, ella no puede faltar
Esta presente no melhor e no pior
Está presente en lo mejor y en lo peor
Quando ta rodeado e quando esta só
Cuando estás rodeado y cuando estás solo
Apreciada por homem, mulher
Apreciada por hombre, mujer
Idoso, criança, malandro, mané
Anciano, niño, malandro, tonto
Polícia, playboy, bandido, estudante
Policía, playboy, bandido, estudiante
Empresário, artista, mulher gestante
Empresario, artista, mujer embarazada
(Oito) distraído vendo o vai e vem
(Ocho) distraído viendo el ir y venir
Gosta muito não consegue ficar sem
Le gusta mucho no puede estar sin
O corpo pede a mente obedece
El cuerpo pide la mente obedece
Pede mais uma da hora se esquece
Pide otra vez se olvida de la hora
(Nove) sem pressa nenhuma
(Nueve) sin ninguna prisa
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
Si se acaba el dinero, se recauda para otra
Aproveita bem cada minuto que tem
Aprovecha bien cada minuto que tienes
Vai gastando a sua onda em cima de alguém
Vas gastando tu onda en alguien
(Dez) sua visão 'ta embaçada
(Diez) tu visión está borrosa
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
No quieres coger más nada hora de volver a casa
Perna bamba cabeça 'ta rodando
Pierna floja cabeza está girando
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
Pupila dilatada, la noche se acerca
Fim de tarde fim do dia
Fin de tarde fin del día
Tudo direitinho do jeito que você queria
Todo bien como querías
Vai batendo como se fosse a primeira
Va golpeando como si fuera la primera
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira
Pide a tu Manoel que ponga la última
Bebe o dia inteiro e dorme
Bebe todo el día y duerme
Só sai na madruga
Sólo sale en la madrugada
Bebe o dia inteiro e dorme
Bebe todo el día y duerme
Só sai na madruga
Sólo sale en la madrugada
Bebe o dia inteiro e dorme
Bebe todo el día y duerme
Só sai na madruga
Sólo sale en la madrugada
Bebe o dia inteiro e dorme
Bebe todo el día y duerme
Só sai na madruga
Sólo sale en la madrugada
Três da madruga, insônia não ajuda
Tres de la madrugada, el insomnio no ayuda
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
Salgo bajo los ojos de la vecina entrometida
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
Estoy en la calle, solo al volante, mi semblante
'Tá sinistro bem pior do que antes
Está siniestro mucho peor que antes
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
Suelto el embrague voy que voy estoy en la carretera
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Pido protección para librarme de quien me maldice
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Dios sabe cuánto vale mi alma
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
Yo pongo la señal, meto la cuarta, subo el volumen y mantengo la calma
No role de migué sem destino
En el rol de migué sin destino
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
El viento viene en la cara mientras la cabeza va reflexionando
Vou seguindo, ouvindo meu hino
Voy siguiendo, escuchando mi himno
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
De guerra con ojo grande tipo flamenguista y vascaíno
'To na paz, com a mente sem maldade
Estoy en paz, con la mente sin maldad
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
Voy a subir a la colina que hay baile hasta más tarde
Corto a cidade a procura de uma cura
Corto la ciudad en busca de una cura
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
Que anule de mi coco mi noche que no está oscura
Sinal fechado, um carro para ao lado
Señal cerrada, un coche para al lado
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
Un Golf rebajado con parabrisas estallados
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
Unos cuatro tipos o más, sin cara de paz
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
Ojos rojos me miraban y miraban hacia atrás
Me liguei, mas não me intimidei
Me di cuenta, pero no me intimidé
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
Y el piloto hizo señal de que está tranquilo, entonces me adelanté
Ficou pra trás, (foi) virou passado
Se quedó atrás, (fue) se convirtió en pasado
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
Yo acelero, paso la quinta que por dios estoy siendo guiado
Rua escura com pouca iluminação
Calle oscura con poca iluminación
Vejo um comboio vindo em minha direção
Veo un convoy viniendo en mi dirección
Se lombra vou perder, correr pra onde
Si me asusto perderé, ¿a dónde correr?
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
Se fue acercando descubrí que es un bonde
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
Con picos para arriba, tomando el asfalto
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
¿Será que es cobro, secuestro, asalto?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
No sé, no me interesa, yo también tengo prisa
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
Di un toque en el faro, acelero y continuo la huida
Seja protegida iluminada, madruga
Sea protegida iluminada, madrugada
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
El teléfono suena, ¿será que es alguien que alquila?
Só vou saber se atender
Sólo lo sabré si contesto
Seja quem for, só não tire o meu lazer
Sea quien sea, sólo no me quites mi ocio
(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
(¿Hola?) soy yo quien está llamando, sólo para darte un rollo
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
Que el baile al que vas hoy está lombrado
O morro esta tomado, melhor você voltar
El morro está tomado, mejor que vuelvas
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
Que está habiendo una fiestita en la plazoleta del lado de acá
'Tá você e quem?
¿Estás tú y quién?
'To eu e aquela mina
Estoy yo y aquella chica
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
Que te había dicho que iba a poner en tu cinta
Pode vir no sapato não precisa correr
Puedes venir a pie no necesitas correr
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Que el problema aquí en la plaza va a durar hasta el amanecer
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
Te esperaré, estoy bebiendo una fría
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
Sólo volveré a casa, después de la madrugada
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Ya está, voy a colgar que hay un control policial delante
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
Voy a quitarme la gorra y poner cara de inocente
Acendo a luz do salão é dura da PM
Enciendo la luz del salón es dura de la PM
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
No debo nada, pero no sé por qué mi pierna tiembla
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
Bajo el faro, cruzo patrullas
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
Documento está en el bolsillo, bajo el volumen, reduzco
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
Me pongo alerta sí, tengo la sensación del fin
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Sólo que esta vez fue diferente ni siquiera me miraron
Me benzi, sorrir, passei batido
Me bendije, sonreí, pasé desapercibido
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
Yo prendo fuego al asfalto mi rollo aún no está perdido
Troco o CD, dou um grau no volume
Cambio el CD, subo el volumen
Jogo o cotovelo para fora como de costume
Saco el codo por la ventana como de costumbre
No viaduto, caminho vou cortando
En el viaducto, camino voy cortando
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
El cielo se está aclarando, el día está amaneciendo
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
El gallo está cantando, de la plazoleta me estoy acercando
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
La gente va saliendo mientras yo voy llegando
Os raios do sol atrapalham minha visão
Los rayos del sol dificultan mi visión
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
Pero veo que la plaza está vacía sólo hay botellas en el suelo
Cheguei agora todo mundo indo embora
Llegué ahora todo el mundo yéndose
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
Viajé en el camino que hasta me olvidé de la hora
Vou meter o pé abandonar o recinto
Voy a poner el pie abandonar el recinto
Também que horas são hein?
¿También qué hora es eh?
(Sete e quarenta e cinco)
(Siete y cuarenta y cinco)
(Um) você pega no dinheiro
(Un) tu prends l'argent
Geralmente vai você e mais um parceiro
Généralement, c'est toi et un partenaire
Em qualquer lugar se vende
On vend partout
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende
Dans les communautés, il y a plusieurs points de vente, tu comprends
(Dois) fim de semana tem que aguardar
(Deux) le week-end, il faut attendre
Grande movimentação de gente querendo comprar
Beaucoup de gens veulent acheter
Pra distrair e liberar os pensamentos
Pour se distraire et libérer les pensées
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
Voyager dans les idées et laisser les sentiments couler
Chegou a sua vez de comprar
C'est ton tour d'acheter
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
Beaucoup d'anxiété pour payer, prendre et voyager
Sem pensar no depois
Sans penser à après
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois
Le poison est dans ta main, tu l'ouvres et tu le divises en deux
(Três) sua fala amolece
(Trois) ta parole s'adoucit
De algo se esquece, se livra do estresse
Tu oublies quelque chose, tu te libères du stress
Satisfação momentânea terá
Tu auras une satisfaction momentanée
Quando a onda passar o problema vai voltar
Quand la vague passera, le problème reviendra
Mas só que pra você o presente é importante
Mais pour toi, le présent est important
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
Assis avec des amis sans problème pour un instant
Levando o prazer até a boca
Portant le plaisir à ta bouche
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca
Changeant ta vision, ta tête devient folle
(Quatro) se sentindo na paz
(Quatre) tu te sens en paix
Acabou compra mais, uma não satisfaz
Tu as fini d'acheter plus, une ne suffit pas
Curti o momento, sem pensar no tempo
Profite du moment, sans penser au temps
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento
Fais un mouvement, ta réflexion est lente
(Cinco) 'ta com fome come um salgado
(Cinq) tu as faim, tu manges un snack
Já foram mais de quatro
Il y en a déjà eu plus de quatre
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
Tu es un peu défoncé, un peu dérangé, un peu souriant
Meio culpado, meio inocente
Un peu coupable, un peu innocent
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
Est-ce qu'une autre dose te fera du mal
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
Si tout le monde l'utilise de manière très naturelle
Você vai e bota mais uma na roda
Tu vas et tu en mets une autre dans le cercle
Todo mundo gosta, que atitude foda
Tout le monde aime, quelle attitude géniale
(Seis) da parada é freguês
(Six) tu es un habitué de l'endroit
Ignora as leis qualquer dia do mês
Tu ignores les lois n'importe quel jour du mois
Em qualquer lugar na frente do bar
N'importe où devant le bar
Em casa, na rua, na beira do mar
Chez toi, dans la rue, au bord de la mer
(Sete) na hora de comemorar
(Sept) au moment de célébrer
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
Il peut manquer de tout, elle ne peut pas manquer
Esta presente no melhor e no pior
Elle est présente dans le meilleur et le pire
Quando ta rodeado e quando esta só
Quand tu es entouré et quand tu es seul
Apreciada por homem, mulher
Appréciée par les hommes, les femmes
Idoso, criança, malandro, mané
Les personnes âgées, les enfants, les malins, les idiots
Polícia, playboy, bandido, estudante
La police, les playboys, les criminels, les étudiants
Empresário, artista, mulher gestante
Les entrepreneurs, les artistes, les femmes enceintes
(Oito) distraído vendo o vai e vem
(Huit) distrait en regardant le va-et-vient
Gosta muito não consegue ficar sem
Tu aimes beaucoup, tu ne peux pas t'en passer
O corpo pede a mente obedece
Ton corps demande, ton esprit obéit
Pede mais uma da hora se esquece
Demande encore une fois, oublie l'heure
(Nove) sem pressa nenhuma
(Neuf) sans aucune hâte
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
Si l'argent se termine, on fait une cagnotte pour une autre
Aproveita bem cada minuto que tem
Profite bien de chaque minute que tu as
Vai gastando a sua onda em cima de alguém
Tu dépenses ton énergie sur quelqu'un
(Dez) sua visão 'ta embaçada
(Dix) ta vision est floue
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
Tu ne veux plus rien prendre, il est temps de rentrer à la maison
Perna bamba cabeça 'ta rodando
Jambes flageolantes, ta tête tourne
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
Pupilles dilatées, la nuit approche
Fim de tarde fim do dia
Fin d'après-midi, fin de journée
Tudo direitinho do jeito que você queria
Tout est parfait, comme tu le voulais
Vai batendo como se fosse a primeira
Ça frappe comme si c'était la première fois
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira
Demande à ton Manoel de servir le dernier verre
Bebe o dia inteiro e dorme
Bois toute la journée et dors
Só sai na madruga
Ne sors que la nuit
Bebe o dia inteiro e dorme
Bois toute la journée et dors
Só sai na madruga
Ne sors que la nuit
Bebe o dia inteiro e dorme
Bois toute la journée et dors
Só sai na madruga
Ne sors que la nuit
Bebe o dia inteiro e dorme
Bois toute la journée et dors
Só sai na madruga
Ne sors que la nuit
Três da madruga, insônia não ajuda
Trois heures du matin, l'insomnie n'aide pas
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
Je sors sous les yeux de la voisine curieuse
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
Je suis dans la rue, seul au volant, mon visage
'Tá sinistro bem pior do que antes
Est sinistre, bien pire qu'avant
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
Je lâche l'embrayage, je vais, je suis sur la route
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Je demande protection pour me sauver de ceux qui me maudissent
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Dieu sait combien vaut mon âme
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
Je mets le clignotant, je passe la quatrième, j'augmente le son et je reste calme
No role de migué sem destino
En balade sans destination
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
Le vent vient dans mon visage pendant que ma tête réfléchit
Vou seguindo, ouvindo meu hino
Je continue, j'écoute mon hymne
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
De guerre avec des yeux grands ouverts comme un supporter de Flamengo et Vasco
'To na paz, com a mente sem maldade
Je suis en paix, avec l'esprit sans malice
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
Je vais monter la colline où il y a une fête jusqu'à tard
Corto a cidade a procura de uma cura
Je traverse la ville à la recherche d'un remède
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
Qui annule dans ma tête ma nuit qui n'est pas sombre
Sinal fechado, um carro para ao lado
Feu rouge, une voiture s'arrête à côté
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
Une Golf rabaissée avec des pare-brises éclatés
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
Quatre gars ou plus, sans air de paix
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
Des yeux rouges me regardaient et regardaient derrière
Me liguei, mas não me intimidei
Je me suis rendu compte, mais je ne me suis pas intimidé
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
Et le pilote a fait signe de tranquillité, alors je suis passé
Ficou pra trás, (foi) virou passado
Il est resté derrière, (il est) devenu du passé
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
J'accélère, je passe la cinquième, je suis guidé par Dieu
Rua escura com pouca iluminação
Rue sombre avec peu d'éclairage
Vejo um comboio vindo em minha direção
Je vois un convoi venir dans ma direction
Se lombra vou perder, correr pra onde
Si je panique, je vais perdre, courir où
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
Il s'est approché, j'ai découvert que c'est un tram
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
Avec des becs vers le haut, prenant l'asphalte
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
Est-ce une demande, un enlèvement, un vol ?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
Je ne sais pas, ça ne m'intéresse pas, j'ai aussi hâte
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
J'ai fait un signe avec les phares, j'ai accéléré et j'ai continué la fuite
Seja protegida iluminada, madruga
Sois protégée, illuminée, nuit
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
Le téléphone sonne, est-ce quelqu'un qui loue
Só vou saber se atender
Je ne saurai que si je réponds
Seja quem for, só não tire o meu lazer
Qui que ce soit, ne me retire pas mon loisir
(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
(Allô ?) c'est moi qui appelle, juste pour te parler
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
La fête où tu vas aujourd'hui est sombre
O morro esta tomado, melhor você voltar
La colline est prise, il vaut mieux que tu reviennes
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
Il y a une petite fête sur la place d'à côté
'Tá você e quem?
Qui est là avec toi ?
'To eu e aquela mina
C'est moi et cette fille
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
Que je t'avais dit que j'allais mettre dans ton film
Pode vir no sapato não precisa correr
Tu peux venir à pied, pas besoin de courir
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Le problème ici sur la place va durer jusqu'à l'aube
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
Je vais t'attendre, je bois une bière fraîche
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
Je ne rentrerai à la maison qu'après l'aube
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
D'accord, je vais raccrocher, il y a un contrôle de police devant moi
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
Je vais enlever ma casquette et faire l'innocent
Acendo a luz do salão é dura da PM
J'allume la lumière du salon, c'est dur de la PM
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
Je ne dois rien, mais je ne sais pas pourquoi mes jambes tremblent
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
J'abaisse les phares, je croise des voitures de police
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
Le document est dans ma poche, j'abaisse le son, je ralentis
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
Je suis sur mes gardes, oui, j'ai le sentiment de la fin
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Mais cette fois, c'était différent, ils ne m'ont même pas regardé
Me benzi, sorrir, passei batido
Je me suis béni, j'ai souri, je suis passé inaperçu
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
Je mets le feu à l'asphalte, ma balade n'est pas encore perdue
Troco o CD, dou um grau no volume
Je change le CD, je monte le volume
Jogo o cotovelo para fora como de costume
Je mets mon coude dehors comme d'habitude
No viaduto, caminho vou cortando
Sur le viaduc, je coupe le chemin
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
Le ciel s'éclaircit, le jour se lève
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
Le coq chante, je m'approche de la place
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
Les gens sortent pendant que j'arrive
Os raios do sol atrapalham minha visão
Les rayons du soleil gênent ma vision
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
Mais je vois que la place est vide, il n'y a que des bouteilles par terre
Cheguei agora todo mundo indo embora
Je suis arrivé maintenant tout le monde part
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
J'ai voyagé sur le chemin que j'ai même oublié l'heure
Vou meter o pé abandonar o recinto
Je vais partir, abandonner les lieux
Também que horas são hein?
Aussi, quelle heure est-il ?
(Sete e quarenta e cinco)
(Sept heures quarante-cinq)
(Um) você pega no dinheiro
(Eins) Du nimmst das Geld
Geralmente vai você e mais um parceiro
Normalerweise gehst du und ein Partner
Em qualquer lugar se vende
Überall wird verkauft
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende
In den Gemeinden gibt es viele Verkaufsstellen, verstehst du
(Dois) fim de semana tem que aguardar
(Zwei) Am Wochenende muss man warten
Grande movimentação de gente querendo comprar
Viele Leute wollen kaufen
Pra distrair e liberar os pensamentos
Um sich abzulenken und die Gedanken freizulassen
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
Reisen in den Ideen und die Gefühle fließen lassen
Chegou a sua vez de comprar
Jetzt ist es an der Zeit zu kaufen
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
Viel Aufregung zu zahlen, zu nehmen und zu reisen
Sem pensar no depois
Ohne an das Danach zu denken
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois
Das Gift ist in der Hand, du öffnest es und teilst es für zwei
(Três) sua fala amolece
(Drei) deine Rede wird weich
De algo se esquece, se livra do estresse
Von etwas vergisst man sich, befreit sich vom Stress
Satisfação momentânea terá
Momentane Zufriedenheit wird man haben
Quando a onda passar o problema vai voltar
Wenn die Welle vorbei ist, wird das Problem zurückkommen
Mas só que pra você o presente é importante
Aber für dich ist das Geschenk wichtig
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
Mit Freunden sitzen ohne Ärger für einen Moment
Levando o prazer até a boca
Den Genuss bis zum Mund bringen
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca
Verändert deine Sicht, dein Kopf wird verrückt
(Quatro) se sentindo na paz
(Vier) sich in Frieden fühlen
Acabou compra mais, uma não satisfaz
Hat aufgehört zu kaufen, eine reicht nicht aus
Curti o momento, sem pensar no tempo
Genieße den Moment, ohne an die Zeit zu denken
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento
Mache eine Bewegung, das Denken ist langsam
(Cinco) 'ta com fome come um salgado
(Fünf) wenn du Hunger hast, iss ein Snack
Já foram mais de quatro
Es waren schon mehr als vier
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
Ein bisschen high, ein bisschen durcheinander, ein bisschen lächelnd
Meio culpado, meio inocente
Ein bisschen schuldig, ein bisschen unschuldig
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
Wird eine weitere Dosis dir schaden
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
Wenn jeder es auf eine sehr natürliche Weise benutzt
Você vai e bota mais uma na roda
Du gehst und bringst eine weitere in die Runde
Todo mundo gosta, que atitude foda
Jeder mag es, was für eine coole Einstellung
(Seis) da parada é freguês
(Sechs) vom Zeug ist man Stammkunde
Ignora as leis qualquer dia do mês
Ignoriert die Gesetze an jedem Tag des Monats
Em qualquer lugar na frente do bar
Überall vor der Bar
Em casa, na rua, na beira do mar
Zu Hause, auf der Straße, am Meer
(Sete) na hora de comemorar
(Sieben) beim Feiern
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
Es kann alles fehlen, aber sie darf nicht fehlen
Esta presente no melhor e no pior
Ist in den besten und schlechtesten Zeiten präsent
Quando ta rodeado e quando esta só
Wenn man umgeben ist und wenn man alleine ist
Apreciada por homem, mulher
Geschätzt von Männern, Frauen
Idoso, criança, malandro, mané
Ältere Menschen, Kinder, Gauner, Dummköpfe
Polícia, playboy, bandido, estudante
Polizei, Playboy, Verbrecher, Student
Empresário, artista, mulher gestante
Unternehmer, Künstler, schwangere Frau
(Oito) distraído vendo o vai e vem
(Acht) abgelenkt vom Kommen und Gehen
Gosta muito não consegue ficar sem
Mag es sehr, kann nicht ohne bleiben
O corpo pede a mente obedece
Der Körper verlangt, der Geist gehorcht
Pede mais uma da hora se esquece
Bittet um eine weitere, vergisst die Zeit
(Nove) sem pressa nenhuma
(Neun) ohne Eile
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
Wenn das Geld ausgeht, sammelt man für eine weitere
Aproveita bem cada minuto que tem
Nutze jede Minute gut
Vai gastando a sua onda em cima de alguém
Verbringe deine Welle auf jemandem
(Dez) sua visão 'ta embaçada
(Zehn) deine Sicht ist verschwommen
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
Will nichts mehr nehmen, Zeit nach Hause zu gehen
Perna bamba cabeça 'ta rodando
Wackelige Beine, der Kopf dreht sich
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
Erweiterte Pupillen, die Nacht nähert sich
Fim de tarde fim do dia
Ende des Nachmittags, Ende des Tages
Tudo direitinho do jeito que você queria
Alles genau so, wie du es wolltest
Vai batendo como se fosse a primeira
Schlägt ein, als wäre es das erste Mal
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira
Bittet deinen Manoel, den letzten auszugeben
Bebe o dia inteiro e dorme
Trinke den ganzen Tag und schlafe
Só sai na madruga
Geht nur in der Nacht raus
Bebe o dia inteiro e dorme
Trinke den ganzen Tag und schlafe
Só sai na madruga
Geht nur in der Nacht raus
Bebe o dia inteiro e dorme
Trinke den ganzen Tag und schlafe
Só sai na madruga
Geht nur in der Nacht raus
Bebe o dia inteiro e dorme
Trinke den ganzen Tag und schlafe
Só sai na madruga
Geht nur in der Nacht raus
Três da madruga, insônia não ajuda
Drei Uhr morgens, Schlaflosigkeit hilft nicht
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
Gehe unter den Augen der neugierigen Nachbarin hinaus
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
Ich bin auf der Straße, alleine am Steuer, mein Gesicht
'Tá sinistro bem pior do que antes
Sieht schlimmer aus als zuvor
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
Lasse die Kupplung los, gehe auf die Straße
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Bitte um Schutz, um mich vor denen zu bewahren, die mir Unheil wünschen
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Gott weiß, wie viel meine Seele wert ist
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
Ich setze den Blinker, schalte in den vierten Gang, drehe die Musik auf und bleibe ruhig
No role de migué sem destino
Auf der Rolle von Migué ohne Ziel
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
Der Wind kommt ins Gesicht, während der Kopf nachdenkt
Vou seguindo, ouvindo meu hino
Ich gehe weiter, höre meine Hymne
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
Von Krieg mit bösem Auge wie Flamenguista und Vascaíno
'To na paz, com a mente sem maldade
Ich bin in Frieden, mit einem unschuldigen Geist
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
Ich werde den Hügel hinaufgehen, wo die Party bis spät in die Nacht geht
Corto a cidade a procura de uma cura
Durchquere die Stadt auf der Suche nach einer Heilung
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
Die meine dunkle Nacht aus meinem Kopf löscht
Sinal fechado, um carro para ao lado
Rote Ampel, ein Auto hält nebenan
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
Ein tiefergelegter Golf mit zerbrochenen Windschutzscheiben
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
Vier oder mehr Typen, ohne friedliches Aussehen
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
Rote Augen schauen mich an und schauen zurück
Me liguei, mas não me intimidei
Ich habe es bemerkt, aber ich habe mich nicht einschüchtern lassen
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
Und der Fahrer gab das Zeichen von 'alles in Ordnung', also bin ich vorgefahren
Ficou pra trás, (foi) virou passado
Bleibt zurück, (war) ist Vergangenheit
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
Ich beschleunige, schalte in den fünften Gang, denn von Gott werde ich geführt
Rua escura com pouca iluminação
Dunkle Straße mit wenig Beleuchtung
Vejo um comboio vindo em minha direção
Ich sehe einen Konvoi auf mich zukommen
Se lombra vou perder, correr pra onde
Wenn ich mich täusche, werde ich verlieren, wohin soll ich rennen
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
Als es näher kam, entdeckte ich, dass es eine Bande ist
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
Mit Waffen in der Luft, die den Asphalt einnehmen
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
Ist es eine Abrechnung, eine Entführung, ein Überfall?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
Ich weiß es nicht, es interessiert mich nicht, ich habe auch Eile
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
Ich blinke mit den Scheinwerfern, beschleunige und setze die Flucht fort
Seja protegida iluminada, madruga
Sei geschützt, erleuchtet, Morgenröte
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
Das Telefon klingelt, ist es jemand, der mietet
Só vou saber se atender
Ich werde es nur wissen, wenn ich abnehme
Seja quem for, só não tire o meu lazer
Wer auch immer es ist, nimm mir nicht meine Freizeit
(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
(Hallo?) Ich bin es, der anruft, nur um dir etwas zu sagen
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
Die Party, zu der du heute gehst, ist voll
O morro esta tomado, melhor você voltar
Der Hügel ist besetzt, besser du kommst zurück
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
Es gibt eine kleine Party auf dem Platz nebenan
'Tá você e quem?
Wer ist bei dir?
'To eu e aquela mina
Ich und dieses Mädchen
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
Das ich dir gesagt hatte, dass ich es auf dein Band legen würde
Pode vir no sapato não precisa correr
Du kannst zu Fuß kommen, du musst nicht rennen
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Der Ärger hier auf dem Platz wird bis zum Morgengrauen dauern
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
Ich werde auf dich warten, ich trinke ein kaltes Bier
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
Ich werde erst nach Mitternacht nach Hause gehen
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Okay, ich werde auflegen, es gibt eine Polizeikontrolle vor mir
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
Ich werde meine Mütze abnehmen und ein unschuldiges Gesicht machen
Acendo a luz do salão é dura da PM
Ich schalte das Licht im Salon an, es ist hart von der PM
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
Ich schulde nichts, aber ich weiß nicht, warum meine Beine zittern
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
Ich dimme die Scheinwerfer, ich kreuze Polizeiautos
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
Dokument ist in der Tasche, ich drehe die Musik runter, ich verlangsame
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
Ich bin vorsichtig, ja, ich habe das Gefühl vom Ende
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Aber dieses Mal war es anders, sie haben mich nicht einmal angesehen
Me benzi, sorrir, passei batido
Ich segne mich, lächle, gehe unbemerkt vorbei
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
Ich setze den Asphalt in Brand, meine Rolle ist noch nicht verloren
Troco o CD, dou um grau no volume
Ich wechsle die CD, drehe die Musik auf
Jogo o cotovelo para fora como de costume
Ich lehne den Ellbogen aus dem Fenster wie gewohnt
No viaduto, caminho vou cortando
Auf der Überführung, ich schneide den Weg ab
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
Der Himmel wird hell, der Tag bricht an
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
Der Hahn kräht, ich nähere mich dem Platz
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
Leute gehen, während ich komme
Os raios do sol atrapalham minha visão
Die Sonnenstrahlen stören meine Sicht
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
Aber ich sehe, dass der Platz leer ist, es gibt nur Flaschen auf dem Boden
Cheguei agora todo mundo indo embora
Ich bin gerade angekommen, alle gehen schon
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
Ich habe auf dem Weg die Zeit vergessen
Vou meter o pé abandonar o recinto
Ich werde gehen, den Ort verlassen
Também que horas são hein?
Auch, wie spät ist es?
(Sete e quarenta e cinco)
(Sieben und fünfundvierzig)
(Um) você pega no dinheiro
(Um) prendi i soldi
Geralmente vai você e mais um parceiro
Di solito vai tu e un altro partner
Em qualquer lugar se vende
Ovunque si vende
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende
Nelle comunità ci sono vari punti vendita, capisci
(Dois) fim de semana tem que aguardar
(Due) fine settimana devi aspettare
Grande movimentação de gente querendo comprar
Grande movimento di gente che vuole comprare
Pra distrair e liberar os pensamentos
Per distrarsi e liberare i pensieri
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
Viaggiare nelle idee e far fluire i sentimenti
Chegou a sua vez de comprar
È il tuo turno di comprare
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
Molta ansia per pagare, prendere e viaggiare
Sem pensar no depois
Senza pensare al dopo
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois
Il veleno è in mano, lo apri e lo dividi per due
(Três) sua fala amolece
(Tre) il tuo discorso si ammorbidisce
De algo se esquece, se livra do estresse
Dimentichi qualcosa, ti liberi dello stress
Satisfação momentânea terá
Avrai una soddisfazione momentanea
Quando a onda passar o problema vai voltar
Quando l'onda passerà il problema tornerà
Mas só que pra você o presente é importante
Ma per te il presente è importante
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
Seduto con gli amici senza problemi almeno per un istante
Levando o prazer até a boca
Portando il piacere alla bocca
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca
Alterando la tua visione, la tua testa diventa pazza
(Quatro) se sentindo na paz
(Quattro) ti senti in pace
Acabou compra mais, uma não satisfaz
Ha finito compra di più, una non basta
Curti o momento, sem pensar no tempo
Goditi il momento, senza pensare al tempo
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento
Fai un movimento, il ragionamento è lento
(Cinco) 'ta com fome come um salgado
(Cinque) hai fame mangia un salato
Já foram mais de quatro
Ne sono andati più di quattro
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
Sei un po' stordito, un po' strano, un po' sorridente
Meio culpado, meio inocente
Un po' colpevole, un po' innocente
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
Chissà se un'altra dose ti farà male
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
Se tutti la usano in modo molto naturale
Você vai e bota mais uma na roda
Vai e metti un'altra in giro
Todo mundo gosta, que atitude foda
A tutti piace, che atteggiamento fico
(Seis) da parada é freguês
(Sei) della roba sei un cliente
Ignora as leis qualquer dia do mês
Ignora le leggi qualsiasi giorno del mese
Em qualquer lugar na frente do bar
Ovunque davanti al bar
Em casa, na rua, na beira do mar
A casa, per strada, in riva al mare
(Sete) na hora de comemorar
(Sette) al momento di festeggiare
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
Può mancare tutto, lei non può mancare
Esta presente no melhor e no pior
È presente nel meglio e nel peggio
Quando ta rodeado e quando esta só
Quando sei circondato e quando sei solo
Apreciada por homem, mulher
Apprezzata da uomo, donna
Idoso, criança, malandro, mané
Anziano, bambino, malandrino, stupido
Polícia, playboy, bandido, estudante
Polizia, playboy, bandito, studente
Empresário, artista, mulher gestante
Imprenditore, artista, donna incinta
(Oito) distraído vendo o vai e vem
(Otto) distratto guardando il vai e vieni
Gosta muito não consegue ficar sem
Ti piace molto non riesci a stare senza
O corpo pede a mente obedece
Il corpo chiede la mente obbedisce
Pede mais uma da hora se esquece
Chiede un'altra volta si dimentica
(Nove) sem pressa nenhuma
(Nove) senza fretta
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
Se i soldi finiscono, raccolta per un'altra
Aproveita bem cada minuto que tem
Approfitta bene di ogni minuto che hai
Vai gastando a sua onda em cima de alguém
Vai spendendo la tua onda su qualcuno
(Dez) sua visão 'ta embaçada
(Dieci) la tua visione è offuscata
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
Non vuoi prendere più niente ora di tornare a casa
Perna bamba cabeça 'ta rodando
Gamba debole la testa gira
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
Pupilla dilatata, la notte si avvicina
Fim de tarde fim do dia
Fine pomeriggio fine giornata
Tudo direitinho do jeito que você queria
Tutto a posto come volevi
Vai batendo como se fosse a primeira
Va battendo come se fosse la prima
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira
Chiedi al tuo Manoel di mettere l'ultima
Bebe o dia inteiro e dorme
Bevi tutto il giorno e dormi
Só sai na madruga
Esce solo di notte
Bebe o dia inteiro e dorme
Bevi tutto il giorno e dormi
Só sai na madruga
Esce solo di notte
Bebe o dia inteiro e dorme
Bevi tutto il giorno e dormi
Só sai na madruga
Esce solo di notte
Bebe o dia inteiro e dorme
Bevi tutto il giorno e dormi
Só sai na madruga
Esce solo di notte
Três da madruga, insônia não ajuda
Tre di notte, l'insonnia non aiuta
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
Esco sotto gli occhi della vicina curiosa
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
Sono per strada, da solo al volante, il mio aspetto
'Tá sinistro bem pior do que antes
È sinistro molto peggio di prima
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
Rilascio la frizione vado che vado sono sulla strada
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Chiedo protezione per liberarmi da chi mi maledice
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Dio sa quanto vale la mia anima
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
Lancio la freccia, metto la quarta, alzo il volume e mantengo la calma
No role de migué sem destino
Nel ruolo di migué senza destinazione
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
Il vento viene in faccia mentre la testa riflette
Vou seguindo, ouvindo meu hino
Vado avanti, ascoltando il mio inno
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
Di guerra con occhio grande tipo flamenguista e vascaíno
'To na paz, com a mente sem maldade
Sono in pace, con la mente senza malizia
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
Vado a salire la collina che ha ballo fino a tardi
Corto a cidade a procura de uma cura
Taglio la città alla ricerca di una cura
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
Che annulli dal mio coco la mia notte che non è scura
Sinal fechado, um carro para ao lado
Semaforo rosso, una macchina si ferma accanto
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
Una Golf abbassata con parabrezza esplosi
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
Quattro ragazzi o più, senza faccia di pace
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
Occhi rossi mi guardavano e guardavano indietro
Me liguei, mas não me intimidei
Mi sono accorto, ma non mi sono intimidito
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
E il pilota ha fatto segno di stare tranquillo, quindi mi sono avvicinato
Ficou pra trás, (foi) virou passado
È rimasto indietro, (è andato) è diventato passato
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
Io accelero, passo la quinta che per dio sto guidando
Rua escura com pouca iluminação
Strada buia con poca illuminazione
Vejo um comboio vindo em minha direção
Vedo un convoglio venire verso di me
Se lombra vou perder, correr pra onde
Se mi spavento perderò, correre dove
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
Si avvicinava ho scoperto che è un tram
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
Con becchi in alto, prendendo l'asfalto
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
Sarà un recupero, un sequestro, un furto?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
Non lo so non mi interessa, ho anche fretta
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
Ho dato un colpo ai fari, accelero e continuo la fuga
Seja protegida iluminada, madruga
Sia protetta illuminata, notte fonda
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
Il telefono squilla, sarà qualcuno che affitta
Só vou saber se atender
Lo saprò solo se risponderò
Seja quem for, só não tire o meu lazer
Chiunque sia, non mi togliere il mio divertimento
(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
(Pronto?) sono io che sto chiamando, solo per darti un discorso
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
Che la festa a cui stai andando oggi è piena
O morro esta tomado, melhor você voltar
La collina è presa, meglio che tu torni
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
Che c'è una festina nel parco accanto a qui
'Tá você e quem?
Chi c'è con te?
'To eu e aquela mina
Sono io e quella ragazza
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
Che ti avevo detto che avrei messo nella tua cassetta
Pode vir no sapato não precisa correr
Puoi venire a piedi non c'è bisogno di correre
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Che il problema qui nel parco durerà fino all'alba
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
Ti aspetto, sto bevendo una fredda
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
Tornerò a casa solo dopo l'alba
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Già è, stacco che c'è una blitz davanti a me
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
Tolgo il mio cappello e faccio faccia da innocente
Acendo a luz do salão é dura da PM
Accendo la luce del salone è dura della PM
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
Non devo niente, ma non so perché la mia gamba trema
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
Abbasso i fari, incrocio le auto della polizia
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
Il documento è in tasca, abbasso il volume, riduco
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
Resto scottato sì, ho la sensazione della fine
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Solo che questa volta è stato diverso non mi hanno nemmeno guardato
Me benzi, sorrir, passei batido
Mi sono benedetto, ho sorriso, sono passato inosservato
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
Accendo il fuoco sull'asfalto il mio giro non è ancora perso
Troco o CD, dou um grau no volume
Cambio il CD, alzo il volume
Jogo o cotovelo para fora como de costume
Metto il gomito fuori come al solito
No viaduto, caminho vou cortando
Sul viadotto, taglio la strada
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
Il cielo si sta schiarendo, il giorno sta sorgendo
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
Il gallo sta cantando, mi sto avvicinando alla piazza
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
Le persone stanno uscendo mentre io sto arrivando
Os raios do sol atrapalham minha visão
I raggi del sole disturbano la mia vista
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
Ma vedo che il parco è vuoto ci sono solo bottiglie per terra
Cheguei agora todo mundo indo embora
Sono arrivato ora tutti stanno andando via
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
Ho viaggiato per strada che mi sono dimenticato dell'ora
Vou meter o pé abandonar o recinto
Vado via abbandono il posto
Também que horas são hein?
Anche che ore sono eh?
(Sete e quarenta e cinco)
(Sette e quarantacinque)
(Um) você pega no dinheiro
(Um) você pega no dinheiro
Geralmente vai você e mais um parceiro
Biasanya Anda dan satu teman
Em qualquer lugar se vende
Di mana saja dijual
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende
Di komunitas ada banyak titik penjualan, Anda mengerti
(Dois) fim de semana tem que aguardar
(Dua) akhir pekan harus menunggu
Grande movimentação de gente querendo comprar
Banyak orang bergerak ingin membeli
Pra distrair e liberar os pensamentos
Untuk mengalihkan dan membebaskan pikiran
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
Berpetualang dalam ide dan mengalirkan perasaan
Chegou a sua vez de comprar
Giliran Anda untuk membeli
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
Banyak kecemasan untuk membayar, mengambil, dan pergi
Sem pensar no depois
Tanpa memikirkan sesudahnya
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois
Racun ada di tangan, Anda membukanya dan membagi untuk dua
(Três) sua fala amolece
(Tiga) bicara Anda melemah
De algo se esquece, se livra do estresse
Lupa sesuatu, terbebas dari stres
Satisfação momentânea terá
Kepuasan sesaat akan Anda dapatkan
Quando a onda passar o problema vai voltar
Ketika gelombang berlalu masalah akan kembali
Mas só que pra você o presente é importante
Tapi bagi Anda, saat ini adalah yang penting
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
Duduk dengan teman-teman tanpa masalah setidaknya sejenak
Levando o prazer até a boca
Membawa kesenangan ke mulut
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca
Mengubah pandangan Anda, kepala Anda menjadi gila
(Quatro) se sentindo na paz
(Empat) merasa damai
Acabou compra mais, uma não satisfaz
Selesai beli lagi, satu tidak cukup
Curti o momento, sem pensar no tempo
Menikmati momen, tanpa memikirkan waktu
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento
Melakukan gerakan, pemikiran menjadi lambat
(Cinco) 'ta com fome come um salgado
(Lima) jika lapar makan camilan
Já foram mais de quatro
Sudah lebih dari empat
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
Sedikit mabuk, sedikit aneh, sedikit tersenyum
Meio culpado, meio inocente
Sedikit bersalah, sedikit tidak bersalah
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
Apakah dosis tambahan akan membahayakan Anda
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
Jika semua orang menggunakannya dengan cara yang sangat alami
Você vai e bota mais uma na roda
Anda pergi dan menambahkan satu lagi ke dalam lingkaran
Todo mundo gosta, que atitude foda
Semua orang suka, sikap yang keren
(Seis) da parada é freguês
(Enam) dari hal itu adalah pelanggan tetap
Ignora as leis qualquer dia do mês
Mengabaikan hukum setiap hari dalam bulan
Em qualquer lugar na frente do bar
Di mana saja di depan bar
Em casa, na rua, na beira do mar
Di rumah, di jalan, di tepi laut
(Sete) na hora de comemorar
(Tujuh) saat merayakan
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
Bisa kekurangan segalanya, dia tidak boleh absen
Esta presente no melhor e no pior
Hadir di saat terbaik dan terburuk
Quando ta rodeado e quando esta só
Ketika dikelilingi dan ketika sendirian
Apreciada por homem, mulher
Dihargai oleh pria, wanita
Idoso, criança, malandro, mané
Lansia, anak-anak, penipu, orang bodoh
Polícia, playboy, bandido, estudante
Polisi, playboy, penjahat, pelajar
Empresário, artista, mulher gestante
Pengusaha, seniman, wanita hamil
(Oito) distraído vendo o vai e vem
(Delapan) teralihkan melihat ke sana kemari
Gosta muito não consegue ficar sem
Sangat menyukainya tidak bisa tanpa
O corpo pede a mente obedece
Tubuh meminta pikiran menurut
Pede mais uma da hora se esquece
Meminta satu lagi lupa waktu
(Nove) sem pressa nenhuma
(Sembilan) tanpa terburu-buru
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
Jika uang habis, patungan untuk satu lagi
Aproveita bem cada minuto que tem
Menikmati setiap menit yang ada
Vai gastando a sua onda em cima de alguém
Menghabiskan gelombang Anda di atas seseorang
(Dez) sua visão 'ta embaçada
(Sepuluh) penglihatan Anda kabur
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
Tidak ingin mengambil apa-apa lagi saatnya kembali ke rumah
Perna bamba cabeça 'ta rodando
Kaki goyah kepala berputar
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
Pupil melebar, malam mendekat
Fim de tarde fim do dia
Akhir sore akhir hari
Tudo direitinho do jeito que você queria
Semuanya tepat seperti yang Anda inginkan
Vai batendo como se fosse a primeira
Berdebar seolah-olah ini pertama kalinya
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira
Meminta Manoel Anda untuk menempatkan yang terakhir
Bebe o dia inteiro e dorme
Minum sepanjang hari dan tidur
Só sai na madruga
Hanya keluar di malam hari
Bebe o dia inteiro e dorme
Minum sepanjang hari dan tidur
Só sai na madruga
Hanya keluar di malam hari
Bebe o dia inteiro e dorme
Minum sepanjang hari dan tidur
Só sai na madruga
Hanya keluar di malam hari
Bebe o dia inteiro e dorme
Minum sepanjang hari dan tidur
Só sai na madruga
Hanya keluar di malam hari
Três da madruga, insônia não ajuda
Tiga pagi, insomnia tidak membantu
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
Keluar di bawah mata tetangga yang mengintip
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
Saya di jalan, sendirian di belakang kemudi, ekspresi saya
'Tá sinistro bem pior do que antes
Lebih menyeramkan dari sebelumnya
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
Melepaskan kopling saya pergi di jalan
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
Meminta perlindungan untuk terhindar dari mereka yang mengutuk saya
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
Tuhan yang tahu berapa nilai jiwaku
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
Saya mengaktifkan sinyal, memasukkan gigi empat, menaikkan volume dan tetap tenang
No role de migué sem destino
Berperan tanpa tujuan
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
Angin menyapa wajah sementara kepala saya merenung
Vou seguindo, ouvindo meu hino
Terus berjalan, mendengarkan lagu perang saya
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
Dengan mata besar seperti penggemar Flamengo dan Vasco
'To na paz, com a mente sem maldade
Saya dalam damai, dengan pikiran tanpa kejahatan
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
Saya akan naik ke bukit di mana pesta berlangsung hingga larut
Corto a cidade a procura de uma cura
Melintasi kota mencari penyembuhan
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
Yang menghilangkan malam saya yang tidak gelap
Sinal fechado, um carro para ao lado
Lampu merah, mobil berhenti di samping
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
Sebuah Golf rendah dengan kaca depan pecah
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
Beberapa orang, empat atau lebih, tidak terlihat damai
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
Mata merah melihat saya dan melihat ke belakang
Me liguei, mas não me intimidei
Saya sadar, tapi tidak terintimidasi
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
Dan pengemudi memberi isyarat 'tenang, jadi saya maju
Ficou pra trás, (foi) virou passado
Mereka tertinggal, (itu) menjadi masa lalu
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
Saya mempercepat, memasukkan gigi lima karena Tuhan yang membimbing saya
Rua escura com pouca iluminação
Jalan gelap dengan sedikit penerangan
Vejo um comboio vindo em minha direção
Melihat konvoi datang ke arah saya
Se lombra vou perder, correr pra onde
Jika saya lupa saya akan kalah, lari ke mana
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
Mendekat saya menemukan itu adalah geng
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
Dengan senjata di udara, mengambil alih aspal
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
Apakah itu tagihan, penculikan, perampokan?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
Tidak tahu tidak peduli, saya juga terburu-buru
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
Memberi isyarat pada lampu, mempercepat dan melanjutkan pelarian
Seja protegida iluminada, madruga
Semoga dilindungi, diterangi, dini hari
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
Telepon berdering, apakah itu seseorang yang menyewa
Só vou saber se atender
Hanya akan tahu jika saya menjawab
Seja quem for, só não tire o meu lazer
Siapa pun itu, jangan ambil kesenangan saya
(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
(Halo?) saya yang menelepon, hanya untuk memberi tahu Anda
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
Bahwa pesta yang Anda hadiri hari ini berantakan
O morro esta tomado, melhor você voltar
Bukit telah diambil alih, lebih baik Anda kembali
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
Ada pesta kecil di taman di sisi sini
'Tá você e quem?
Anda dan siapa?
'To eu e aquela mina
Saya dan gadis itu
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
Yang saya katakan kepada Anda bahwa saya akan memasukkannya ke dalam rencana Anda
Pode vir no sapato não precisa correr
Bisa datang dengan berjalan kaki tidak perlu terburu-buru
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
Kegaduhan di taman akan berlangsung hingga fajar
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
Saya akan menunggu, minum bir dingin
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
Saya hanya akan kembali ke rumah, setelah dini hari
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
Oke, saya akan mematikan karena ada razia di depan saya
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
Saya akan melepas topi saya dan berpura-pura tidak bersalah
Acendo a luz do salão é dura da PM
Menyalakan lampu ruang adalah pemeriksaan polisi
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
Saya tidak berutang apa-apa, tapi tidak tahu mengapa kaki saya gemetar
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
Menurunkan lampu, melewati mobil polisi
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
Dokumen ada di saku, menurunkan volume, mengurangi kecepatan
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
Saya waspada, memiliki perasaan akhir
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
Tapi kali ini berbeda mereka bahkan tidak melihat saya
Me benzi, sorrir, passei batido
Saya memberkati diri sendiri, tersenyum, lewat
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
Saya membakar aspal perjalanan saya belum hilang
Troco o CD, dou um grau no volume
Mengganti CD, menaikkan volume
Jogo o cotovelo para fora como de costume
Meletakkan siku keluar seperti biasa
No viaduto, caminho vou cortando
Di viaduk, memotong jalan
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
Langit mulai terang, hari mulai terbit
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
Ayam berkokok, saya mendekati taman
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
Orang-orang keluar sementara saya datang
Os raios do sol atrapalham minha visão
Sinar matahari mengganggu penglihatan saya
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
Tapi saya melihat bahwa taman kosong hanya ada botol di tanah
Cheguei agora todo mundo indo embora
Saya tiba sekarang semua orang pergi
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
Saya melakukan perjalanan di jalan sehingga saya lupa waktu
Vou meter o pé abandonar o recinto
Saya akan pergi meninggalkan tempat
Também que horas são hein?
Juga jam berapa sekarang?
(Sete e quarenta e cinco)
(Tujuh empat puluh lima)
(Um) você pega no dinheiro
(一) 你拿着钱
Geralmente vai você e mais um parceiro
通常是你和一个伙伴一起
Em qualquer lugar se vende
在任何地方都能卖
Nas comunidades tem vários pontos de vendas, você entende
在社区里有很多销售点,你明白的
(Dois) fim de semana tem que aguardar
(二) 周末得等一等
Grande movimentação de gente querendo comprar
很多人想买,人来人往
Pra distrair e liberar os pensamentos
为了分散注意力,释放思绪
Viajar nas idéias e fluir os sentimentos
在想法中旅行,感情流动
Chegou a sua vez de comprar
轮到你买了
Muita ansiedade pra pagar, pegar e viajar
急切地付款,拿货,然后出发
Sem pensar no depois
不考虑之后的事
O veneno 'ta na mão, você abre e divide pra dois
毒品在手,你打开它,分给两个人
(Três) sua fala amolece
(三) 你的话语变得柔和
De algo se esquece, se livra do estresse
忘记了某些事情,释放了压力
Satisfação momentânea terá
你会感到瞬间的满足
Quando a onda passar o problema vai voltar
当浪潮过去,问题又会回来
Mas só que pra você o presente é importante
但对你来说,现在很重要
Sentado com os amigos sem caô ao menos um instante
和朋友们坐着,至少片刻无忧
Levando o prazer até a boca
把快乐带到嘴边
Alterando sua visão, sua cabeça fica louca
改变你的视角,你的头脑变得疯狂
(Quatro) se sentindo na paz
(四) 感觉平静
Acabou compra mais, uma não satisfaz
买完了再买,一次不够
Curti o momento, sem pensar no tempo
享受这一刻,不考虑时间
Faz um movimento, o raciocínio 'ta lento
做一个动作,思维变慢
(Cinco) 'ta com fome come um salgado
(五) 饿了就吃点心
Já foram mais de quatro
已经超过四个了
'Ta meio chapado, meio zoado, meio sorridente
有点儿晕,有点儿糊涂,微笑着
Meio culpado, meio inocente
有点儿内疚,有点儿无辜
Será que mais uma dose vai lhe fazer mal
再来一剂会不会对你不好
Se todo mundo usa de uma forma muito natural
如果每个人都很自然地使用它
Você vai e bota mais uma na roda
你继续在圈子里加一剂
Todo mundo gosta, que atitude foda
大家都喜欢,多么酷的举动
(Seis) da parada é freguês
(六) 成了常客
Ignora as leis qualquer dia do mês
无视法律,任何一天
Em qualquer lugar na frente do bar
在任何地方,在酒吧前
Em casa, na rua, na beira do mar
在家里,在街上,在海边
(Sete) na hora de comemorar
(七) 庆祝的时候
Pode 'ta faltando tudo, ela não pode faltar
可能什么都缺,但她不能缺
Esta presente no melhor e no pior
在最好和最坏的时候都在
Quando ta rodeado e quando esta só
当你被围绕时,当你独自一人时
Apreciada por homem, mulher
被男人、女人
Idoso, criança, malandro, mané
老人、孩子、流氓、傻瓜
Polícia, playboy, bandido, estudante
警察、富二代、罪犯、学生
Empresário, artista, mulher gestante
商人、艺术家、孕妇欣赏
(Oito) distraído vendo o vai e vem
(八) 分心看着来来往往
Gosta muito não consegue ficar sem
非常喜欢,不能没有它
O corpo pede a mente obedece
身体需要,大脑服从
Pede mais uma da hora se esquece
再要一剂,忘记了时间
(Nove) sem pressa nenhuma
(九) 没有任何急迫感
Se o dinheiro acabar, rateio pra mais uma
如果钱用完了,大家凑钱再来一剂
Aproveita bem cada minuto que tem
好好享受每一分钟
Vai gastando a sua onda em cima de alguém
在别人身上消磨你的兴奋
(Dez) sua visão 'ta embaçada
(十) 你的视线模糊
Não quer pegar mais nada hora de voltar pra casa
不想再拿什么,是时候回家了
Perna bamba cabeça 'ta rodando
腿软,头晕
Pupila dilatada, a noite vem se aproximando
瞳孔放大,夜晚正在逼近
Fim de tarde fim do dia
傍晚结束了一天
Tudo direitinho do jeito que você queria
一切都按照你的想法进行
Vai batendo como se fosse a primeira
就像第一次一样撞击
Pede o seu Manoel pra colocar a saideira
让你的Manoel来一杯最后的酒
Bebe o dia inteiro e dorme
整天喝酒然后睡觉
Só sai na madruga
只在深夜出来
Bebe o dia inteiro e dorme
整天喝酒然后睡觉
Só sai na madruga
只在深夜出来
Bebe o dia inteiro e dorme
整天喝酒然后睡觉
Só sai na madruga
只在深夜出来
Bebe o dia inteiro e dorme
整天喝酒然后睡觉
Só sai na madruga
只在深夜出来
Três da madruga, insônia não ajuda
凌晨三点,失眠不帮忙
Saio sobre os olhos da vizinha pescoçuda
在邻居好奇的目光下出门
'To na rua, sozinho no volante, o meu semblante
我在街上,独自驾车,我的表情
'Tá sinistro bem pior do que antes
看起来很糟糕,比以前更糟
Solto a embreagem vou que vou 'tô na estrada
松开离合器,我继续前行,我在路上
Peço proteção pra me livrar de quem me roga praga
祈求保护,避免遭到诅咒
Deus que sabe o quanto vale a minha alma
上帝知道我的灵魂值多少
Eu jogo a seta, meto a quarta, aumento o som e mantenho a calma
我打开转向灯,挂上四档,加大音量,保持冷静
No role de migué sem destino
无目的地闲逛
O vento vem na cara enquanto a cabeça vai refletindo
风吹在脸上,头脑在反思
Vou seguindo, ouvindo meu hino
我继续前行,听着我的战歌
De guerra com olho grande tipo flamenguista e vascaíno
眼睛像火热的球迷一样大
'To na paz, com a mente sem maldade
我很平静,心中没有恶意
Vou subi á colina que tem baile rolando até mais tarde
我要上山,那里有晚会持续到很晚
Corto a cidade a procura de uma cura
穿过城市寻找治愈
Que anule do meu coco a minha noite que não esta escura
消除我脑海中的黑暗夜晚
Sinal fechado, um carro para ao lado
红灯,一辆车停在旁边
Um Golf rebaixado com para-brisas estourados
一辆改装的高尔夫,挡风玻璃碎了
Uns quatros caras ou mais, sem ter cara de paz
四个或更多的家伙,看起来不太平
Olhos vermelhos me olhavam e olhavam pra trás
红眼睛看着我,又看向后面
Me liguei, mas não me intimidei
我注意到了,但我没有被吓到
E o piloto fez sinal de 'ta tranquilo, então me adiantei
司机示意一切安好,于是我超过了他们
Ficou pra trás, (foi) virou passado
他们落后了,成为过去
Eu acelero, passo a quinta que por deus estou sendo guiado
我加速,挂上五档,感谢上帝的引导
Rua escura com pouca iluminação
暗街,光线很少
Vejo um comboio vindo em minha direção
看到一队车向我驶来
Se lombra vou perder, correr pra onde
如果我迷失了,我该往哪跑
Foi se aproximando eu descobrir que é um bonde
当它们靠近时,我发现是一群人
Com bicos para o alto, tomando o asfalto
枪口指向天空,占据了街道
Será que é cobrança, sequestro, assalto?
这是讨债、绑架还是抢劫?
Sei la não me interessa, eu também tenho pressa
我不在乎,我也很急
Dei um toque no farol, acelero e continuo a fuga
我开灯,加速,继续逃跑
Seja protegida iluminada, madruga
愿你受到保护,光明的深夜
O telefone toca, sera que e alguém que aluga
电话响了,会不会是有人要租东西
Só vou saber se atender
只有接了才知道
Seja quem for, só não tire o meu lazer
无论是谁,不要扰乱我的乐趣
(Alô?) sou eu que 'to ligando, só pra te dar um papo
(喂?) 是我打的,只是想和你聊聊
Que o baile você 'ta indo hoje esta lombrado
你今天去的舞会很糟糕
O morro esta tomado, melhor você voltar
山上被占领了,你最好回来
Que 'ta rolando uma festinha na pracinha do lado de cá
这边的小广场有个派对
'Tá você e quem?
你和谁在一起?
'To eu e aquela mina
我和那个女孩在一起
Que eu tinha te tocado que ia botar na sua fita
我之前跟你提过,打算介绍给你
Pode vir no sapato não precisa correr
可以慢慢来,不用急
Que o caô aqui na praça vai rolar até o amanhecer
这里的广场会持续到天明
Vou te aguarda, 'to bebendo uma gelada
我会等你,正在喝冷饮
Só vou voltar pra casa, depois da madrugada
我不会回家,直到凌晨过后
Já é, vou desligar que tem uma blitz na minha frente
好的,我要挂了,前面有个路障
Vou tirar o meu boné e fazer cara de inocente
我要摘下帽子,装作无辜的样子
Acendo a luz do salão é dura da PM
开灯,是警察的严查
Não devo nada, mas não sei porque minha perna treme
我没做错什么,但不知为何腿在抖
Abaixo o farol, viaturas eu cruzo
降低远光,经过警车
Documento 'ta no bolso, abaixo o som, reduzo
证件在口袋里,音量调低
Fico escaldado sim, tenho a sensação do fim
我很紧张,感觉就要结束了
Só que desta vez foi diferente nem olharam pra mim
但这次不同,他们甚至没看我一眼
Me benzi, sorrir, passei batido
我祈祷,微笑,顺利通过
Eu boto fogo no asfalto meu rolé ainda não esta perdido
我在路上加速,我的旅程还没结束
Troco o CD, dou um grau no volume
换张CD,调高音量
Jogo o cotovelo para fora como de costume
像往常一样把胳膊搭在窗外
No viaduto, caminho vou cortando
过了天桥,我继续前行
O céu 'ta clareando, o dia vem raiando
天空渐亮,日出不远
O galo 'ta cantando, da pracinha vou me aproximando
公鸡开始叫,我接近小广场
Pessoas vão saindo enquanto eu vou chegando
人们陆续离开,而我正好到达
Os raios do sol atrapalham minha visão
阳光刺眼,影响我的视线
Mas vejo que a praça esta só tem garrafas no chão
但我看到广场上只剩下瓶子
Cheguei agora todo mundo indo embora
我刚到,大家都走了
Viajei no caminho que até me esqueci da hora
在路上我甚至忘了时间
Vou meter o pé abandonar o recinto
我要离开这个地方
Também que horas são hein?
到底几点了?
(Sete e quarenta e cinco)
(七点四十五)

Curiosidades sobre a música L. Gelada /3 Da Madrugada de MV Bill

Quando a música “L. Gelada /3 Da Madrugada” foi lançada por MV Bill?
A música L. Gelada /3 Da Madrugada foi lançada em 2002, no álbum “Declaração de Guerra”.
De quem é a composição da música “L. Gelada /3 Da Madrugada” de MV Bill?
A música “L. Gelada /3 Da Madrugada” de MV Bill foi composta por Alex Pereira Barboza.

Músicas mais populares de MV Bill

Outros artistas de Hip Hop/Rap