I'm all used up, pretty boy
Over and over again, my nail colors are wearing off
See my hands, pretty boy
What do they tell you?
'Cause I've looked down at them, not knowing why
And after everything's done and I'm all undone
You can hear my high heels walking on
Clickety-clacking through the night
I'm carrying my bag of bones
Fluorescent store lights, you shine through the night
Illuminate my pores and you tear me apart
Mercy on me, would you please spare me tonight?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
I know my room is a mess
Over and over again I tell myself I'll clean tomorrow
Just move the stuff up off the bed
And do what you came here to do
But first, open up a window for me
And let the cool air in, feel the night slip in
As it softly glides along your back
And I hope you leave right before the sun comes up
So I can watch it alone
Fluorescent store lights, you shine through the night
Illuminate my pores and you tear me apart
Mercy on me, would you please spare me tonight?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
And I can take a little bit more
Let's shake this poet out of the beast
Just a, just a little bit more
Let's shake this poet out of the beast
A Vulnerabilidade Emocional em Bag Of Bones de Mitski
A música 'Bag Of Bones' da artista Mitski é uma expressão crua de vulnerabilidade e exaustão emocional. Mitski, conhecida por suas letras introspectivas e performances intensas, utiliza metáforas e imagens poderosas para transmitir sentimentos de desgaste e a busca por alívio. A repetição da frase 'I'm all used up, pretty boy' sugere uma sensação de estar emocionalmente esgotada, como se a própria artista fosse um objeto consumido repetidamente até não restar mais nada. A referência ao esmalte descascando é uma metáfora visual para o desgaste, indicando que até mesmo as camadas superficiais de sua persona estão se desfazendo.
A imagem de 'carrying my bag of bones' evoca a ideia de carregar um peso morto, uma coleção de partes de si mesma que não servem mais a um propósito, mas que ainda precisam ser transportadas. As luzes fluorescentes das lojas, que iluminam e despedaçam, podem ser interpretadas como a exposição implacável à qual ela se submete, talvez na indústria da música ou na vida pessoal, que a deixa vulnerável e fragmentada. O pedido por misericórdia e o desejo de ser poupada da busca incessante por algo indefinido ressoam como um clamor por paz e a permissão para simplesmente desistir da luta.
A segunda parte da música traz uma mudança de cenário para o quarto da artista, um espaço pessoal que também está em desordem. A procrastinação em limpar e a necessidade de abrir uma janela para deixar o ar fresco entrar são metáforas para a necessidade de clareza e renovação. A esperança de que o visitante (ou amante) parta antes do amanhecer reflete o desejo de solidão e o momento de contemplação solitária. A repetição do verso 'And I can take a little bit more' sugere uma resiliência apesar do cansaço, enquanto 'Let's shake this poet out of the beast' pode ser uma chamada para despertar a criatividade e a expressão artística que ainda reside dentro dela, apesar das adversidades. Em 'Bag Of Bones', Mitski nos convida a testemunhar sua luta interna e a complexidade de suas emoções, em uma canção que é tanto um desabafo quanto um ato de resistência.
I'm all used up, pretty boy
Estou toda usada, bonitão
Over and over again, my nail colors are wearing off
De novo e de novo, as cores das minhas unhas estão desbotando
See my hands, pretty boy
Veja minhas mãos, bonitão
What do they tell you?
O que elas te dizem?
'Cause I've looked down at them, not knowing why
Porque eu olhei para elas, sem saber por quê
And after everything's done and I'm all undone
E depois que tudo está feito e eu estou toda desfeita
You can hear my high heels walking on
Você pode ouvir meus saltos altos andando
Clickety-clacking through the night
Clicando e batendo pela noite
I'm carrying my bag of bones
Estou carregando minha bolsa de ossos
Fluorescent store lights, you shine through the night
Luzes fluorescentes da loja, você brilha pela noite
Illuminate my pores and you tear me apart
Ilumina meus poros e me despedaça
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Misericórdia de mim, você poderia me poupar esta noite?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Estou cansada desta busca, você me deixaria desistir?
I know my room is a mess
Eu sei que meu quarto está uma bagunça
Over and over again I tell myself I'll clean tomorrow
De novo e de novo eu me digo que vou limpar amanhã
Just move the stuff up off the bed
Apenas mova as coisas para fora da cama
And do what you came here to do
E faça o que você veio aqui para fazer
But first, open up a window for me
Mas primeiro, abra uma janela para mim
And let the cool air in, feel the night slip in
E deixe o ar fresco entrar, sinta a noite deslizar
As it softly glides along your back
Enquanto ela desliza suavemente pelas suas costas
And I hope you leave right before the sun comes up
E eu espero que você vá embora antes do sol nascer
So I can watch it alone
Para que eu possa assisti-lo sozinha
Fluorescent store lights, you shine through the night
Luzes fluorescentes da loja, você brilha pela noite
Illuminate my pores and you tear me apart
Ilumina meus poros e me despedaça
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Misericórdia de mim, você poderia me poupar esta noite?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Estou cansada desta busca, você me deixaria desistir?
And I can take a little bit more
E eu posso aguentar um pouco mais
Let's shake this poet out of the beast
Vamos tirar este poeta da fera
Just a, just a little bit more
Apenas um, apenas um pouco mais
Let's shake this poet out of the beast
Vamos tirar este poeta da fera
I'm all used up, pretty boy
Estoy totalmente agotada, chico guapo
Over and over again, my nail colors are wearing off
Una y otra vez, los colores de mis uñas se están desgastando
See my hands, pretty boy
Mira mis manos, chico guapo
What do they tell you?
¿Qué te dicen?
'Cause I've looked down at them, not knowing why
Porque las he mirado sin saber por qué
And after everything's done and I'm all undone
Y después de que todo esté hecho y yo esté completamente deshecha
You can hear my high heels walking on
Puedes oír mis tacones altos caminando
Clickety-clacking through the night
Haciendo clic-clac a través de la noche
I'm carrying my bag of bones
Estoy cargando mi bolsa de huesos
Fluorescent store lights, you shine through the night
Luces fluorescentes de la tienda, brillas a través de la noche
Illuminate my pores and you tear me apart
Iluminas mis poros y me desgarras
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Misericordia conmigo, ¿podrías perdonarme esta noche?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Estoy cansada de esta búsqueda, ¿me dejarías dejar ir?
I know my room is a mess
Sé que mi habitación es un desastre
Over and over again I tell myself I'll clean tomorrow
Una y otra vez me digo a mí misma que limpiaré mañana
Just move the stuff up off the bed
Solo mueve las cosas de la cama
And do what you came here to do
Y haz lo que viniste a hacer
But first, open up a window for me
Pero primero, abre una ventana para mí
And let the cool air in, feel the night slip in
Y deja entrar el aire fresco, siente cómo se desliza la noche
As it softly glides along your back
Mientras se desliza suavemente por tu espalda
And I hope you leave right before the sun comes up
Y espero que te vayas justo antes de que salga el sol
So I can watch it alone
Así puedo verlo sola
Fluorescent store lights, you shine through the night
Luces fluorescentes de la tienda, brillas a través de la noche
Illuminate my pores and you tear me apart
Iluminas mis poros y me desgarras
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Misericordia conmigo, ¿podrías perdonarme esta noche?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Estoy cansada de esta búsqueda, ¿me dejarías dejar ir?
And I can take a little bit more
Y puedo soportar un poco más
Let's shake this poet out of the beast
Vamos a sacudir a este poeta de la bestia
Just a, just a little bit more
Solo un, solo un poco más
Let's shake this poet out of the beast
Vamos a sacudir a este poeta de la bestia
I'm all used up, pretty boy
Je suis toute usée, beau garçon
Over and over again, my nail colors are wearing off
Encore et encore, mes couleurs de vernis s'effacent
See my hands, pretty boy
Regarde mes mains, beau garçon
What do they tell you?
Que te disent-elles ?
'Cause I've looked down at them, not knowing why
Parce que je les ai regardées, sans savoir pourquoi
And after everything's done and I'm all undone
Et après que tout est fait et que je suis toute défaite
You can hear my high heels walking on
Tu peux entendre mes talons hauts continuer à marcher
Clickety-clacking through the night
Cliqueter à travers la nuit
I'm carrying my bag of bones
Je porte mon sac d'os
Fluorescent store lights, you shine through the night
Lumières fluorescentes des magasins, vous brillez à travers la nuit
Illuminate my pores and you tear me apart
Illuminez mes pores et vous me déchirez
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Pitié pour moi, pourriez-vous m'épargner ce soir ?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Je suis fatiguée de cette recherche, me laisseriez-vous lâcher prise ?
I know my room is a mess
Je sais que ma chambre est en désordre
Over and over again I tell myself I'll clean tomorrow
Encore et encore, je me dis que je nettoierai demain
Just move the stuff up off the bed
Déplace juste les affaires du lit
And do what you came here to do
Et fais ce pour quoi tu es venu ici
But first, open up a window for me
Mais d'abord, ouvre-moi une fenêtre
And let the cool air in, feel the night slip in
Et laisse entrer l'air frais, sens la nuit glisser
As it softly glides along your back
Comme elle glisse doucement le long de ton dos
And I hope you leave right before the sun comes up
Et j'espère que tu partiras juste avant le lever du soleil
So I can watch it alone
Pour que je puisse le regarder seule
Fluorescent store lights, you shine through the night
Lumières fluorescentes des magasins, vous brillez à travers la nuit
Illuminate my pores and you tear me apart
Illuminez mes pores et vous me déchirez
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Pitié pour moi, pourriez-vous m'épargner ce soir ?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Je suis fatiguée de cette recherche, me laisseriez-vous lâcher prise ?
And I can take a little bit more
Et je peux en prendre un peu plus
Let's shake this poet out of the beast
Secouons ce poète hors de la bête
Just a, just a little bit more
Juste un, juste un peu plus
Let's shake this poet out of the beast
Secouons ce poète hors de la bête
I'm all used up, pretty boy
Ich bin ganz aufgebraucht, hübscher Junge
Over and over again, my nail colors are wearing off
Immer und immer wieder blättert meine Nagelfarbe ab
See my hands, pretty boy
Sieh meine Hände an, hübscher Junge
What do they tell you?
Was sagen sie dir?
'Cause I've looked down at them, not knowing why
Denn ich habe auf sie hinuntergeschaut, ohne zu wissen warum
And after everything's done and I'm all undone
Und nachdem alles getan ist und ich ganz ungetan bin
You can hear my high heels walking on
Kannst du meine High Heels weitergehen hören
Clickety-clacking through the night
Klick-Klack durch die Nacht
I'm carrying my bag of bones
Ich trage meinen Sack voller Knochen
Fluorescent store lights, you shine through the night
Fluoreszierende Ladenlichter, ihr leuchtet durch die Nacht
Illuminate my pores and you tear me apart
Ihr beleuchtet meine Poren und reißt mich auseinander
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Erbarmen mit mir, würdest du mich bitte heute Nacht verschonen?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Ich bin müde von dieser Suche, würdest du mich loslassen lassen?
I know my room is a mess
Ich weiß, mein Zimmer ist ein Durcheinander
Over and over again I tell myself I'll clean tomorrow
Immer und immer wieder sage ich mir, dass ich morgen aufräumen werde
Just move the stuff up off the bed
Räum einfach die Sachen vom Bett
And do what you came here to do
Und tu, was du hier tun wolltest
But first, open up a window for me
Aber zuerst, öffne ein Fenster für mich
And let the cool air in, feel the night slip in
Und lass die kühle Luft herein, spüre, wie die Nacht hineinschlüpft
As it softly glides along your back
Während sie sanft über deinen Rücken gleitet
And I hope you leave right before the sun comes up
Und ich hoffe, du gehst, bevor die Sonne aufgeht
So I can watch it alone
Damit ich sie alleine beobachten kann
Fluorescent store lights, you shine through the night
Fluoreszierende Ladenlichter, ihr leuchtet durch die Nacht
Illuminate my pores and you tear me apart
Ihr beleuchtet meine Poren und reißt mich auseinander
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Erbarmen mit mir, würdest du mich bitte heute Nacht verschonen?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Ich bin müde von dieser Suche, würdest du mich loslassen lassen?
And I can take a little bit more
Und ich kann ein bisschen mehr ertragen
Let's shake this poet out of the beast
Lasst uns diesen Dichter aus dem Biest schütteln
Just a, just a little bit more
Nur ein, nur ein bisschen mehr
Let's shake this poet out of the beast
Lasst uns diesen Dichter aus dem Biest schütteln
I'm all used up, pretty boy
Sono tutta consumata, bel ragazzo
Over and over again, my nail colors are wearing off
Ancora e ancora, i colori delle mie unghie si stanno sbiadendo
See my hands, pretty boy
Guarda le mie mani, bel ragazzo
What do they tell you?
Cosa ti dicono?
'Cause I've looked down at them, not knowing why
Perché le ho guardate, senza sapere perché
And after everything's done and I'm all undone
E dopo che tutto è fatto e io sono tutta scomposta
You can hear my high heels walking on
Puoi sentire i miei tacchi alti che continuano a camminare
Clickety-clacking through the night
Clicchettando attraverso la notte
I'm carrying my bag of bones
Sto portando la mia borsa di ossa
Fluorescent store lights, you shine through the night
Luci fluorescenti del negozio, risplendi attraverso la notte
Illuminate my pores and you tear me apart
Illumina i miei pori e mi strappi a pezzi
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Pietà di me, potresti risparmiarmi stasera?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Sono stanca di questa ricerca, mi permetteresti di lasciare andare?
I know my room is a mess
So che la mia stanza è un disastro
Over and over again I tell myself I'll clean tomorrow
Ancora e ancora mi dico che pulirò domani
Just move the stuff up off the bed
Spostare solo le cose dal letto
And do what you came here to do
E fare quello per cui sei venuto qui
But first, open up a window for me
Ma prima, apri una finestra per me
And let the cool air in, feel the night slip in
E lascia entrare l'aria fresca, senti la notte scivolare dentro
As it softly glides along your back
Mentre scorre dolcemente lungo la tua schiena
And I hope you leave right before the sun comes up
E spero che tu te ne vada prima che sorga il sole
So I can watch it alone
Così posso guardarlo da sola
Fluorescent store lights, you shine through the night
Luci fluorescenti del negozio, risplendi attraverso la notte
Illuminate my pores and you tear me apart
Illumina i miei pori e mi strappi a pezzi
Mercy on me, would you please spare me tonight?
Pietà di me, potresti risparmiarmi stasera?
I'm tired of this searching, would you let me let go?
Sono stanca di questa ricerca, mi permetteresti di lasciare andare?
And I can take a little bit more
E posso sopportare un po' di più
Let's shake this poet out of the beast
Scuotiamo questo poeta fuori dalla bestia
Just a, just a little bit more
Solo un, solo un po' di più
Let's shake this poet out of the beast
Scuotiamo questo poeta fuori dalla bestia
[Στίχος 1]
Έχω εξαντληθεί, όμορφο αγόρι
Ξανά και ξανά, τα χρώματα των νυχιών μου φθείρονται
Δες τα χέρια μου, όμορφο αγόρι
Τι σου λένε;
Γιατί τους κοίταξα από κάτω, χωρίς να ξέρω γιατί
Και αφού έχουν γίνει όλα και έχω αναιρεθεί
Μπορείτε να ακούσετε τα ψηλοτάκουνα μου να περπατάω
Κλάκινγκ όλη τη νύχτα
Κουβαλάω την τσάντα μου με κόκαλα
[Χορωδία]
Φωτεινά φώτα καταστήματος, λάμπετε όλη τη νύχτα
Φώτισε τους πόρους μου και με σκίζεις
Έλεος για μένα, θα με γλυτώσεις απόψε;
Βαρέθηκα αυτό το ψάξιμο, θα με αφήσεις να φύγω;
[Στίχος 2]
Ξέρω ότι το δωμάτιό μου είναι ένα χάος
Ξανά και ξανά λέω στον εαυτό μου ότι θα καθαρίσω αύριο
Απλώς μετακινήστε τα πράγματα από το κρεβάτι
Και κάνε αυτό που ήρθες να κάνεις
Αλλά πρώτα, άνοιξε μου ένα παράθυρο
Και αφήστε τον δροσερό αέρα να μπει, νιώστε τη νύχτα να γλιστράει μέσα
Καθώς γλιστρά απαλά κατά μήκος της πλάτης σας
Και ελπίζω να φύγεις αμέσως πριν βγει ο ήλιος
Οπότε μπορώ να το παρακολουθήσω μόνος μου
[Χορωδία]
Φωτεινά φώτα καταστήματος, λάμπετε όλη τη νύχτα
Φώτισε τους πόρους μου και με σκίζεις
Έλεος για μένα, θα με γλυτώσεις απόψε;
Βαρέθηκα αυτό το ψάξιμο, θα με αφήσεις να φύγω;
[Μετά Χορωδία]
Και μπορώ να πάρω λίγο ακόμα
Ας τινάξουμε αυτόν τον ποιητή από το θηρίο
Απλά, λίγο παραπάνω
Ας τινάξουμε αυτόν τον ποιητή από το θηρίο