Lascia che il tuo cuore questa notte voli via
Sulle grandi ali di una piccola poesia
Lascia che si stacchi da quel corpo che non sa
Quanta strada ha fatto fino a qua
Lascia che la mente ceda il posto all'anima
Lascia che l'incanto tocchi la tua verità
Troverai le tue ragioni e ti stupirai
Capirai l'amore cosa fa
Per una notte amore con passione è semplice
Volersi bene nella vita è più difficile
Per poi scontrarsi e ricorrere i ricordi ormai ingialliti
Dell'immagine di una fotografia
E fare a pugni con la nuda realtà
Prendere a calci tutto quello che non va
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
Lascia che il tuo cuore si consoli a una bugia
Lascia che ci creda come fosse un'agonia
Lascia che la mente lasci il passo all'anima
Lascia che l'amore voli via
Per una notte amore con passione è semplice
Volersi bene nella vita è più difficile
Per poi scontrarsi e ricorrere ai ricordi ormai ingialliti
Nell'immagine di una fotografia
E fare a pugni con la nuda realtà
Prendere a calci tutto quello che non va
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
E mentre il cuore si consola
La ragione non perdona
La misera fine di un amore
Lascia che il tuo cuore questa notte voli via
Deixe seu coração voar esta noite
Sulle grandi ali di una piccola poesia
Nas grandes asas de uma pequena poesia
Lascia che si stacchi da quel corpo che non sa
Deixe-o se desprender desse corpo que não sabe
Quanta strada ha fatto fino a qua
Quanto caminho já percorreu até aqui
Lascia che la mente ceda il posto all'anima
Deixe a mente dar lugar à alma
Lascia che l'incanto tocchi la tua verità
Deixe o encanto tocar a sua verdade
Troverai le tue ragioni e ti stupirai
Você encontrará suas razões e ficará surpreso
Capirai l'amore cosa fa
Você entenderá o que o amor faz
Per una notte amore con passione è semplice
Por uma noite, amor com paixão é simples
Volersi bene nella vita è più difficile
Amar na vida é mais difícil
Per poi scontrarsi e ricorrere i ricordi ormai ingialliti
Para então colidir e recorrer às memórias agora amareladas
Dell'immagine di una fotografia
Na imagem de uma fotografia
E fare a pugni con la nuda realtà
E lutar com a dura realidade
Prendere a calci tutto quello che non va
Chutar tudo o que não está certo
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Por um veredicto sem apelo que o destino reservou para quem
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
Na vida não teve descontos, não pediu e não terá
Lascia che il tuo cuore si consoli a una bugia
Deixe seu coração se consolar com uma mentira
Lascia che ci creda come fosse un'agonia
Deixe-o acreditar como se fosse uma agonia
Lascia che la mente lasci il passo all'anima
Deixe a mente dar lugar à alma
Lascia che l'amore voli via
Deixe o amor voar
Per una notte amore con passione è semplice
Por uma noite, amor com paixão é simples
Volersi bene nella vita è più difficile
Amar na vida é mais difícil
Per poi scontrarsi e ricorrere ai ricordi ormai ingialliti
Para então colidir e recorrer às memórias agora amareladas
Nell'immagine di una fotografia
Na imagem de uma fotografia
E fare a pugni con la nuda realtà
E lutar com a dura realidade
Prendere a calci tutto quello che non va
Chutar tudo o que não está certo
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Por um veredicto sem apelo que o destino reservou para quem
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
Na vida não teve descontos, não pediu e não terá
E mentre il cuore si consola
E enquanto o coração se consola
La ragione non perdona
A razão não perdoa
La misera fine di un amore
O miserável fim de um amor
Lascia che il tuo cuore questa notte voli via
Let your heart fly away tonight
Sulle grandi ali di una piccola poesia
On the great wings of a small poem
Lascia che si stacchi da quel corpo che non sa
Let it detach from that body that doesn't know
Quanta strada ha fatto fino a qua
How far it has come to here
Lascia che la mente ceda il posto all'anima
Let the mind give way to the soul
Lascia che l'incanto tocchi la tua verità
Let the enchantment touch your truth
Troverai le tue ragioni e ti stupirai
You will find your reasons and you will be amazed
Capirai l'amore cosa fa
You will understand what love does
Per una notte amore con passione è semplice
For one night love with passion is simple
Volersi bene nella vita è più difficile
Loving each other in life is more difficult
Per poi scontrarsi e ricorrere i ricordi ormai ingialliti
Then to clash and resort to now yellowed memories
Dell'immagine di una fotografia
Of the image of a photograph
E fare a pugni con la nuda realtà
And to fight with bare reality
Prendere a calci tutto quello che non va
Kick everything that doesn't go well
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
For a verdict without appeal that fate has reserved for those who
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
In life have not had discounts, have not asked for them and will not have them
Lascia che il tuo cuore si consoli a una bugia
Let your heart be consoled by a lie
Lascia che ci creda come fosse un'agonia
Let it believe as if it were an agony
Lascia che la mente lasci il passo all'anima
Let the mind give way to the soul
Lascia che l'amore voli via
Let love fly away
Per una notte amore con passione è semplice
For one night love with passion is simple
Volersi bene nella vita è più difficile
Loving each other in life is more difficult
Per poi scontrarsi e ricorrere ai ricordi ormai ingialliti
Then to clash and resort to now yellowed memories
Nell'immagine di una fotografia
Of the image of a photograph
E fare a pugni con la nuda realtà
And to fight with bare reality
Prendere a calci tutto quello che non va
Kick everything that doesn't go well
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
For a verdict without appeal that fate has reserved for those who
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
In life have not had discounts, have not asked for them and will not have them
E mentre il cuore si consola
And while the heart is consoled
La ragione non perdona
Reason does not forgive
La misera fine di un amore
The miserable end of a love
Lascia che il tuo cuore questa notte voli via
Deja que tu corazón esta noche vuele lejos
Sulle grandi ali di una piccola poesia
En las grandes alas de una pequeña poesía
Lascia che si stacchi da quel corpo che non sa
Deja que se separe de ese cuerpo que no sabe
Quanta strada ha fatto fino a qua
Cuánto camino ha recorrido hasta aquí
Lascia che la mente ceda il posto all'anima
Deja que la mente ceda el lugar al alma
Lascia che l'incanto tocchi la tua verità
Deja que el encanto toque tu verdad
Troverai le tue ragioni e ti stupirai
Encontrarás tus razones y te sorprenderás
Capirai l'amore cosa fa
Entenderás lo que hace el amor
Per una notte amore con passione è semplice
Por una noche, el amor con pasión es simple
Volersi bene nella vita è più difficile
Quererse en la vida es más difícil
Per poi scontrarsi e ricorrere i ricordi ormai ingialliti
Para luego chocar y recurrir a los recuerdos ya amarillentos
Dell'immagine di una fotografia
De la imagen de una fotografía
E fare a pugni con la nuda realtà
Y luchar a puñetazos con la cruda realidad
Prendere a calci tutto quello che non va
Patear todo lo que no va bien
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Por un veredicto inapelable que el destino ha reservado a quien
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
En la vida no ha tenido descuentos, no los ha pedido y no los tendrá
Lascia che il tuo cuore si consoli a una bugia
Deja que tu corazón se consuele con una mentira
Lascia che ci creda come fosse un'agonia
Deja que crea en ella como si fuera una agonía
Lascia che la mente lasci il passo all'anima
Deja que la mente ceda el paso al alma
Lascia che l'amore voli via
Deja que el amor vuele lejos
Per una notte amore con passione è semplice
Por una noche, el amor con pasión es simple
Volersi bene nella vita è più difficile
Quererse en la vida es más difícil
Per poi scontrarsi e ricorrere ai ricordi ormai ingialliti
Para luego chocar y recurrir a los recuerdos ya amarillentos
Nell'immagine di una fotografia
En la imagen de una fotografía
E fare a pugni con la nuda realtà
Y luchar a puñetazos con la cruda realidad
Prendere a calci tutto quello che non va
Patear todo lo que no va bien
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Por un veredicto inapelable que el destino ha reservado a quien
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
En la vida no ha tenido descuentos, no los ha pedido y no los tendrá
E mentre il cuore si consola
Y mientras el corazón se consuela
La ragione non perdona
La razón no perdona
La misera fine di un amore
El miserable final de un amor
Lascia che il tuo cuore questa notte voli via
Laisse ton cœur s'envoler ce soir
Sulle grandi ali di una piccola poesia
Sur les grandes ailes d'un petit poème
Lascia che si stacchi da quel corpo che non sa
Laisse-le se détacher de ce corps qui ne sait pas
Quanta strada ha fatto fino a qua
Combien de chemin il a parcouru jusqu'ici
Lascia che la mente ceda il posto all'anima
Laisse ton esprit céder la place à ton âme
Lascia che l'incanto tocchi la tua verità
Laisse l'enchantement toucher ta vérité
Troverai le tue ragioni e ti stupirai
Tu trouveras tes raisons et tu seras étonné
Capirai l'amore cosa fa
Tu comprendras ce que fait l'amour
Per una notte amore con passione è semplice
Pour une nuit, l'amour avec passion est simple
Volersi bene nella vita è più difficile
S'aimer dans la vie est plus difficile
Per poi scontrarsi e ricorrere i ricordi ormai ingialliti
Puis se heurter et recourir aux souvenirs maintenant jaunis
Dell'immagine di una fotografia
De l'image d'une photographie
E fare a pugni con la nuda realtà
Et se battre avec la dure réalité
Prendere a calci tutto quello che non va
Donner des coups de pied à tout ce qui ne va pas
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Pour un verdict sans appel que le destin a réservé à ceux qui
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
Dans la vie n'ont pas eu de réductions, n'en ont pas demandé et n'en auront pas
Lascia che il tuo cuore si consoli a una bugia
Laisse ton cœur se consoler avec un mensonge
Lascia che ci creda come fosse un'agonia
Laisse-le y croire comme s'il s'agissait d'une agonie
Lascia che la mente lasci il passo all'anima
Laisse ton esprit céder la place à ton âme
Lascia che l'amore voli via
Laisse l'amour s'envoler
Per una notte amore con passione è semplice
Pour une nuit, l'amour avec passion est simple
Volersi bene nella vita è più difficile
S'aimer dans la vie est plus difficile
Per poi scontrarsi e ricorrere ai ricordi ormai ingialliti
Puis se heurter et recourir aux souvenirs maintenant jaunis
Nell'immagine di una fotografia
De l'image d'une photographie
E fare a pugni con la nuda realtà
Et se battre avec la dure réalité
Prendere a calci tutto quello che non va
Donner des coups de pied à tout ce qui ne va pas
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Pour un verdict sans appel que le destin a réservé à ceux qui
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
Dans la vie n'ont pas eu de réductions, n'en ont pas demandé et n'en auront pas
E mentre il cuore si consola
Et pendant que le cœur se console
La ragione non perdona
La raison ne pardonne pas
La misera fine di un amore
La fin misérable d'un amour
Lascia che il tuo cuore questa notte voli via
Lass dein Herz heute Nacht davonfliegen
Sulle grandi ali di una piccola poesia
Auf den großen Flügeln eines kleinen Gedichts
Lascia che si stacchi da quel corpo che non sa
Lass es sich von diesem Körper lösen, der nicht weiß
Quanta strada ha fatto fino a qua
Wie weit er schon gekommen ist
Lascia che la mente ceda il posto all'anima
Lass deinen Verstand der Seele Platz machen
Lascia che l'incanto tocchi la tua verità
Lass den Zauber deine Wahrheit berühren
Troverai le tue ragioni e ti stupirai
Du wirst deine Gründe finden und du wirst erstaunt sein
Capirai l'amore cosa fa
Du wirst verstehen, was Liebe tut
Per una notte amore con passione è semplice
Für eine Nacht ist Liebe mit Leidenschaft einfach
Volersi bene nella vita è più difficile
Sich im Leben zu lieben ist schwieriger
Per poi scontrarsi e ricorrere i ricordi ormai ingialliti
Um dann zusammenzustoßen und auf die mittlerweile vergilbten Erinnerungen zurückzugreifen
Dell'immagine di una fotografia
Im Bild eines Fotos
E fare a pugni con la nuda realtà
Und mit der nackten Realität zu kämpfen
Prendere a calci tutto quello che non va
Alles, was nicht stimmt, mit Tritten zu bekämpfen
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Für ein endgültiges Urteil, das das Schicksal denen vorbehalten hat, die
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
Im Leben keine Rabatte bekommen haben, keine gefordert haben und keine bekommen werden
Lascia che il tuo cuore si consoli a una bugia
Lass dein Herz sich mit einer Lüge trösten
Lascia che ci creda come fosse un'agonia
Lass es daran glauben, als wäre es eine Qual
Lascia che la mente lasci il passo all'anima
Lass deinen Verstand der Seele Platz machen
Lascia che l'amore voli via
Lass die Liebe davonfliegen
Per una notte amore con passione è semplice
Für eine Nacht ist Liebe mit Leidenschaft einfach
Volersi bene nella vita è più difficile
Sich im Leben zu lieben ist schwieriger
Per poi scontrarsi e ricorrere ai ricordi ormai ingialliti
Um dann zusammenzustoßen und auf die mittlerweile vergilbten Erinnerungen zurückzugreifen
Nell'immagine di una fotografia
Im Bild eines Fotos
E fare a pugni con la nuda realtà
Und mit der nackten Realität zu kämpfen
Prendere a calci tutto quello che non va
Alles, was nicht stimmt, mit Tritten zu bekämpfen
Per un verdetto senz'appello che il destino ha riservato a chi
Für ein endgültiges Urteil, das das Schicksal denen vorbehalten hat, die
Nella vita sconti non ne ha avuti, non ne ha chiesti e non ne avrà
Im Leben keine Rabatte bekommen haben, keine gefordert haben und keine bekommen werden
E mentre il cuore si consola
Und während das Herz sich tröstet
La ragione non perdona
Vergibt die Vernunft nicht
La misera fine di un amore
Das elende Ende einer Liebe