Tulipani Blu

Michele Zocca, Paolo Antonacci, Matteo Romano

Letra Tradução

Tu chi sei?
Mi prendi alla sprovvista, mi hai distratto
Mi hai macchiato di spremuta nella macchina
Abbiamo ancora un posto se ti va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica dimenticati di tutto e scegli tu la musica
Che palle i semi nell'anguria, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah

Forse è vero
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh

Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu

Che si fa? Vieni in camera? Poi chissà
Ma non farmi restare da solo che non ho, ho, ho, oh-oh-oh
Voglia di finirla qua, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica se hai vogli di guidare, scelgo io la musica
Intanto la granita sgocciola, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah

Forse è vero
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh

Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu

Tu chi sei?
Quem és tu?
Mi prendi alla sprovvista, mi hai distratto
Pegaste-me de surpresa, distraíste-me
Mi hai macchiato di spremuta nella macchina
Manchaste-me com sumo na máquina
Abbiamo ancora un posto se ti va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ainda temos um lugar se quiseres, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica dimenticati di tutto e scegli tu la musica
Domingo esquece tudo e escolhe a música
Che palle i semi nell'anguria, ah-ah-ah
Que chatice as sementes na melancia, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
O vento sopra, o mar balança, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Talvez seja verdade
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Para sonhar, basta o rastro de um avião, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Fizeste-me virar à direita, à esquerda, perco a cabeça
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Virar à esquerda, depois à direita, que maldade
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Não faças mais isso, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
E ainda assim, de novo
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Fizeste-me dizer, "Vai embora, fica, assumo a culpa"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Mas queres ganhar todas as vezes
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Agora chega, não vamos mais discutir, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Encho o teu quarto de tulipas azuis
Che si fa? Vieni in camera? Poi chissà
O que se faz? Vens ao quarto? Quem sabe
Ma non farmi restare da solo che non ho, ho, ho, oh-oh-oh
Mas não me deixes sozinho que não tenho, ho, ho, oh-oh-oh
Voglia di finirla qua, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Vontade de terminar aqui, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica se hai vogli di guidare, scelgo io la musica
Domingo se quiseres conduzir, eu escolho a música
Intanto la granita sgocciola, ah-ah-ah
Enquanto isso, o granizado escorre, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah
O vento sopra, o mar balança, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Talvez seja verdade
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Para sonhar, basta o rastro de um avião, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Fizeste-me virar à direita, à esquerda, perco a cabeça
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Virar à esquerda, depois à direita, que maldade
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Não faças mais isso, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
E ainda assim, de novo
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Fizeste-me dizer, "Vai embora, fica, assumo a culpa"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Mas queres ganhar todas as vezes
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Agora chega, não vamos mais discutir, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Encho o teu quarto de tulipas azuis, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Encho o teu quarto de tulipas azuis, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Encho o teu quarto de tulipas azuis
Tu chi sei?
Who are you?
Mi prendi alla sprovvista, mi hai distratto
You caught me off guard, you distracted me
Mi hai macchiato di spremuta nella macchina
You stained me with juice in the car
Abbiamo ancora un posto se ti va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
We still have a place if you want, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica dimenticati di tutto e scegli tu la musica
On Sunday forget everything and you choose the music
Che palle i semi nell'anguria, ah-ah-ah
What a pain the seeds in the watermelon, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
The wind blows, the sea sways, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Maybe it's true
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
To dream we just need the trail of a plane, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
You made me turn right, left, I lose my head
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Turn left, then right, but what cruelty
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Don't do it anymore, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
And instead, again
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
You made me say, "Go away, stay, I take the blame"
Ma la vuoi vinta ogni volta
But you want to win every time
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Now come on, let's not fight anymore, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
I fill your room with blue tulips
Che si fa? Vieni in camera? Poi chissà
What do we do? Come to the room? Who knows
Ma non farmi restare da solo che non ho, ho, ho, oh-oh-oh
But don't leave me alone because I don't want, want, want, oh-oh-oh
Voglia di finirla qua, ah-ah-ah-ah-ah-ah
To end it here, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica se hai vogli di guidare, scelgo io la musica
On Sunday if you want to drive, I choose the music
Intanto la granita sgocciola, ah-ah-ah
Meanwhile, the granita drips, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah
The wind blows, the sea sways, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Maybe it's true
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
To dream we just need the trail of a plane, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
You made me turn right, left, I lose my head
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Turn left, then right, but what cruelty
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Don't do it anymore, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
And instead, again
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
You made me say, "Go away, stay, I take the blame"
Ma la vuoi vinta ogni volta
But you want to win every time
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Now come on, let's not fight anymore, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
I fill your room with blue tulips, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
I fill your room with blue tulips, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
I fill your room with blue tulips
Tu chi sei?
¿Quién eres tú?
Mi prendi alla sprovvista, mi hai distratto
Me has cogido desprevenido, me has distraído
Mi hai macchiato di spremuta nella macchina
Me has manchado con zumo en el coche
Abbiamo ancora un posto se ti va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todavía tenemos un lugar si quieres, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica dimenticati di tutto e scegli tu la musica
El domingo olvídate de todo y tú eliges la música
Che palle i semi nell'anguria, ah-ah-ah
Qué rollo las semillas en la sandía, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
El viento sopla, el mar se mece, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Quizás es verdad
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Para soñar solo necesitamos la estela de un avión, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Me has hecho girar a la derecha, a la izquierda, me haces perder la cabeza
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Girar a la izquierda, luego a la derecha, qué maldad
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
No lo hagas más, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Y sin embargo, de nuevo
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Me has hecho decir, "Vete, quédate, me echo la culpa"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Pero quieres ganar cada vez
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ahora vamos, no discutamos más, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Llenaré tu habitación de tulipanes azules
Che si fa? Vieni in camera? Poi chissà
¿Qué hacemos? ¿Vienes a la habitación? Quién sabe
Ma non farmi restare da solo che non ho, ho, ho, oh-oh-oh
Pero no me dejes solo que no tengo, tengo, tengo, oh-oh-oh
Voglia di finirla qua, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ganas de terminar aquí, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica se hai vogli di guidare, scelgo io la musica
El domingo si tienes ganas de conducir, yo elijo la música
Intanto la granita sgocciola, ah-ah-ah
Mientras tanto, el granizado se derrite, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah
El viento sopla, el mar se mece, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Quizás es verdad
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Para soñar solo necesitamos la estela de un avión, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Me has hecho girar a la derecha, a la izquierda, me haces perder la cabeza
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Girar a la izquierda, luego a la derecha, qué maldad
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
No lo hagas más, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Y sin embargo, de nuevo
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Me has hecho decir, "Vete, quédate, me echo la culpa"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Pero quieres ganar cada vez
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ahora vamos, no discutamos más, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Llenaré tu habitación de tulipanes azules, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Llenaré tu habitación de tulipanes azules, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Llenaré tu habitación de tulipanes azules
Tu chi sei?
Qui es-tu ?
Mi prendi alla sprovvista, mi hai distratto
Tu m'as pris au dépourvu, tu m'as distrait
Mi hai macchiato di spremuta nella macchina
Tu m'as taché de jus dans la voiture
Abbiamo ancora un posto se ti va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Nous avons encore une place si tu veux, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica dimenticati di tutto e scegli tu la musica
Dimanche, oublie tout et choisis la musique
Che palle i semi nell'anguria, ah-ah-ah
Quelle galère les pépins dans la pastèque, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Le vent souffle, la mer ondule, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Peut-être que c'est vrai
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Pour rêver, il nous suffit de la traînée d'un avion, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Tu m'as fait tourner à droite, à gauche, je perds la tête
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Tourner à gauche, puis à droite, quelle méchanceté
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ne le fais plus, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Et pourtant, encore une fois
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Tu m'as fait dire, "Va-t'en, reste, je prends le blâme"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Mais tu veux gagner à chaque fois
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Maintenant, arrêtons de nous disputer, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Je remplis ta chambre de tulipes bleues
Che si fa? Vieni in camera? Poi chissà
Que fait-on ? Tu viens dans la chambre ? Qui sait
Ma non farmi restare da solo che non ho, ho, ho, oh-oh-oh
Mais ne me laisse pas seul, je n'ai pas, pas, pas, oh-oh-oh
Voglia di finirla qua, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Envie de finir ici, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica se hai vogli di guidare, scelgo io la musica
Dimanche, si tu as envie de conduire, je choisis la musique
Intanto la granita sgocciola, ah-ah-ah
Pendant ce temps, le granité coule, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Le vent souffle, la mer ondule, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Peut-être que c'est vrai
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Pour rêver, il nous suffit de la traînée d'un avion, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Tu m'as fait tourner à droite, à gauche, je perds la tête
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Tourner à gauche, puis à droite, quelle méchanceté
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ne le fais plus, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Et pourtant, encore une fois
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Tu m'as fait dire, "Va-t'en, reste, je prends le blâme"
Ma la vuoi vinta ogni volta
Mais tu veux gagner à chaque fois
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Maintenant, arrêtons de nous disputer, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Je remplis ta chambre de tulipes bleues, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Je remplis ta chambre de tulipes bleues, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Je remplis ta chambre de tulipes bleues
Tu chi sei?
Wer bist du?
Mi prendi alla sprovvista, mi hai distratto
Du hast mich überrascht, mich abgelenkt
Mi hai macchiato di spremuta nella macchina
Du hast mich mit Saft in deinem Auto befleckt
Abbiamo ancora un posto se ti va, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Wir haben noch einen Platz, wenn du willst, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica dimenticati di tutto e scegli tu la musica
Vergiss alles am Sonntag und wähle die Musik
Che palle i semi nell'anguria, ah-ah-ah
Wie nervig sind die Kerne in der Wassermelone, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Der Wind weht, das Meer schaukelt, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Vielleicht ist es wahr
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Zum Träumen reicht uns der Kondensstreifen eines Flugzeugs, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Du hast mich rechts, links abbiegen lassen, ich verliere den Kopf
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Links abbiegen, dann rechts, was für eine Bosheit
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Mach das nicht mehr, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Und doch, wieder
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Du hast mich sagen lassen, „Geh weg, bleib, ich übernehme die Schuld“
Ma la vuoi vinta ogni volta
Aber du willst jedes Mal gewinnen
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Jetzt komm schon, wir streiten nicht mehr, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Ich fülle dein Zimmer mit blauen Tulpen
Che si fa? Vieni in camera? Poi chissà
Was machen wir? Kommst du ins Zimmer? Wer weiß
Ma non farmi restare da solo che non ho, ho, ho, oh-oh-oh
Aber lass mich nicht alleine, ich habe nicht, nicht, nicht, oh-oh-oh
Voglia di finirla qua, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Lust, hier aufzuhören, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Domenica se hai vogli di guidare, scelgo io la musica
Sonntag, wenn du Lust hast zu fahren, wähle ich die Musik
Intanto la granita sgocciola, ah-ah-ah
In der Zwischenzeit tropft das Granita, ah-ah-ah
Il vento soffia, il mare dondola, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Der Wind weht, das Meer schaukelt, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Forse è vero
Vielleicht ist es wahr
Per sognare ci basta la scia di un aereo, oh
Zum Träumen reicht uns der Kondensstreifen eines Flugzeugs, oh
Mi hai fatto fare destra, sinistra, ci perdo la testa
Du hast mich rechts, links abbiegen lassen, ich verliere den Kopf
Fare sinistra, poi destra, ma che cattiveria
Links abbiegen, dann rechts, was für eine Bosheit
Non farlo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Mach das nicht mehr, uh-uh-uh-uh-uh-uh
E invece, di nuovo
Und doch, wieder
Mi hai fatto dire, "Vattene, resta, mi prendo la colpa"
Du hast mich sagen lassen, „Geh weg, bleib, ich übernehme die Schuld“
Ma la vuoi vinta ogni volta
Aber du willst jedes Mal gewinnen
Adesso dai, non litighiamo più, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Jetzt komm schon, wir streiten nicht mehr, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ich fülle dein Zimmer mit blauen Tulpen, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ich fülle dein Zimmer mit blauen Tulpen, uh-uh-uh-uh-uh-uh
Ti riempio la stanza di tulipani blu
Ich fülle dein Zimmer mit blauen Tulpen

Músicas mais populares de Matteo Romano

Outros artistas de Italian pop