Pas là

Marwa Outamghart

Letra Tradução

Elle s'est laissée tomber dans le vide
Laissez les gens l'analyser
Faudrait qu'on la canalise
Pourtant elle bouge pas Mona Lisa
Immobile est sa vie
Somnambule dans la nuit
Elle s'bat pour un amour impossible
Se demande quelle chose les a divisés
Oups, verbalisée
Scoop, scandalisée

Elle refuse de pactiser
C'est sur son talent qu'elle a misé
Mais son papa n'était pas pas là
Non il n'était pas pas là
Elle s'est rendue compte que son bonheur
Était surement là là là-bas

Son bonheur n'était pas là non
Elle est allée le chercher là-bas
Elle est allée le chercher là-bas
Elle est allée le chercher là-bas
Car son bonheur n'était pas là

Et rendez-lui son cœur, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Effacez-lui ses peurs, eh

Petite fille naïve et maligne
Elle a quitté sa ville
Elle repense à sa ville
Le regard fuyant vers la vitre
Le regard vers la lune
Cloîtrée dans sa bulle
On dit qu'elle est fabuleuse
Tant qu'elle parle pour déambuler
On l'a validée

Toute la France l'a validée
Pour ensuite la négliger
Plus personne la calculait
Sauf sa team
Sa team et sa copine
Son projet tournera partout
De Paris à Constantine

Son bonheur n'était pas là non
Elle est allée le chercher là-bas
Elle est allée le chercher là-bas
Elle est allée le chercher là-bas
Car son bonheur n'était pas là

Et rendez-lui son cœur, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
Effacez-lui ses peurs, eh

Rendez-lui son cœur, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Effacez-lui ses peurs, eh

Elle s'est laissée tomber dans le vide
Ela se deixou cair no vazio
Laissez les gens l'analyser
Deixe as pessoas analisá-la
Faudrait qu'on la canalise
Ela precisa ser canalizada
Pourtant elle bouge pas Mona Lisa
No entanto, a Mona Lisa não se move
Immobile est sa vie
Imóvel é a sua vida
Somnambule dans la nuit
Sonâmbula na noite
Elle s'bat pour un amour impossible
Ela luta por um amor impossível
Se demande quelle chose les a divisés
Pergunta-se o que os dividiu
Oups, verbalisée
Ops, verbalizada
Scoop, scandalisée
Furo, escandalizada
Elle refuse de pactiser
Ela se recusa a pactuar
C'est sur son talent qu'elle a misé
Apostou no seu talento
Mais son papa n'était pas pas là
Mas seu pai não estava lá
Non il n'était pas pas là
Não, ele não estava lá
Elle s'est rendue compte que son bonheur
Ela percebeu que sua felicidade
Était surement là là là-bas
Provavelmente estava lá
Son bonheur n'était pas là non
Sua felicidade não estava lá, não
Elle est allée le chercher là-bas
Ela foi procurá-la lá
Elle est allée le chercher là-bas
Ela foi procurá-la lá
Elle est allée le chercher là-bas
Ela foi procurá-la lá
Car son bonheur n'était pas là
Porque sua felicidade não estava lá
Et rendez-lui son cœur, eh
E devolva-lhe o coração, ei
Effacez-lui ses peurs, eh
Apague seus medos, ei
Et rendez-lui son cœur, eh
E devolva-lhe o coração, ei
Effacez-lui ses peurs, eh
Apague seus medos, ei
Rendez-lui son cœur, eh
Devolva-lhe o coração, ei
Rendez-lui son cœur, eh
Devolva-lhe o coração, ei
Effacez-lui ses peurs, eh
Apague seus medos, ei
Petite fille naïve et maligne
Menina ingênua e astuta
Elle a quitté sa ville
Ela deixou sua cidade
Elle repense à sa ville
Ela pensa em sua cidade
Le regard fuyant vers la vitre
Olhar fugaz para a janela
Le regard vers la lune
Olhar para a lua
Cloîtrée dans sa bulle
Confinada em sua bolha
On dit qu'elle est fabuleuse
Dizem que ela é fabulosa
Tant qu'elle parle pour déambuler
Enquanto ela fala para passear
On l'a validée
Ela foi validada
Toute la France l'a validée
Toda a França a validou
Pour ensuite la négliger
Para depois negligenciá-la
Plus personne la calculait
Ninguém mais a calculava
Sauf sa team
Exceto sua equipe
Sa team et sa copine
Sua equipe e sua amiga
Son projet tournera partout
Seu projeto vai rodar por todos os lugares
De Paris à Constantine
De Paris a Constantine
Son bonheur n'était pas là non
Sua felicidade não estava lá, não
Elle est allée le chercher là-bas
Ela foi procurá-la lá
Elle est allée le chercher là-bas
Ela foi procurá-la lá
Elle est allée le chercher là-bas
Ela foi procurá-la lá
Car son bonheur n'était pas là
Porque sua felicidade não estava lá
Et rendez-lui son cœur, eh
E devolva-lhe o coração, ei
Effacez-lui ses peurs, eh
Apague seus medos, ei
Et rendez-lui son cœur, eh
E devolva-lhe o coração, ei
Effacez-lui ses peurs, eh
Apague seus medos, ei
Rendez-lui son cœur, eh
Devolva-lhe o coração, ei
Rendez-lui son cœur, eh
Devolva-lhe o coração, ei
Effacez-lui ses peurs, eh
Apague seus medos, ei
Elle s'est laissée tomber dans le vide
She let herself fall into the void
Laissez les gens l'analyser
Let people analyze her
Faudrait qu'on la canalise
She needs to be channeled
Pourtant elle bouge pas Mona Lisa
Yet she doesn't move, Mona Lisa
Immobile est sa vie
Her life is still
Somnambule dans la nuit
Sleepwalking in the night
Elle s'bat pour un amour impossible
She fights for an impossible love
Se demande quelle chose les a divisés
Wondering what divided them
Oups, verbalisée
Oops, verbalized
Scoop, scandalisée
Scoop, scandalized
Elle refuse de pactiser
She refuses to compromise
C'est sur son talent qu'elle a misé
She bet on her talent
Mais son papa n'était pas pas là
But her dad wasn't there
Non il n'était pas pas là
No, he wasn't there
Elle s'est rendue compte que son bonheur
She realized that her happiness
Était surement là là là-bas
Was probably over there
Son bonheur n'était pas là non
Her happiness wasn't here no
Elle est allée le chercher là-bas
She went to find it over there
Elle est allée le chercher là-bas
She went to find it over there
Elle est allée le chercher là-bas
She went to find it over there
Car son bonheur n'était pas là
Because her happiness wasn't here
Et rendez-lui son cœur, eh
And give her back her heart, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Erase her fears, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
And give her back her heart, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Erase her fears, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Give her back her heart, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Give her back her heart, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Erase her fears, eh
Petite fille naïve et maligne
Little girl naive and cunning
Elle a quitté sa ville
She left her town
Elle repense à sa ville
She thinks back to her town
Le regard fuyant vers la vitre
Her gaze fleeing towards the window
Le regard vers la lune
Her gaze towards the moon
Cloîtrée dans sa bulle
Cloistered in her bubble
On dit qu'elle est fabuleuse
They say she's fabulous
Tant qu'elle parle pour déambuler
As long as she talks to wander
On l'a validée
They validated her
Toute la France l'a validée
All of France validated her
Pour ensuite la négliger
Only to neglect her later
Plus personne la calculait
No one calculated her
Sauf sa team
Except her team
Sa team et sa copine
Her team and her girlfriend
Son projet tournera partout
Her project will turn everywhere
De Paris à Constantine
From Paris to Constantine
Son bonheur n'était pas là non
Her happiness wasn't here no
Elle est allée le chercher là-bas
She went to find it over there
Elle est allée le chercher là-bas
She went to find it over there
Elle est allée le chercher là-bas
She went to find it over there
Car son bonheur n'était pas là
Because her happiness wasn't here
Et rendez-lui son cœur, eh
And give her back her heart, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Erase her fears, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
And give her back her heart, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Erase her fears, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Give her back her heart, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Give her back her heart, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Erase her fears, eh
Elle s'est laissée tomber dans le vide
Ella se dejó caer en el vacío
Laissez les gens l'analyser
Dejen que la gente la analice
Faudrait qu'on la canalise
Deberíamos canalizarla
Pourtant elle bouge pas Mona Lisa
Sin embargo, Mona Lisa no se mueve
Immobile est sa vie
Inmóvil es su vida
Somnambule dans la nuit
Sonámbula en la noche
Elle s'bat pour un amour impossible
Lucha por un amor imposible
Se demande quelle chose les a divisés
Se pregunta qué los dividió
Oups, verbalisée
Ups, verbalizada
Scoop, scandalisée
Scoop, escandalizada
Elle refuse de pactiser
Ella se niega a pactar
C'est sur son talent qu'elle a misé
Apostó por su talento
Mais son papa n'était pas pas là
Pero su papá no estaba allí
Non il n'était pas pas là
No, él no estaba allí
Elle s'est rendue compte que son bonheur
Se dio cuenta de que su felicidad
Était surement là là là-bas
Probablemente estaba allí
Son bonheur n'était pas là non
Su felicidad no estaba allí no
Elle est allée le chercher là-bas
Fue a buscarla allí
Elle est allée le chercher là-bas
Fue a buscarla allí
Elle est allée le chercher là-bas
Fue a buscarla allí
Car son bonheur n'était pas là
Porque su felicidad no estaba allí
Et rendez-lui son cœur, eh
Y devuélvele su corazón, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Borra sus miedos, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
Y devuélvele su corazón, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Borra sus miedos, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Devuélvele su corazón, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Devuélvele su corazón, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Borra sus miedos, eh
Petite fille naïve et maligne
Niña ingenua y astuta
Elle a quitté sa ville
Dejó su ciudad
Elle repense à sa ville
Piensa en su ciudad
Le regard fuyant vers la vitre
La mirada huye hacia la ventana
Le regard vers la lune
La mirada hacia la luna
Cloîtrée dans sa bulle
Encerrada en su burbuja
On dit qu'elle est fabuleuse
Dicen que es fabulosa
Tant qu'elle parle pour déambuler
Mientras habla para deambular
On l'a validée
La validaron
Toute la France l'a validée
Toda Francia la validó
Pour ensuite la négliger
Para luego descuidarla
Plus personne la calculait
Nadie la calculaba
Sauf sa team
Excepto su equipo
Sa team et sa copine
Su equipo y su amiga
Son projet tournera partout
Su proyecto girará por todas partes
De Paris à Constantine
De París a Constantina
Son bonheur n'était pas là non
Su felicidad no estaba allí no
Elle est allée le chercher là-bas
Fue a buscarla allí
Elle est allée le chercher là-bas
Fue a buscarla allí
Elle est allée le chercher là-bas
Fue a buscarla allí
Car son bonheur n'était pas là
Porque su felicidad no estaba allí
Et rendez-lui son cœur, eh
Y devuélvele su corazón, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Borra sus miedos, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
Y devuélvele su corazón, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Borra sus miedos, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Devuélvele su corazón, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Devuélvele su corazón, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Borra sus miedos, eh
Elle s'est laissée tomber dans le vide
Sie ließ sich ins Leere fallen
Laissez les gens l'analyser
Lasst die Leute sie analysieren
Faudrait qu'on la canalise
Man sollte sie kanalisieren
Pourtant elle bouge pas Mona Lisa
Doch sie bewegt sich nicht, die Mona Lisa
Immobile est sa vie
Ihr Leben steht still
Somnambule dans la nuit
Nachtwandlerin in der Nacht
Elle s'bat pour un amour impossible
Sie kämpft für eine unmögliche Liebe
Se demande quelle chose les a divisés
Fragt sich, was sie getrennt hat
Oups, verbalisée
Ups, verwarnt
Scoop, scandalisée
Scoop, skandalisiert
Elle refuse de pactiser
Sie weigert sich, einen Pakt zu schließen
C'est sur son talent qu'elle a misé
Sie hat auf ihr Talent gesetzt
Mais son papa n'était pas pas là
Aber ihr Papa war nicht da
Non il n'était pas pas là
Nein, er war nicht da
Elle s'est rendue compte que son bonheur
Sie hat erkannt, dass ihr Glück
Était surement là là là-bas
Wahrscheinlich dort drüben war
Son bonheur n'était pas là non
Ihr Glück war nicht hier, nein
Elle est allée le chercher là-bas
Sie ist gegangen, um es dort zu suchen
Elle est allée le chercher là-bas
Sie ist gegangen, um es dort zu suchen
Elle est allée le chercher là-bas
Sie ist gegangen, um es dort zu suchen
Car son bonheur n'était pas là
Denn ihr Glück war nicht hier
Et rendez-lui son cœur, eh
Und gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Löscht ihre Ängste aus, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
Und gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Löscht ihre Ängste aus, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Löscht ihre Ängste aus, eh
Petite fille naïve et maligne
Kleines naives und schlau Mädchen
Elle a quitté sa ville
Sie hat ihre Stadt verlassen
Elle repense à sa ville
Sie denkt an ihre Stadt zurück
Le regard fuyant vers la vitre
Der Blick flüchtet zum Fenster
Le regard vers la lune
Der Blick zum Mond
Cloîtrée dans sa bulle
Eingeschlossen in ihrer Blase
On dit qu'elle est fabuleuse
Man sagt, sie sei fabelhaft
Tant qu'elle parle pour déambuler
Solange sie spricht, um herumzulaufen
On l'a validée
Man hat sie bestätigt
Toute la France l'a validée
Ganz Frankreich hat sie bestätigt
Pour ensuite la négliger
Um sie dann zu vernachlässigen
Plus personne la calculait
Niemand beachtete sie mehr
Sauf sa team
Außer ihr Team
Sa team et sa copine
Ihr Team und ihre Freundin
Son projet tournera partout
Ihr Projekt wird überall laufen
De Paris à Constantine
Von Paris bis Constantine
Son bonheur n'était pas là non
Ihr Glück war nicht hier, nein
Elle est allée le chercher là-bas
Sie ist gegangen, um es dort zu suchen
Elle est allée le chercher là-bas
Sie ist gegangen, um es dort zu suchen
Elle est allée le chercher là-bas
Sie ist gegangen, um es dort zu suchen
Car son bonheur n'était pas là
Denn ihr Glück war nicht hier
Et rendez-lui son cœur, eh
Und gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Löscht ihre Ängste aus, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
Und gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Löscht ihre Ängste aus, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Gebt ihr ihr Herz zurück, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Löscht ihre Ängste aus, eh
Elle s'est laissée tomber dans le vide
Si è lasciata cadere nel vuoto
Laissez les gens l'analyser
Lasciate che la gente la analizzi
Faudrait qu'on la canalise
Bisognerebbe canalizzarla
Pourtant elle bouge pas Mona Lisa
Eppure non si muove la Mona Lisa
Immobile est sa vie
Immobile è la sua vita
Somnambule dans la nuit
Sonambula nella notte
Elle s'bat pour un amour impossible
Lotta per un amore impossibile
Se demande quelle chose les a divisés
Si chiede cosa li abbia divisi
Oups, verbalisée
Ops, verbalizzata
Scoop, scandalisée
Scoop, scandalizzata
Elle refuse de pactiser
Rifiuta di fare patti
C'est sur son talent qu'elle a misé
Ha puntato sul suo talento
Mais son papa n'était pas pas là
Ma suo padre non era lì
Non il n'était pas pas là
No, non era lì
Elle s'est rendue compte que son bonheur
Si è resa conto che la sua felicità
Était surement là là là-bas
Era sicuramente là là là
Son bonheur n'était pas là non
La sua felicità non era lì no
Elle est allée le chercher là-bas
È andata a cercarla là
Elle est allée le chercher là-bas
È andata a cercarla là
Elle est allée le chercher là-bas
È andata a cercarla là
Car son bonheur n'était pas là
Perché la sua felicità non era lì
Et rendez-lui son cœur, eh
E restituitele il suo cuore, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Cancellatele le sue paure, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
E restituitele il suo cuore, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Cancellatele le sue paure, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Restituitele il suo cuore, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Restituitele il suo cuore, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Cancellatele le sue paure, eh
Petite fille naïve et maligne
Piccola ragazza ingenua e astuta
Elle a quitté sa ville
Ha lasciato la sua città
Elle repense à sa ville
Ripensa alla sua città
Le regard fuyant vers la vitre
Lo sguardo fuggente verso il vetro
Le regard vers la lune
Lo sguardo verso la luna
Cloîtrée dans sa bulle
Rinchiusa nella sua bolla
On dit qu'elle est fabuleuse
Dicono che sia favolosa
Tant qu'elle parle pour déambuler
Finché parla per vagabondare
On l'a validée
L'hanno validata
Toute la France l'a validée
Tutta la Francia l'ha validata
Pour ensuite la négliger
Per poi trascurarla
Plus personne la calculait
Nessuno la calcolava più
Sauf sa team
Tranne la sua squadra
Sa team et sa copine
La sua squadra e la sua amica
Son projet tournera partout
Il suo progetto girerà ovunque
De Paris à Constantine
Da Parigi a Costantina
Son bonheur n'était pas là non
La sua felicità non era lì no
Elle est allée le chercher là-bas
È andata a cercarla là
Elle est allée le chercher là-bas
È andata a cercarla là
Elle est allée le chercher là-bas
È andata a cercarla là
Car son bonheur n'était pas là
Perché la sua felicità non era lì
Et rendez-lui son cœur, eh
E restituitele il suo cuore, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Cancellatele le sue paure, eh
Et rendez-lui son cœur, eh
E restituitele il suo cuore, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Cancellatele le sue paure, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Restituitele il suo cuore, eh
Rendez-lui son cœur, eh
Restituitele il suo cuore, eh
Effacez-lui ses peurs, eh
Cancellatele le sue paure, eh

Curiosidades sobre a música Pas là de Marwa Loud

Quando a música “Pas là” foi lançada por Marwa Loud?
A música Pas là foi lançada em 2019, no álbum “My Life”.
De quem é a composição da música “Pas là” de Marwa Loud?
A música “Pas là” de Marwa Loud foi composta por Marwa Outamghart.

Músicas mais populares de Marwa Loud

Outros artistas de Dance pop