J'écris, j'décris mes peurs
Tu vis dans la misère mais t'as plus peur pour tes sœurs
T'as plus peur tes sœurs
Et elle pour ses filles qu'elle a tenu pendant des heures
On t'a dit "oublie-les oui, tous tes potos oublie-les"
Tu leur as tout donné, pourquoi tu t'justifie? J't'ai pas dit de l'jurer
T'as pas crié quand il fallait
Tous tes potos t'ont laissé t'étais affalé
J't'ai trouvé tout affalé
Attiré par l'ambiance, ils étaient tous affamés
Et tu te perds, fumes de l'herbe
Une fumée se disperse, une couche de stress, un paquet d'nerfs
Un fait divers dans la presse
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
C'est, c'est la folie, folie, folie
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Quant à elle, elle avait trop de sentiments
Lui s'en allait gentiment
Elle aurait tout fait pour qu'tu reviennes
Pour qu'tu la chérisses, qu'tu la détiennes
Pour de l'amour elle crie famine
Elle s'en fout de sa petite famille
Elle s'en fout de sa petite famille, pour toi elle délaisse sa famille
Comme ce poto qui te l'a mise
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Mets pas un billet dans sa valise
T'a pas habillé dans ta valise
Comme ce poto qui te l'a mise
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
C'est c'que les plus faibles se disent
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
C'est, c'est la folie, folie, folie
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Ton poto t'a laissé, ta fe-meu t'a blessé
T'as vu tout l'monde désastré
Car au final c'est toi qui doit encaisser
Tu l'pensais fidèle comme Attilio
Mais il va finir dans un silo
Il est détesté comme un gyro' il est détesté tout comme Ciro
Le mec est schizo, il parle de philo
Il a pas un dans sa poche mais
Il parle de kilos
J'écris, j'décris mes peurs
Eu escrevo, descrevo meus medos
Tu vis dans la misère mais t'as plus peur pour tes sœurs
Você vive na miséria, mas não tem mais medo por suas irmãs
T'as plus peur tes sœurs
Não tem mais medo de suas irmãs
Et elle pour ses filles qu'elle a tenu pendant des heures
E ela pelas suas filhas que ela segurou por horas
On t'a dit "oublie-les oui, tous tes potos oublie-les"
Disseram-te "esquece-os sim, todos os teus amigos esquece-os"
Tu leur as tout donné, pourquoi tu t'justifie? J't'ai pas dit de l'jurer
Você deu tudo a eles, por que está se justificando? Eu não te disse para jurar
T'as pas crié quand il fallait
Você não gritou quando deveria
Tous tes potos t'ont laissé t'étais affalé
Todos os seus amigos te deixaram, você estava desmoronado
J't'ai trouvé tout affalé
Eu te encontrei todo desmoronado
Attiré par l'ambiance, ils étaient tous affamés
Atraído pela atmosfera, eles estavam todos famintos
Et tu te perds, fumes de l'herbe
E você se perde, fuma erva
Une fumée se disperse, une couche de stress, un paquet d'nerfs
Uma fumaça se dispersa, uma camada de estresse, um pacote de nervos
Un fait divers dans la presse
Um fato diverso na imprensa
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
É loucura, loucura, loucura, loucura, loucura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Você ouviu o barulho dos boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
É loucura, loucura, loucura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Você atirou no coração dela, o sangue escorre, a cena é horrível
C'est, c'est la folie, folie, folie
É, é loucura, loucura, loucura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Você ouviu o barulho dos boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
É loucura, loucura, loucura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Você atirou no coração dela, o sangue escorre, a cena é horrível
Quant à elle, elle avait trop de sentiments
Quanto a ela, ela tinha sentimentos demais
Lui s'en allait gentiment
Ele estava indo embora gentilmente
Elle aurait tout fait pour qu'tu reviennes
Ela teria feito de tudo para que você voltasse
Pour qu'tu la chérisses, qu'tu la détiennes
Para que você a amasse, que você a segurasse
Pour de l'amour elle crie famine
Por amor ela grita fome
Elle s'en fout de sa petite famille
Ela não se importa com sua pequena família
Elle s'en fout de sa petite famille, pour toi elle délaisse sa famille
Ela não se importa com sua pequena família, por você ela abandona sua família
Comme ce poto qui te l'a mise
Como aquele amigo que te colocou nessa
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nada pela honra, tudo pelo negócio
Mets pas un billet dans sa valise
Não coloque uma nota em sua mala
T'a pas habillé dans ta valise
Você não se vestiu na sua mala
Comme ce poto qui te l'a mise
Como aquele amigo que te colocou nessa
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nada pela honra, tudo pelo negócio
C'est c'que les plus faibles se disent
É o que os mais fracos dizem
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
É loucura, loucura, loucura, loucura, loucura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Você ouviu o barulho dos boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
É loucura, loucura, loucura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Você atirou no coração dela, o sangue escorre, a cena é horrível
C'est, c'est la folie, folie, folie
É, é loucura, loucura, loucura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Você ouviu o barulho dos boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
É loucura, loucura, loucura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Você atirou no coração dela, o sangue escorre, a cena é horrível
Ton poto t'a laissé, ta fe-meu t'a blessé
Seu amigo te deixou, sua mulher te feriu
T'as vu tout l'monde désastré
Você viu todo mundo desastroso
Car au final c'est toi qui doit encaisser
Porque no final é você quem tem que aguentar
Tu l'pensais fidèle comme Attilio
Você pensava que ele era fiel como Attilio
Mais il va finir dans un silo
Mas ele vai acabar em um silo
Il est détesté comme un gyro' il est détesté tout comme Ciro
Ele é odiado como um giro, ele é odiado como Ciro
Le mec est schizo, il parle de philo
O cara é esquizo, ele fala de filosofia
Il a pas un dans sa poche mais
Ele não tem um no bolso, mas
Il parle de kilos
Ele fala de quilos
J'écris, j'décris mes peurs
I write, I describe my fears
Tu vis dans la misère mais t'as plus peur pour tes sœurs
You live in misery but you're no longer afraid for your sisters
T'as plus peur tes sœurs
You're no longer afraid for your sisters
Et elle pour ses filles qu'elle a tenu pendant des heures
And she for her daughters whom she held for hours
On t'a dit "oublie-les oui, tous tes potos oublie-les"
They told you "forget them yes, all your buddies forget them"
Tu leur as tout donné, pourquoi tu t'justifie? J't'ai pas dit de l'jurer
You gave them everything, why are you justifying yourself? I didn't tell you to swear it
T'as pas crié quand il fallait
You didn't scream when you had to
Tous tes potos t'ont laissé t'étais affalé
All your buddies left you, you were slumped
J't'ai trouvé tout affalé
I found you all slumped
Attiré par l'ambiance, ils étaient tous affamés
Attracted by the atmosphere, they were all hungry
Et tu te perds, fumes de l'herbe
And you get lost, smoke some weed
Une fumée se disperse, une couche de stress, un paquet d'nerfs
A smoke disperses, a layer of stress, a pack of nerves
Un fait divers dans la presse
A miscellaneous fact in the press
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
It's madness, madness, madness, madness, madness
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
You heard the noise of the boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
It's madness, madness, madness
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
You shot at her heart the blood flows the scene is horrible
C'est, c'est la folie, folie, folie
It's, it's madness, madness, madness
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
You heard the noise of the boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
It's madness, madness, madness
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
You shot at her heart the blood flows the scene is horrible
Quant à elle, elle avait trop de sentiments
As for her, she had too many feelings
Lui s'en allait gentiment
He was leaving gently
Elle aurait tout fait pour qu'tu reviennes
She would have done anything for you to come back
Pour qu'tu la chérisses, qu'tu la détiennes
For you to cherish her, for you to hold her
Pour de l'amour elle crie famine
For love she cries out in hunger
Elle s'en fout de sa petite famille
She doesn't care about her little family
Elle s'en fout de sa petite famille, pour toi elle délaisse sa famille
She doesn't care about her little family, for you she neglects her family
Comme ce poto qui te l'a mise
Like that buddy who screwed you over
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nothing for honor, everything for the biz'
Mets pas un billet dans sa valise
Don't put a bill in her suitcase
T'a pas habillé dans ta valise
You didn't dress in your suitcase
Comme ce poto qui te l'a mise
Like that buddy who screwed you over
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nothing for honor, everything for the biz'
C'est c'que les plus faibles se disent
That's what the weakest tell themselves
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
It's madness, madness, madness, madness, madness
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
You heard the noise of the boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
It's madness, madness, madness
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
You shot at her heart the blood flows the scene is horrible
C'est, c'est la folie, folie, folie
It's, it's madness, madness, madness
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
You heard the noise of the boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
It's madness, madness, madness
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
You shot at her heart the blood flows the scene is horrible
Ton poto t'a laissé, ta fe-meu t'a blessé
Your buddy left you, your girl hurt you
T'as vu tout l'monde désastré
You saw everyone in disaster
Car au final c'est toi qui doit encaisser
Because in the end it's you who has to take it
Tu l'pensais fidèle comme Attilio
You thought he was loyal like Attilio
Mais il va finir dans un silo
But he's going to end up in a silo
Il est détesté comme un gyro' il est détesté tout comme Ciro
He is hated like a gyro' he is hated just like Ciro
Le mec est schizo, il parle de philo
The guy is schizo, he talks about philosophy
Il a pas un dans sa poche mais
He doesn't have a penny in his pocket but
Il parle de kilos
He talks about kilos
J'écris, j'décris mes peurs
Escribo, describo mis miedos
Tu vis dans la misère mais t'as plus peur pour tes sœurs
Vives en la miseria pero ya no temes por tus hermanas
T'as plus peur tes sœurs
Ya no temes por tus hermanas
Et elle pour ses filles qu'elle a tenu pendant des heures
Y ella por sus hijas a las que ha sostenido durante horas
On t'a dit "oublie-les oui, tous tes potos oublie-les"
Te dijeron "olvida a todos tus amigos, olvídalos"
Tu leur as tout donné, pourquoi tu t'justifie? J't'ai pas dit de l'jurer
Les diste todo, ¿por qué te justificas? No te pedí que lo juraras
T'as pas crié quand il fallait
No gritaste cuando debías
Tous tes potos t'ont laissé t'étais affalé
Todos tus amigos te dejaron, estabas derrumbado
J't'ai trouvé tout affalé
Te encontré totalmente derrumbado
Attiré par l'ambiance, ils étaient tous affamés
Atraído por el ambiente, todos estaban hambrientos
Et tu te perds, fumes de l'herbe
Y te pierdes, fumas hierba
Une fumée se disperse, une couche de stress, un paquet d'nerfs
Un humo se dispersa, una capa de estrés, un paquete de nervios
Un fait divers dans la presse
Un hecho diverso en la prensa
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
Es la locura, locura, locura, locura, locura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Has oído el ruido de los boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
Es la locura, locura, locura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Disparaste a su corazón, la sangre fluye, la escena es horrible
C'est, c'est la folie, folie, folie
Es, es la locura, locura, locura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Has oído el ruido de los boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
Es la locura, locura, locura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Disparaste a su corazón, la sangre fluye, la escena es horrible
Quant à elle, elle avait trop de sentiments
En cuanto a ella, tenía demasiados sentimientos
Lui s'en allait gentiment
Él se iba suavemente
Elle aurait tout fait pour qu'tu reviennes
Habría hecho cualquier cosa para que volvieras
Pour qu'tu la chérisses, qu'tu la détiennes
Para que la cuidaras, para que la sostuvieras
Pour de l'amour elle crie famine
Por amor ella grita hambre
Elle s'en fout de sa petite famille
No le importa su pequeña familia
Elle s'en fout de sa petite famille, pour toi elle délaisse sa famille
No le importa su pequeña familia, por ti descuida a su familia
Comme ce poto qui te l'a mise
Como ese amigo que te la metió
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nada por el honor, todo por el negocio
Mets pas un billet dans sa valise
No metas un billete en su maleta
T'a pas habillé dans ta valise
No has vestido en tu maleta
Comme ce poto qui te l'a mise
Como ese amigo que te la metió
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nada por el honor, todo por el negocio
C'est c'que les plus faibles se disent
Es lo que los más débiles se dicen
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
Es la locura, locura, locura, locura, locura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Has oído el ruido de los boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
Es la locura, locura, locura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Disparaste a su corazón, la sangre fluye, la escena es horrible
C'est, c'est la folie, folie, folie
Es, es la locura, locura, locura
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Has oído el ruido de los boli-boli-bólidos
C'est la folie, folie, folie
Es la locura, locura, locura
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Disparaste a su corazón, la sangre fluye, la escena es horrible
Ton poto t'a laissé, ta fe-meu t'a blessé
Tu amigo te dejó, tu chica te hirió
T'as vu tout l'monde désastré
Has visto a todo el mundo devastado
Car au final c'est toi qui doit encaisser
Porque al final eres tú quien debe encajar
Tu l'pensais fidèle comme Attilio
Pensabas que era fiel como Attilio
Mais il va finir dans un silo
Pero va a terminar en un silo
Il est détesté comme un gyro' il est détesté tout comme Ciro
Es odiado como un gyro, es odiado como Ciro
Le mec est schizo, il parle de philo
El tipo es esquizo, habla de filosofía
Il a pas un dans sa poche mais
No tiene un centavo en su bolsillo pero
Il parle de kilos
Habla de kilos
J'écris, j'décris mes peurs
Ich schreibe, ich beschreibe meine Ängste
Tu vis dans la misère mais t'as plus peur pour tes sœurs
Du lebst in Elend, aber du hast keine Angst mehr um deine Schwestern
T'as plus peur tes sœurs
Du hast keine Angst mehr um deine Schwestern
Et elle pour ses filles qu'elle a tenu pendant des heures
Und sie um ihre Töchter, die sie stundenlang gehalten hat
On t'a dit "oublie-les oui, tous tes potos oublie-les"
Man hat dir gesagt "Vergiss sie ja, alle deine Freunde vergiss sie"
Tu leur as tout donné, pourquoi tu t'justifie? J't'ai pas dit de l'jurer
Du hast ihnen alles gegeben, warum rechtfertigst du dich? Ich habe dir nicht gesagt, es zu schwören
T'as pas crié quand il fallait
Du hast nicht geschrien, als es nötig war
Tous tes potos t'ont laissé t'étais affalé
Alle deine Freunde haben dich im Stich gelassen, du warst zusammengebrochen
J't'ai trouvé tout affalé
Ich habe dich zusammengebrochen gefunden
Attiré par l'ambiance, ils étaient tous affamés
Angezogen von der Atmosphäre, sie waren alle hungrig
Et tu te perds, fumes de l'herbe
Und du verlierst dich, rauchst Gras
Une fumée se disperse, une couche de stress, un paquet d'nerfs
Ein Rauch zerstreut sich, eine Schicht Stress, ein Bündel Nerven
Un fait divers dans la presse
Ein Vorfall in der Presse
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
Es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Du hast das Geräusch der Rennwagen gehört
C'est la folie, folie, folie
Es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Du hast auf sein Herz geschossen, das Blut fließt, die Szene ist schrecklich
C'est, c'est la folie, folie, folie
Es ist, es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Du hast das Geräusch der Rennwagen gehört
C'est la folie, folie, folie
Es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Du hast auf sein Herz geschossen, das Blut fließt, die Szene ist schrecklich
Quant à elle, elle avait trop de sentiments
Was sie betrifft, sie hatte zu viele Gefühle
Lui s'en allait gentiment
Er ging sanft weg
Elle aurait tout fait pour qu'tu reviennes
Sie hätte alles getan, damit du zurückkommst
Pour qu'tu la chérisses, qu'tu la détiennes
Damit du sie liebst, damit du sie hältst
Pour de l'amour elle crie famine
Aus Liebe schreit sie nach Hunger
Elle s'en fout de sa petite famille
Sie kümmert sich nicht um ihre kleine Familie
Elle s'en fout de sa petite famille, pour toi elle délaisse sa famille
Sie kümmert sich nicht um ihre kleine Familie, für dich vernachlässigt sie ihre Familie
Comme ce poto qui te l'a mise
Wie dieser Freund, der es dir angetan hat
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nichts für die Ehre, alles für das Geschäft
Mets pas un billet dans sa valise
Steck kein Geld in ihren Koffer
T'a pas habillé dans ta valise
Du hast nicht in deinem Koffer gekleidet
Comme ce poto qui te l'a mise
Wie dieser Freund, der es dir angetan hat
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Nichts für die Ehre, alles für das Geschäft
C'est c'que les plus faibles se disent
Das ist, was die Schwächsten sich sagen
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
Es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Du hast das Geräusch der Rennwagen gehört
C'est la folie, folie, folie
Es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Du hast auf sein Herz geschossen, das Blut fließt, die Szene ist schrecklich
C'est, c'est la folie, folie, folie
Es ist, es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Du hast das Geräusch der Rennwagen gehört
C'est la folie, folie, folie
Es ist Wahnsinn, Wahnsinn, Wahnsinn
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Du hast auf sein Herz geschossen, das Blut fließt, die Szene ist schrecklich
Ton poto t'a laissé, ta fe-meu t'a blessé
Dein Freund hat dich im Stich gelassen, deine Frau hat dich verletzt
T'as vu tout l'monde désastré
Du hast alle in einem Desaster gesehen
Car au final c'est toi qui doit encaisser
Denn am Ende bist du es, der es aushalten muss
Tu l'pensais fidèle comme Attilio
Du dachtest, er wäre treu wie Attilio
Mais il va finir dans un silo
Aber er wird in einem Silo enden
Il est détesté comme un gyro' il est détesté tout comme Ciro
Er wird gehasst wie ein Gyro, er wird gehasst wie Ciro
Le mec est schizo, il parle de philo
Der Kerl ist schizophren, er spricht von Philosophie
Il a pas un dans sa poche mais
Er hat nichts in seiner Tasche, aber
Il parle de kilos
Er spricht von Kilos.
J'écris, j'décris mes peurs
Scrivo, descrivo le mie paure
Tu vis dans la misère mais t'as plus peur pour tes sœurs
Vivi nella miseria ma non hai più paura per le tue sorelle
T'as plus peur tes sœurs
Non hai più paura per le tue sorelle
Et elle pour ses filles qu'elle a tenu pendant des heures
E lei per le sue figlie che ha tenuto per ore
On t'a dit "oublie-les oui, tous tes potos oublie-les"
Ti hanno detto "dimentica sì, dimentica tutti i tuoi amici"
Tu leur as tout donné, pourquoi tu t'justifie? J't'ai pas dit de l'jurer
Hai dato loro tutto, perché ti giustifichi? Non ti ho detto di giurarlo
T'as pas crié quand il fallait
Non hai gridato quando era necessario
Tous tes potos t'ont laissé t'étais affalé
Tutti i tuoi amici ti hanno lasciato, eri a terra
J't'ai trouvé tout affalé
Ti ho trovato a terra
Attiré par l'ambiance, ils étaient tous affamés
Attratto dall'atmosfera, erano tutti affamati
Et tu te perds, fumes de l'herbe
E ti perdi, fumi erba
Une fumée se disperse, une couche de stress, un paquet d'nerfs
Un fumo si disperde, uno strato di stress, un pacchetto di nervi
Un fait divers dans la presse
Un fatto di cronaca nella stampa
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
È la follia, follia, follia, follia, follia
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Hai sentito il rumore dei boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
È la follia, follia, follia
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Hai sparato al suo cuore, il sangue scorre, la scena è orribile
C'est, c'est la folie, folie, folie
È, è la follia, follia, follia
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Hai sentito il rumore dei boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
È la follia, follia, follia
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Hai sparato al suo cuore, il sangue scorre, la scena è orribile
Quant à elle, elle avait trop de sentiments
Per quanto riguarda lei, aveva troppi sentimenti
Lui s'en allait gentiment
Lui se ne andava gentilmente
Elle aurait tout fait pour qu'tu reviennes
Avrebbe fatto di tutto per farlo tornare
Pour qu'tu la chérisses, qu'tu la détiennes
Perché la adorasse, perché la tenesse
Pour de l'amour elle crie famine
Per amore lei grida fame
Elle s'en fout de sa petite famille
Non le importa della sua piccola famiglia
Elle s'en fout de sa petite famille, pour toi elle délaisse sa famille
Non le importa della sua piccola famiglia, per te lei trascura la sua famiglia
Comme ce poto qui te l'a mise
Come quell'amico che te l'ha messa
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Niente per l'onore, tutto per il business
Mets pas un billet dans sa valise
Non mettere un biglietto nella sua valigia
T'a pas habillé dans ta valise
Non hai vestito nella tua valigia
Comme ce poto qui te l'a mise
Come quell'amico che te l'ha messa
Rien pour l'honneur, tout pour le biz'
Niente per l'onore, tutto per il business
C'est c'que les plus faibles se disent
È quello che i più deboli si dicono
C'est la folie, folie, folie, folie, folie
È la follia, follia, follia, follia, follia
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Hai sentito il rumore dei boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
È la follia, follia, follia
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Hai sparato al suo cuore, il sangue scorre, la scena è orribile
C'est, c'est la folie, folie, folie
È, è la follia, follia, follia
T'as entendu le bruit des boli-boli-bolides
Hai sentito il rumore dei boli-boli-bolides
C'est la folie, folie, folie
È la follia, follia, follia
T'as tiré sur son cœur le sang coule la scène est horrible
Hai sparato al suo cuore, il sangue scorre, la scena è orribile
Ton poto t'a laissé, ta fe-meu t'a blessé
Il tuo amico ti ha lasciato, la tua donna ti ha ferito
T'as vu tout l'monde désastré
Hai visto tutto il mondo disastroso
Car au final c'est toi qui doit encaisser
Perché alla fine sei tu che devi incassare
Tu l'pensais fidèle comme Attilio
Pensavi fosse fedele come Attilio
Mais il va finir dans un silo
Ma finirà in un silo
Il est détesté comme un gyro' il est détesté tout comme Ciro
È odiato come un gyro, è odiato come Ciro
Le mec est schizo, il parle de philo
Il ragazzo è schizo, parla di filosofia
Il a pas un dans sa poche mais
Non ha un soldo in tasca ma
Il parle de kilos
Parla di chili